Página 1
01.12 IND1 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • To be read and kept for information Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información • Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren Läs igenom anvisningen noga och spara den •...
Página 2
De série Standard Ausgerüstet Di serie Equipado Fornecido Standaard Standardowo 40/60 32/50 100/120 max 11m * cf.
Página 3
DN 50 SANICUBIC 1 R350 Société Française d’Assainissement 220-240 V - 50 Hz 1500 W - EN 12050-1 Sicherheit...
Les numéros renvoient aux schémas explicatifs RACCORDEMENT DE DESCRIPTIF DONNEES TECHNIQUES L’EVACUATION SANICUBIC 1 SANICUBIC 1 est une station de relevage Type R350 Grâce au système de dilacération qui conçue pour évacuer les effluents de Hauteur de refoulement maximum 11 m équipe la pompe, la conduite...
8f2- Connecter le tuyau PVC cristal 8/11 fourni au clavier situé sur le Sanicubic 1. L'autre extrémité de ce tuyau doit se situer entre 1m et 2m au-dessus de l'appareil pour éviter que l'eau rentre dans la partie électrique en cas d’inondation.
Página 6
UTILISATION 1- SANICUBIC 1 est conçu pour évacuer les eaux usées d’origine domestique. Toute autre application entraînerait l’annulation de la garantie. Ne jamais rejeter serviettes, préservatifs, articles d’hygiène, huiles, solvants, déchets, acides, bases, autres liquides potentiellement explosifs, corrosifs… ATTENTION : En cas de coupure de courant, arrêter tout écoulement d’eau sur les appareils reliés au...
Página 7
The SANICUBIC 1 must be vented larger diameter pipe. with an outlet at roof level. 4- If the Sanicubic 1 is installed in a space LIST OF PARTS SUPPLIED Fix the sleeve in place using...
Connect the cable directly to the circuit breaker set at 20 A. The connection must be used solely to power the SANICUBIC 1. If the power lead on the unit housing. is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service to avoid all danger.
Página 9
1- The SANICUBIC 1 unit is designed to drain off household waste water. Any other use will invalidate the guarantee. Do not dispose of sanitary towels, condoms, hygiene articles, oils, solvents, acids, or any other poten- tially corrosive or explosive liquids etc., via the unit.
Página 10
Schelle beleuchtet, ausreichend belüftet und 3- Stecken Sie das DN 100/110 Rohr in gegen Frost geschützt sein. SANICUBIC 1 wird ab Werk mit einem das andere Ende der Muffe und optischen und akustischen Alarmgeber 2- Vor den Abwassereinläufen und nach befestigen Sie es mit der ausgerüstet, der mittels Kabel mit dem...
Página 11
Die Taste der Tastatur ermöglicht es nur dann, das rote LED auszuschalten (wird wieder grün), wenn das Problem das den Alarm ausgelöst hat, behoben wurde. NORMENKONFORMITÄT SANICUBIC 1 entspricht der Norm EN 12050-1 • 3/ Stromnetz-Alarm (Fäkalienhebeanlagen) sowie den europäischen Vorschriften Wenn das grüne LED der Tastatur blinkt bedeutet dies,...
Página 12
Ist das Kabel dieses Geräts beschädigt, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ausgetauscht werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. GARANTIE Für SANICUBIC 1 wird eine Garantie von zwei (2) Jahren gewährt (Teile und Arbeitszeit). Dies unter der Voraussetzung dass die Installation und Verwendung dieser Gebrauchsanleitung entspricht.
SANICUBIC 1 contiene 1 pompa dotata EQUIVALENZA ALTEZZA/ LUNGHEZZA EVACUAZIONE di sistema di ad elevate prestazioni. Entrate basse (cfr Il serbatoio di triturazione SANICUBIC 1 è Entrate alte (cfr INSTALLAZIONE munito di due tubi sommersi: uno che • Tagliare l'estremità dell'entrata DN50 con...
30 mA, calibrato a 20 A. Questo raccordo deve servire esclusivamente all'alimentazione dell’alimentazione della cassetta d’allarme del SANICUBIC 1. Se il cavo di questo apparecchio è remoto: danneggiato, deve essere sostituito solo ed esclusivamente - acceso fisso = tastiera collegata alla rete dal Produttore o da personale autorizzato, al fine di evitare ogni pericolo all’utilizzatore.
Página 15
UTILIZZAZIONE 1- SANICUBIC 1 è concepito solo ed esclusivamente per evacuare le acque reflue di origine domestica. Ogni altra applicazione danneggerebbe l’apparecchio e comporterà l'annullamento della garanzia. Evitare scrupolosamente di scaricare negli apparecchi sanitari collegati: assorbenti, preservativi, articoli d'igiene, oli, solventi, rifiuti, acidi, basi, altri liquidi potenzialmente esplosivi, corrosivi...
2- Fijar el manguito con la abrazadera evacuación. El SANICUBIC 1 está equipado con un 3- Introducir el tubo DN 100/110 en el otro 3- El conducto de evacuación debe estar sistema de alarma remoto (con cable).
2- COMO AISLAR LA PARTE ELÉCTRICA Conectar el tubo de PVC cristal 8/11 suministrado con el teclado situado en el Sanicubic 1. El otro extremo de este roja amarilla tubo deberá situarse entre 1 y 2 metros por encima del...
Servicio Postventa a fin de evitar daños. GARANTÍA SANICUBIC 1 tiene 2 años de garantía. En estos 2 años, la garantía cubre la mano de obra, piezas y gastos relacionados con esta gestión exceptuando el desplazamiento por parte del servicio técnico a partir de los 6 meses de la...
Página 19
Entradas baixas (cf. do aparelho para facilitar uma eventual manutenção. Este local deve ser 1- Tirar a tampa da entrada lateral. O SANICUBIC 1 é fornecido com um iluminado, suficientemente ventilado e 2- Fixar a manga com a abraçadeira alarme remoto (com fio) que emite sinais protegido contra o gelo.
EM CONFORMIDADE COM A NORMA Se o nível de água no interior do aparelho for anornalmente alto, • SANICUBIC 1 está conforme à norma EN 12050-1 o LED vermelho do alarme ilumina-se. (estação de recolha para efluentes contendo matérias fecais)
Página 21
UTILIZAÇÃO 1- O SANICUBIC 1 foi concebido para evacuar as águas usadas de origem doméstica. Qualquer outra aplicação implica a anulação da garantia. Não deitar pensos higiénicos, preservativos, artigos de higiene, óleos, solventes, resíduos, ácidos, bases, outros líquidos potencialmente explosivos, corrosivos…...
De pomp van de SANICUBIC 1 is uitgerust met een terugslagklep. WERKING VERHOUDING OPVOERHOOGTE/ AFVOERCAPACITEIT Zie voor de kranen en terugstroming De SANICUBIC 1 bevat 1 pomp die is paragraaf uitgerust met een maalsysteem met INSTALLATIE uiterst hoge prestaties. AANSLUITING VAN SANITAIR OP...
Het andere eind van de slang dient tussen de 1 en 2 meter werking van de bijbehorende boven het apparaat uit te steken, om zo te voorkomen dat er water in het elektrische gedeelte van de Sanicubic 1 komt LED van de basisprintplaat aan. bij een overstroming.
Página 24
NORMEN • De SANICUBIC 1 voldoet aan de eisen conform de Norm EN12050-1 (afvoerpomp voor fecaliënhoudend afvalwater) alsmede aan de Europese richtlijnen betreffende elektrische veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit. De installatie en het gebruik van dit apparaat moeten overeenkomen aan de Europese installatienormen EN12056 en de plaatselijk geldende eisen.
Página 25
Alarmlampan på SANICUBIC's kontrollpanel blir röd. FÖRESKRIFTER ANSLUTNING AV SANICUBIC 1 har som standard ett ljud och 1- Observera: Utrymmet där SANICUBIC 1 DN 100/110-INLOPP ljus larm som indikerar funktionsstörning. ska installeras måste vara Nedre inlopp (se tillräckligt stort.
Página 26
MONTERING AV SANICUBIC 1 PÅ GOLVET kontrollampa allmänt nätlarm larm SANICUBIC 1 har fästdon för fastsättning på golvet som hindrar utrustningen från att vrida eller förflytta sig. Den externa alarmboxen kräver ingen oberoende 1- Placera utrustningen på önskad plats. strömförsörjning. Försörjningen sker via det elektroniska 2- Leta upp de två...
Página 27
ändå tillstöter. Om enhetens kabel är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller av auktoriserad service verkstad. GARANTI Det är två års garanti mot fabrikationsfel (reservdelar) för SANICUBIC 1, i den mån installationen och användningen gen överensstämmer med denna bruksanvisning.
Página 28
Tallene henviser til illustrationerne TILSLUTNING AF AFLØBSRØRET BESKRIVELSE TEKNISKE SPECIFIKATIONER Da pumpen er udstyret med et SANICUBIC 1 er en pumpe til bortledning af Type R350 kværnesystem, kan et afløbsrør på Maks. pumpehøjde 11 m spildevand til privat brug. DN 50 mm bruges.
Página 29
Tasten på tastaturet giver kun mulighed for at slukke kontrollampen OVERENSSTEMMELSE MED STANDARDER (som lyser grønt igen), hvis problemet, der udløste alarmen, • SANICUBIC 1 opfylder kravene i standarden EN 12 050-1 er blevet løst. (pumper til bortledning af spildevand med fækalier) samt kravene i de europæiske direktiver om byggevarer, el-sikkerhed...
Página 30
GARANTI SANICUBIC 1 er dækket af en 2 års garanti, inklusive dele og arbejdskraft, på betingelse af, at apparatet installeres og bruges i overensstemmelse med denne brugsanvisning.
Página 31
• Kiinnitä muhvi yhteeseen ja putkeen ASENNUSKOHDE letkunkiristimillä. TOIMINTAPERIAATE 1- Huom: Tilan johon SANICUBIC 1 SANICUBIC 1 Sisältää yhden pumpun, asennetaan pitää olla niin suuri, että laitteen ympärille jää vähintään 60 cm jossa on tehokas silppurijärjestelmä. tilaa huollon helpottamiseksi. Tilan pitää...
Página 32
Jos näppäimistön vihreä LED vilkkuu, se tarkoittaa sitä, että virta on katkennut hetkellisesti. NORMIT 3/ Virtahälytys: • SANICUBIC 1 on valmistettu normin EN 12050-1 Jos näppäimistön vihreä LED-merkkivalo vilkkkuu, se tarkoittaa, (ihmisperäistä orgaanista jätettä sisältävän jäteveden että virta on katkennut hetkeksi.
Página 33
KÄYTTÖ 1- SANICUBIC 1 on suunniteltu koko kotitalouden jätevesien poistamiseen. Laitteen muu käyttö aiheuttaa takuun raukeamisen. Älä koskaan päästä laitteeseen paperipyyheliinoja, kondomeja, henkilökohtaisia hygieniatuotteita, öljyjä, liuottimia, jätteitä, happoja, emäksiä tai muita mahdollisesti räjähtäviä tai syövyttäviä nesteitä jne. HUOMIO: Jännitehäviötilanteessa sulje vedenjuoksu kaikkiin SANICUBIC 1 kytkettyihin vesipisteisiin/laitteisiin.
Numerele fac trimitere la schemele explicative RACORDUL CONDUCTEI DE DESCRIERE DATE TEHNICE SANICUBIC 1 EVACUARE SANICUBIC 1 este o staţie de pompare Tipul: R350 Datorită sistemului de tocare cu care este concepută pentru a evacua toate apele Înălţimea maximă de pompare verticală: 11 m echipată...
Resetare Atenţie: nu inţepaţi furtunul. FIXAREA APARATULUI LA SOL SANICUBIC 1 este echipat cu dispozitive de fixare la sol care îl împiedică să se rotească sau să se mişte. 1- Poziţionaţi aparatul în locul dorit. 2- Marcaţi pe sol cele 2 orificiile de fixare.
(anual). Dacă întâmpinaţi totuşi probleme tehnice, cereţi sfatul serviciului asistenţă clienţi SFA. În cazul în care cablul electric al aparatului este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către fabricant sau de către o persoană autorizată de Departamentul de Service, pentru a se evita orice pericol.
Página 46
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris Denna apparat är inte avsedd att användas av personer les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou men- (inklusive barn) vars fysiska kapacitet, känselförmåga eller tales sont limitées, ou auxquelles l’expérience et les connais- mentala förmåga är begränsad, eller vars erfarenhet och sances font défaut, excepté...