Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1900
12.18
Notice de service / montage
FR
Operating / installation manual
UK
Betriebs- / Montageanleitung
DE
Manuale d'uso / montaggio
IT
Installatie- en gebruiksinstructies
NL
Handbok för service / installation
SV
Service / montagevejledning
DK
Manual de funcționare / montare
RO
Návod k obsluze / montáži
CZ
Manual de servicio / montaje
ES
Manual de instruções / instalação
PT
Руководство по монтажу и эксплуатации
RU
Instrukcja obsługi / montażu
PL
操作/安装指南
CN
AR
SANIPUMP
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SFA SANIPUMP 1900

  • Página 1 1900 12.18 SANIPUMP ® Notice de service / montage Operating / installation manual Betriebs- / Montageanleitung Manuale d'uso / montaggio Installatie- en gebruiksinstructies Handbok för service / installation Service / montagevejledning Manual de funcționare / montare Návod k obsluze / montáži Manual de servicio / montaje Manual de instruções / instalação Руководство...
  • Página 2 Todos los derechos reservados. Los contenidos de este documento no deben divulgarse, reproducirse, modificarse ni comunicarse a terceros sin la autorización por escrito del fabricante. Este documento podrá estar sujeto a modificaciones sin aviso previo. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARÍS...
  • Página 3 Glosario DN (Diámetro Nominal) Parámetro utilizado para caracterizar piezas adaptadas unas a otras, por ejemplo: tubos, Bomba de impulsión para aguas residuales conexiones o manguitos. Instalación para la impulsión automática de las aguas residuales y aguas fecales por Aguas residuales encima del nivel de reflujo.
  • Página 4: Conexión Eléctrica

    1. SEGURIDAD ATENCIÓN Este aparato puede utilizarse por niños de 8 años como mínimo y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que se encuentren bajo vigilancia o si se les proporcionan las instrucciones relativas para el uso seguro del electrodoméstico y son conscientes de los riegos a los que se exponen.
  • Página 5: Identificación De Los Avisos

    1.1 Identificación de los avisos Peligro Este término define un peligro de alto riesgo que, si no se evita, puede provocar la muerte o heridas graves. Advertencia Este término define un peligro que, si no se tiene en cuenta, puede provocar un riesgo para la máquina y su funcionamiento.
  • Página 6: Cualificación Y Formación Del Personal

    • No rebasar los límites de uso definidos en la documentación. • La seguridad de uso de la bomba de impulsión solo se garantiza en caso de uso conforme (descrito en estas instrucciones). 1.4 Cualificación y formación del personal La puesta en servicio y el mantenimiento de este aparato deben realizarse por un profesional cualificado (consúltenos).
  • Página 7: Peso De La Bomba De Impulsión

    2. TRANSPORTE / ALMACENAMIENTO TEMPORAL DEVOLUCIÓN / ELIMINACIÓN 2.1 Control en la recepción • Al recibir la mercancía, revisar el estado del embalaje de la bomba de impulsión. • En caso de deterioro, constatar el daño exacto e informar al distribuidor inmediatamente por escrito.
  • Página 8: Características Técnicas Sanipump

    Su principio de funcionamiento es el siguiente: cuando el nivel de efluentes contenido en el sumidero en el que está instalada la SANIPUMP sea suficiente, ® el interruptor con flotador activa el arranque de la bomba de impulsión. Entonces los efluentes se recogen automáticamente para fluir por la canalización del sumidero.
  • Página 9: Fluidos Autorizados

    Dimensiones del producto G1-1/4 para SANIPUMP ® dilaceración ón SANIPUMP dilaceraci SANIPUMP Vortex ® ® G2 para SANIPUMP Vortex ® Nivel de ruido El nivel de ruido depende de las condiciones de la instalación y del punto de funcionamiento. Este nivel de presión acústica Lp es inferior a 70 dB(A). 3.5 Fluidos bombeados Bombeo de fluidos no autorizados.
  • Página 10: Requisitos Previos Para La Puesta En Servicio

    • Deben instalarse válvulas de cierre en las tuberías de entrada de efluentes y en la de evacuación, lo más cerca posible de la bomba de impulsión. • Instalar una válvula antirretorno en la salida de la bomba de impulsión para evitar arranques imprevistos.
  • Página 11: Límites De Aplicación

    4.2 Límites de aplicación • Respetar las características de servicio indicadas en la documentación. • Evitar que la bomba funcione con la válvula cerrada. • Evitar el funcionamiento en seco, sin fluidos. En funcionamiento, respetar los siguientes parámetros y valores: Parámetro Valor Temperatura máxima autorizada del fluido...
  • Página 12: Mantenimiento

    La corriente no se ha cortado. ¡Riesgo de electrocución! ➜ Desconectar la toma o desconectar los conductores eléctricos y tomar las medidas necesarias para que la bomba no se active de manera imprevista. 5. Inspeccionar las partes hidráulicas y las cuchillas trituradoras. Limpiarlas si es necesario. 6.
  • Página 13: Lista De Control Para La Inspección Y El Mantenimiento

    • Sacar la bomba de impulsión del depósito. • Revisar el estado general de la bomba, cableado eléctrico, flotador (activación / desactivación) y de las cuchillas trituradoras. (Ponerse en contacto con el servicio técnico SFA en caso de mal funcionamiento de un elemento para su sustitución).
  • Página 14 Todos os direitos reservados. Os conteúdos deste documento não devem ser divulgados, reproduzidos, modificados ou divulgado a terceiros, salvo autorização por escrito do fabricante. Este documento pode ser sujeito a alterações sem aviso prévio. SFA – 41 Bis Avenue Bosquet – 75007 PARIS...
  • Página 15 Glossário DN (Diâmetro Nominal) Parâmetro utilizado para caraterizar as peças adaptadas umas às outras, por exemplo: Bomba de evacuação para águas residuais tubos, ligações ou mangas. Instalação para a evacuação automática das águas residuais e águas sanitárias por cima Águas residuais do nível de refluxo.
  • Página 16: Ligação Elétrica

    1. SEGURANÇA ATENÇÃO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou de conhecimentos, desde que sejam corretamente vigiadas ou recebam instruções sobre a utilização do aparelho com total segurança e caso tenham compreendido os riscos associados.
  • Página 17: Identificação Dos Avisos

    1.1 Identificação dos avisos Perigo Este termo define um perigo com riscos elevados que podem conduzir à morte ou a ferimentos graves, caso não seja evitado. Aviso Este termo define um perigo com riscos para a máquina e o seu funcionamento, caso não seja levado em consideração.
  • Página 18: Qualificação Do Instalador

    • Respeitar os limites de utilização definidos na documentação. • A segurança de utilização da bomba de evacuação só é garantida quando a sua utilização é conforme (descrito neste manual). 1.4 Qualificação do instalador A instalação, arranque inicial e manutenção deste equipamento devem ser efectuados por um técnico qualificado (consulte-nos).
  • Página 19: Transporte/Armazenamento Temporário Devolução/Eliminação

    2. TRANSPORTE/ARMAZENAMENTO TEMPORÁRIO DEVOLUÇÃO/ELIMINAÇÃO 2.1 Controlo na receção • Durante a receção da mercadoria, verifique o estado da embalagem da bomba de evacuação fornecida. • Em caso de deterioração, determine o dano exato e informe o revendedor imediatamente por escrito. 2.2 Transporte Queda da bomba de evacuação.
  • Página 20: Material Fornecido

    Modo de funcionamento: quando o nível de efluentes contido no escoadouro onde está instalada a SANIPUMP sobe, o interruptor de flutuador aciona o arranque ® da bomba de evacuação. Os efluentes são então evacuados automaticamente para a tubagem de evacuação. A evacuação das águas residuais é...
  • Página 21: Fluidos Bombeados Autorizados

    Dimensões G1-1/4 para SANIPUMP ® trituração SANIPUMP com trituração SANIPUMP com Vortex G2 para SANIPUMP com Vortex ® ® ® Nível de ruído O nível de ruído depende das condições de instalação e do ponto de funcionamento. Este nível de pressão sonora Lp é inferior a 70 dB(A). 3.5 Fluídos bombeados Bombagem de fluidos não autorizados.
  • Página 22: Ligação Eléctrica

    suficientes para permitir uma acessibilidade razoavel. Deixar um espaço de pelo menos 600 mm à volta e por cima do aparelho para facilitar uma eventual manutenção. • As válvulas de corte devem ser instaladas nas condutas de entrada dos efluentes, assim como no tubo de evacuação.
  • Página 23: Limites De Aplicação

    • A regulamentação em vigor no local de instalação são respeitados. • O procedimento de instalação da bomba submersível é respeitado. 4.2 Limites de aplicação • Respeitar as características de serviço indicadas na documentação. • Evitar o funcionamento da bomba com a válvula fechada. •...
  • Página 24 A corrente não foi cortada. Risco de electrocução ! ➜ Desligar a ficha ou desligar os fios elétricos e tomar as medidas necessárias para evitar qualquer ativação repentina. 5. Inspecionar as peças hidráulicas e placas trituradoras. Limpar, se necessário. 6. Limpar o reservatório. Fluidos bombeados nocivos para a saúde.
  • Página 25: Lista De Verificação Para Inspeção E Manutenção

    • Retirar a bomba de evacuação do reservatório. • Controlar o estado geral da bomba, dos cabos elétricos, do flutuador (engate, desengate) e da placa trituradora. (Contactar a assistência técnica SFA em caso de mau funcionamento de um dos elementos para proceder à sua substituição).
  • Página 26 SOUTH AFRICA ITALIA POLSKA Saniflo Africa (PTY) Ltd SFA ITALIA spa SFA POLAND Sp. z O.O. Unit A6 , Spearhead Business Park ul. Białołęcka 168 Via del Benessere, 9 Cnr. Freedom Way & Montague Drive 03-253 Warszawa 27010 Siziano (PV) Montague Gardens, 7441 Tel.

Tabla de contenido