Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

149
1
03.08
IND1-03
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione
Leer atentamente y conservar a título de información • Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação
Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten • Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem informacji
NOTICE D'INSTALLATION • INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTALLATIONSHINWEISE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN • MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTRUKCJA INSTALACJI • ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ • MANUAL DE INSTALARE
4 rue Lavoisier . ZA Lavoisier . 95223 HERBLAY CEDEX
Tel. : 01.39.97.65.10 / Fax. : 01.39.97.68.48
Demande de prix / e-mail : [email protected]
www.motralec.com
A lire attentivement et à conserver à titre d'information • To be read and kept for information
Dit document goed doorlezen en bewaren • Läs igenom anvisningen noga och spara den
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ Ë ÒÓı‡ÌËÚ¸ ‚ ÔÓfl‰Í ËÌÙÓχˆËË •
F UK
geprüfte
Sicherheit
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN • INSTALLATIONSANVISNING • ASENNUSOHJEET
motralec
D
I
E
P
NL
S
FI
PL
RUS
RO
CZ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SFA SANICUBIC Pro R300

  • Página 1 03.08 IND1-03 motralec 4 rue Lavoisier . ZA Lavoisier . 95223 HERBLAY CEDEX Tel. : 01.39.97.65.10 / Fax. : 01.39.97.68.48 Demande de prix / e-mail : [email protected] www.motralec.com A lire attentivement et à conserver à titre d’information • To be read and kept for information Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren •...
  • Página 2 DN 40/50/100/110 DN 40/50/100/110 DN 40/50/100/110* DN 40/50/100/110* 100/120 40/60 32/50 P1+P2 max 11m 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 * cf.
  • Página 3 DN 50 SANICUBIC ® R300 Société Française d’Assainissement 220-240 V - 50 Hz 3000 W - geprüfte EN 12050-1 Sicherheit...
  • Página 4 Les numéros renvoient aux schémas explicatifs RACCORDEMENT DE DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTIF Pro est une station de relevage Déposez le ou les cache-embouts à Type R300 L’EVACUATION SANICUBIC ® conçue pour évacuer les effluents de petites SANICUBIC ® l'arrière de l'appareil (cf Hauteur de refoulement maximum 11 m unités à...
  • Página 5: Raccordement Électrique

    La sirène peut être arrêtée à l’aide de la touche “RAZ alarme”, mais la LED moteur restera allumée en rouge. En appuyant sur VIDANGE Le SANICUBIC Pro est muni de 2 bouchons ( la touche “marche forcée” du moteur correspondant, la LED ®...
  • Página 6 2/ La LED jaune “réception HF” reproduit le fonctionnement de la LED jaune secteur de la carte de base : - allumé en fixe = transmission OK, carte de base sous tension secteur - clignotante = transmission OK, mais défaut secteur sur la carte de base (qui fonctionne alors sur accu) - éteinte = plus de réception HF de la carte de base = perte de signal HF, ou accumulateur de la carte de base...
  • Página 7 The numbers refer to the explanatory diagrams. Each pump in the SANICUBIC Pro unit is fitted with check valves. Fully illustrated step by step FIELD OF APPLICATION ® Household waste water (the combined instructions are downloadable See paragraph regarding control inputs must not exceed 80% of those on www.saniflo.co.uk valves and back flow.
  • Página 8: Electrical Connections

    The buzzer can be stopped by pressing the “Reset alarm” key, but the red motor LED stays on. When the “override” key for FIXING THE SANICUBIC UNIT TO THE FLOOR The SANICUBIC Pro unit is equipped with fittings to hold it on the corresponding motor is pressed, the green LED comes on the floor and ®...
  • Página 9 The alarm module has 5 LEDS and a buzzer. The LEDs only come on if a fault has been detected. MAINTENANCE A visual check of the lift station must be made once a month to make sure it is operating correctly, and the installation 1/ The 3 red “motor alarm”...
  • Página 10 Nummern im Text verweisen auf Illustrationen Seite I und II “Zeichnungen” FUNKTIONSPRINZIP BESCHREIBUNG Pro enthält zwei Pumpen Pro R300 ist eine zweimotorige mit Hochleistungszerkleinerer. SANICUBIC ® Grau- und Schwarzwasserpumpe für SANICUBIC ® Sanitäranlagen. Die beiden Pumpen funktionieren abwechselnd. Bei plötzlich erhöhtem LED-Warnlicht auf dem Tastenfeld des Bitte halten Sie die Installations-, Abwassereinlauf arbeiten die Pumpen...
  • Página 11 (Fortsetzung) ELEKTROANSCHLUSS Elektroarbeiten für Ihren SANICUBIC Pro sind von einem zugelassenen Elektrofachmann vorschriftsmäßig Sägen die DN 50-Kuppe am Einlauf ab. Vor Befestigen des ® • oben liegend - auszuführen. Bewahren Sie die Rechnung (für Stutzens schneiden sie ihn auf DN 50 zurecht. Siehe Versicherung, Garantiefälle u.
  • Página 12 Dieser HF-Alarmsignalempfänger, 868 MHz, empfängt Informationen der Elektronik-Schaltung des Betriebssystems Ihres SaniCubic R 3. GARANTIE Seine Feineinstellung geschieht über an den SFA SaniBroy GmbH bietet für SANICUBIC zwei (2) Gerätetastatur- und Empfängerschaltungen. Switches Jahre Garantie (Motoren, Elektronik, Ersatzteile bzw. ®...
  • Página 13 Les numéros renvoient aux schémas explicatifs 5- La stazione di sollevamento deve collegata ad un condotto di aerazione Tipo R300 DESCRIZIONE DATI TECNICI SANICUBIC ® Pro è una stazione di al di sopra del tetto. Altezza di mandata massima 11 m sollevamento progettata per evacuare gli SANICUBIC ®...
  • Página 14: Raccordo Elettrico

    - I a > soglia maxi I, provocato da un blocco totale o parziale del sistema di triturazione. SVUOTAMENTO Il SANICUBIC Pro è munito di 2 tappi ( In entrambi i casi si ha: arresto del motore in panne + accensione ®...
  • Página 15 4/ Il buzzer di allarme entra in funzione continua durante una re svolto solo ed esclusivamente da personale Autorizzato situazione di anomalia tecnica. Smette di suonare solamente se si SANITRIT SFA Italia S.p.A. agisce sul tasto RAZ di allarme generale oppure sparisce l’anomalia riscontrata.
  • Página 16: Dimensiones

    Los números indican los esquemas explicativos 4- Se recomienda la instalación de una bomba auxiliar para el drenaje eventual DONNEES TECHNIQUES DESCRIPCIÓN del local técnico (en caso de inundación). SANICUBIC Pro es una estación de ® Tipo R300 5- La estación de elevación debe estar elevación diseñada para evacuar los SANICUBIC ®...
  • Página 17: Fijación De La Cuba Al Suelo Sanicubic

    Fijar el manguito con la abrazadera - I a > I intensidad umbral máxi, provocada por un bloqueo del Introducir el tubo DN 50 en el otro extremo del manguito y fijarlo sistema de trituración. con la otra abrazadera En ambos casos, esto provoca: paro del motor en fallo + encendido en rojo de la LED correspondiente + activación de la sirena + No instalar un rompedor de vacío en el conducto de arranque del 2º...
  • Página 18 Para la fijación mural de la caja, basarse en la figura: MANTENIMIENTO El buen funcionamiento de la estación de elevación debe verificarse visualmente una vez al mes y debe ser controlado regularmente (anualmente) por un personal cualificado. Sin embargo, si sobrevinieran problemas técnicos pedir consejo al Servicio Postventa.
  • Página 19 Os números remetem para os esquemas explicativos 5- A estação de recolha deve ser ventilada por cima do telhado. DADOS TÉCNICOS SANICUBIC ® DESCRIÇÃO Tipo AI02-R90 Pro é uma estação 6- A estação de elevatória deve ser fixa Altura de descarga máxima 10 m elevatória concebida para evacuar os SANICUBIC...
  • Página 20: Ligação Eléctrica

    AVISO: Não se deve colocar uma válvula de respiro na conduta Se o consumo do 2º motor também estiver fora do limite: de ventilação, esta conduta deve ficar desobstruída de forma a paragem deste motor + acendimento do respectivo LED vermel- garantir um bom funcionamento do aparelho.
  • Página 21: Colocação Em Serviço

    A caixa de alarme possui 5 LEDS e 1 buzinador. Os LED acendem-se apenas para assinalar um defeito MANUTENÇÃO O bom funcionamento da estação de recolha deve ser 1/ Os 3 LED vermelhos “alarme motor” e “alarme geral” reproduzem o funcionamento dos LED correspondentes da placa electrónica verificado visualmente uma vez por mês e deve regularmente central.
  • Página 22 De nummers verwijzen naar de werkingsschema’s lus boven het terugstroomniveau wordt terugstromen voorkomen. LIJST VAN MEEGELEVERDE OMSCHRIJVING Opmerking: Tenzij plaatselijk anders ONDERDELEN De SANICUBIC PRO is fecaliënvermaler/ is voorgeschreven, komt het vuilwaterpomp, ontworpen voor de ® AFMETINGEN terugstroomniveau overeen met het afvoer van huishoudelijk afvalwater van niveau van het stratennet (wegen, TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 23: Elektrische Aansluiting

    Boveningangen (zie ook In geval van een stroomonderbreking (of wanneer de stekker 1- Zaag het hoge uiteinde van de ingang DN100 open met een Alarm voedingsspanning: van het apparaat uit het stopcontact gehaald wordt): sirene zaag. schakelt in + rode alarm LED gaat branden + gele LED 2- Bevestig de manchet met de slangklem netspanning knippert.
  • Página 24: In Bedrijf Stellen

    3/ De groene LED “spanningsnet” geeft de toestand van de voeding van de draadloze alarmunit aan: DRAADLOZE ALARMUNIT - brandt permanent = alarm onder netspanning - knippert = storing netspanning op alarm (die dan op de accu werkt) - gedoofd = alarm defect of accu kastje leeg 4/ De zoemer laat tijdens een alarm een continu geluidssignaal horen.
  • Página 25 Numren hänvisar till förklarande scheman TEKNISKA DATA SANICUBIC BESKRIVNING ® Ta bort skyddskåpan på baksidan av ANSLUTNING AV TRYCKLEDNING R300 Pro är en pumpstation för pumpen (se Max lyfthöjd 11 m privat eller kommersiellt bruk som är utformad SANICUBIC ® Tack vare malsystemet som finns på...
  • Página 26 kontrolllampan om felet har försvunnit. Så länge motorns knapp ”tvångskörning” är intryckt drivs utrustningen med en motor. TÖMNING Pro är försedd med två proppar ( Programmet kan återställas med knappen ”återställning SANICUBIC ® huvudlarm”. Utrustningen provkörs med två motorer (växelvis). Slå...
  • Página 27 2/ Den gula kontrollampan ”HF-sändning” återger funktionen på elektronikkortet: - fast sken = sändning ok, elektronikkortet är spänningssatt - blinkande sken = sändning ok, men nätfel på elektronikkortet (som då fungerar med ackumulator) - släckt = kretskortet tar inte längre emot någon HF-sändning = förlust av HF-signal eller att kretskortets ackumulator har laddats ur.
  • Página 28 Numerot viittaavat kuviin. SANITEETTITUOTTEIDEN KÄYTTÖALUE KUVAUS Kotitalouden jätevedet (virtaama ei saa Pro on pienikokoisten LIITTÄMINEN ALAYHTEISIIN ylittää 80 % kaavion arvoista). yksityis- tai liikekiinteistöjen jätevesien SANICUBIC ® poistoon tarkoitettu pumppuasema. Noudata Jos haluat asentaa tässä dokumentissa esitettyjä asennus- ja saniteettituotteita samaan tasoon huolto-ohjeita, erityisesti seuraavilla merkeillä...
  • Página 29 LAITTEEN HÄLYTYSLEDIT SANICUBICIN ® KIINNITTÄMINEN LATTIAAN Prossa on lattiakiinnikkeet, joiden avulla laite pysyy lattiassa pääsemättä kääntymään tai liikkumaan. SANICUBIC ® 1- Aseta laite haluttuun paikkaan. yleishälytyksen verkkovirtahäiriön moottorin moottorin 2- Piirrä laitteen ääriviivat. ledi ledi ledi ledi 3- Aseta kiinnikkeet oikeille paikoilleen ja kiinnitä ne lattiaan kaavion esittämällä...
  • Página 30 3/ Vihreä verkkovirran ledi ilmoittaa kaukohälyttimen virransaannin: - Palaa jatkuvasti = hälytin saa verkkovirtaa. - Vilkkuu = verkkovirtahäiriö (jolloin ohjauspaneeli toimii pattereilla). - Ei pala = vika ohjauspaneelissa tai patterit lopussa 4/ Summeri soi jatkuvasti hälytyksen aikana. Se lopettaa soimisen, kun hälytyksen aiheuttama ongelma on ratkaistu tai jos se kytketään pois päältä...
  • Página 31 Numery odsyłają do schematów objaśniających DANE TECHNICZNE 4- Zaleca się zainstalowanie pompy OPIS SANICUBIC pomocniczej do ewentualnego ® Pro jest urządzeniem do SANICUBIC ® odwadniania lokalu technicznego odprowadzania ścieków z domów R300 (w przypadku zalania lokalu). jednorodzinnych i niedużych obiektów Maksymalna wysokość...
  • Página 32 - I a > I wartości maksymalnej, z powodu zablokowania się Nie podłączać zaworu napowietrzającego do przewodu UWAGA: napowietrzania. Przewód napowietrzający musi pozostawać systemu rozdrabniania. otwarty, aby urządzenie mogło działać prawidłowo. W obu przypadkach następuje: zatrzymanie uszkodzonego silnika + zaświecenie odpowiedniej czerwonej diody LED + OPRÓŻNIANIE uruchomienie syreny + uruchomienie drugiego silnika.
  • Página 33: Zgodność Z Normami

    Mocowanie skrzynki do ściany – patrz rysunek: KONSERWACJA Poprawność działania stacji podnoszenia musi być raz w miesiącu sprawdzana wzrokowo i musi być regularnie kontrolowana przez wykwalifikowany personel (raz w roku). Jeśli mimo to napotkasz problemy techniczne, poproś o radę dział obsługi posprzedażnej.
  • Página 34 Цифры дают ссылку на прилагаемые схемы ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Продолжить трубопровод после SANICUBIC ® петли, используя трубу большего SANICUBIC ® Pro – это насосная диаметра. станция, предназначенная для Тип R300 Замечание: кроме случаев, когда откачивания стоков из небольших SANICUBIC установлен выше Максимальная...
  • Página 35 ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ВЕНТИЛЯЦИИ по-прежнему гореть, указывая на то, что на установке возникла неисправность. Одно из верхних входных отверстий диаметром 50 мм следует использовать для вентиляции. Вентиляционная Кнопка «RAZ alarme» (Обнуление сигнализации) на пульте труба должна выходить на крышу. C помощью пилы срежьте позволяет...
  • Página 36: Техническое Обслуживание

    ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ кодировки ВЧ, который соединяет базовую карту и дистанционную сигнализацию. 1- После монтажа трубопроводов и электроподключения Т акая коммутация осуществляется благодаря проверьте герметичность соединений, поочередно переключателям, расположенным на картах. В случае спустив воду через каждый подключенный вход. возникновения помех, связанных с работой другого ВЧ Убедитесь, что...
  • Página 38 2/ RAZ (Resetarea) alarmelor generale : Dacă problema care a declanşat una dintre alarmele de mai sus dispare, sirena se opreşte, dar LED-ul roşu al alarmei rămâne aprins pentru a memora faptul că sistemul a întâmpinat o problemă. Tasta „Resetare alarmă” a tastaturii permite oprirea sirenei în toate cazurile, dar nu va permite stingerea LED-ului roşu, decât dacă...
  • Página 42 motralec 4 rue Lavoisier . ZA Lavoisier . 95223 HERBLAY CEDEX Tel. : 01.39.97.65.10 / Fax. : 01.39.97.68.48 Demande de prix / e-mail : [email protected] www.motralec.com...

Tabla de contenido