Zwilling FRESH & SAVE Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para FRESH & SAVE:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 12 | Manuel d'utilisation 22 | Manual de instrucciones 32 | Istruzioni per l'uso 42 | Bedieningshandleiding 52 | Manual de instruções 62 |
Betjeningsvejledning 72 | Инструкция по применению  82 | Kullanım kılavuzu 92 |取扱説明書 102
ZWILLING
FRESH & SAVE CUBE VACUUM STARTER SET
®
loading

Resumen de contenidos para Zwilling FRESH & SAVE

  • Página 1 Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 12 | Manuel d’utilisation 22 | Manual de instrucciones 32 | Istruzioni per l’uso 42 | Bedieningshandleiding 52 | Manual de instruções 62 | Betjeningsvejledning 72 | Инструкция по применению  82 | Kullanım kılavuzu 92 |取扱説明書 102 ZWILLING FRESH & SAVE CUBE VACUUM STARTER SET ®...
  • Página 2 Falls Sie die Vakuumpumpe dienungsanleitung entstehen, über- nur dann benutzt werden, lieferten Ladekabel. Stellen an Dritte weitergeben, geben Sie nimmt ZWILLING keine Haftung. wenn dieser Personenkreis Sie sicher, dass die Leistung auch die Bedienungsanleitung mit. beaufsichtigt wird oder in des Netzteils 5 V⎓, max.
  • Página 3 Sie das Gerät erworben haben. Betreiben Sie nach Abschluss des Lade- vorgangs vom Gerät ab. niemals ein defektes Gerät Ziehen Sie nach jedem oder defekte Zubehörteile. Ladevorgang und bei Ge- Betreiben Sie niemals ein fahr oder Defekt sofort den Gerät oder Zubehörteile, www.zwilling.com...
  • Página 4 Übersicht / Technische Daten Stand 13.02.20123 Übersicht Technische Daten – Vakuumpumpe  Akkuspezifikation 3,7 V, Li-Ion, 1 200 mAh Netzteil (nicht im Eingang: 100–240 V∼, 50/60 Hz Lieferumfang enthalten) Ausgang: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1 A (5 W) Ladekabel USB 2.0 Typ A, USB-C, Länge 0,8 m Abmessungen (L × B × H) 50 mm ∅,190 mm H 7a 7b Gewicht...
  • Página 5 Gebrauch Gebrauch Ablesen der Kontrolllampe und des Akku-Symbols • Kontrolllampe blinkt: Vakuumiervorgang läuft Mit ZWILLING FRESH & SAVE Vakuumprodukten halten Sie Ihre • Kontrolllampe leuchtet für 5 Sekunden auf und erlischt anschließend: Lebensmittel länger frisch. Beachten Sie, dass das Vakuumieren Vakuumiervorgang abgeschlossen keinen Ersatz für das richtige Konservieren von Lebensmitteln...
  • Página 6 Gebrauch Überfüllen Sie die Boxen nicht. Lassen Laden der Vakuumpumpe Sie zum Rand immer 1–2 cm frei. Die Um die optimale Funktion des Akkus zu gewährleisten, laden Sie Indikator-Linie dient hier als Orientierungs- ihn mindestens alle 3 bis 6 Monate auf. hilfe.
  • Página 7 Beachten Sie, dass der PUSH-Knopf in der Mitte des Silikon- Die Cover lassen sich von unten auf die Vakuumboxen schieben und ventils nach jedem Vakuumiervorgang gedrückt werden muss, rasten an den Seiten der Box ein. Sie schützen Lebensmittel vor schäd- um das Ventil abschließend abzudichten. licher UV-Strahlung. www.zwilling.com...
  • Página 8 Alle ZWILLING FRESH & SAVE Vakuumboxen können mit NFC-Etiket- Die NFC-Etiketten werden auf die Etikettenpositionierer geklebt und ten beklebt werden und sind so mit der ZWILLING App verknüpft. am Silikonventil fixiert (A). Die Platzierung auf dem Deckel der Box Die App ermöglicht eine einfache Verwaltung Ihrer vakuumierten ermöglicht die Lesbarkeit in Schubladen.
  • Página 9 Die Vakuumboxen können in der Spülmaschine gereinigt werden. Reinigen der Beutel Sie können die Beutel von Hand reinigen und anschließend wiederverwenden. Lassen Sie die Beutel nach der Reinigung immer vollständig trocknen. Reinigen der Cover Reinigen Sie die Cover von Hand mit Wasser und Spülmittel. www.zwilling.com...
  • Página 10 Weitere Flüssigkeiten können austreten. Prüfen Sie, ob sich die Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Pumpe anschließend noch einschalten lässt. Wiederholen Sie diesen Vorgang, wenn die Pumpe wieder stoppt.  Für weitere Informationen zu den Produkten, besuchen Sie unsere FAQ Seite unter: www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html...
  • Página 11 Kundendienst Wenden Sie sich bei Problemen mit der Vakuumpumpe an den Kunden- dienst. Ausführliche Informationen zu Service, Reparatur und Garantie finden Sie unter www.zwilling.com/service. Entsorgung Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Füh- ren Sie Ihr Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung einer Sammelstelle für Elektrogeräte zu.
  • Página 12 Children shall not product defects and increa- vacuum pump. Keep this manual in to the appliance. ZWILLING does play with the appliance. sed heat generation. Do not a safe place. If you give the vacu- not accept any liability for dama- disassemble the battery.
  • Página 13 As long as the self. Damage may occur if power adapter is plugged the appliance is handled in, there is a voltage inside incorrectly. the appliance, even if the appliance is switched off. Never unscrew the appli- www.zwilling.com...
  • Página 14 Overview / Technical data Stand 13.02.20123 Overview Technical data – vacuum pump  Battery specification 3.7 V, Li-Ion, 1200 mAh Power adapter Input: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (not included) Output: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1 A (5 W) Charging cable USB 2.0 type A, USB-C, length 31.5 in Dimensions...
  • Página 15 Reading the indicator light and battery symbol • Indicator light flashing: Vacuum sealing in process With  ZWILLING FRESH & SAVE vacuum products you can keep • Indicator light lights up for 5 seconds and then turns off: your food fresh for longer. Please note that vacuuming is not a Vacuum sealing is complete substitute for proper preservation of food.
  • Página 16 Do not overfill the box. Always leave Charging the vacuum pump 0.39 - 0.79 in free to the edge. The To maintain optimal battery function, charge at least once every indicator line serves as a guide here. 3 to 6 months. Make sure the food inside the box does not come in contact with the valve on Charge the vacuum pump fully before the first use.
  • Página 17 The covers can be pushed onto the vacuum boxes from below and Remember to press down the PUSH button in the middle of snap into place on the sides of the box. They protect food from harmful the silicone valve after each vacuuming process to finally UV radiation. seal the valve. www.zwilling.com...
  • Página 18 The NFC labels are affixed to the label positioners and fixed to the sili- NFC labels, linking them to the ZWILLING app. With the help of the cone valve (A). The positioning on the lid of the box enables the labels app you can easily manage your vacuumed food and have a perfect to be read in drawers.
  • Página 19 The boxes can be cleaned in the dishwasher. Cleaning the bags You can clean the bags by hand and reuse them afterwards. Dry the bags completely after each cleaning. Cleaning the covers Clean the covers by hand with water and detergent. www.zwilling.com...
  • Página 20 Repeat this procedure if the pump stops the valve. again.    • If the problem cannot be rectified in spite of this, please contact our For more information on the products, visit our FAQ page at: customer service. www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html...
  • Página 21 Customer Service Please contact our customer service should you encounter any problems with your vacuum pump. Detailed information on service, repairs and warranty can be found at www.zwilling.com/service. Disposal Do not dispose of the appliance with household waste. For an eco-friendly disposal, please return your old appliance to a collection point for electrical appliances.
  • Página 22 Il n’est par l’utilisateur ne doivent produit et un développe- kage sous vide ZWILLING pas destiné à un usage pas être effectués par des ment de chaleur accru. Ne FRESH & SAVE pour créer commercial.
  • Página 23 Débrancher le câble de chargement ment le revendeur chez qui de l’appareil dès que le l’appareil a été acheté. Ne processus de chargement jamais utiliser un appareil ou est terminé. Après chaque des accessoires défectueux. www.zwilling.com...
  • Página 24 Vue d’ensemble / Caractéristiques techniques Vue d’ensemble Caractéristiques techniques – Stand 13.02.20123 pompe sous vide  Spécifications de la batterie 3,7 V, Li-Ion, 1200 mAh Adaptateur secteur Entrée : 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (non fourni) Sortie: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1°A (5 W) Câble de chargement USB 2.0 type A, USB-C, longueur 0,8 m Dimensions...
  • Página 25 Interprétation du voyant lumineux et du symbole de la batterie • Clignotement du témoin lumineux : scellage sous vide en cours Les produits de mise sous vide ZWILLING FRESH & SAVE vous • Le témoin lumineux s’allume pendant 5 secondes, puis s’éteint : permettent de conserver plus longtemps vos aliments frais.
  • Página 26 Utilisation Ne pas trop remplir la boîte. Toujours Chargement de la pompe à vide laisser 1 à 2 cm libres jusqu’au bord. Pour maintenir le fonctionnement optimal de la batterie, la La ligne indicatrice sert ici de guide. charger au moins une fois tous les 3 à 6 mois. S’assurer que les aliments à...
  • Página 27 Ne pas oublier d’appuyer sur le bouton PUSH au milieu de se clipsent sur les côtés de la boîte. Ils protègent les aliments des rayons la valve en silicone après chaque processus de mise sous vide UV nocifs. afin de sceller définitivement la valve. www.zwilling.com...
  • Página 28 Toutes les boîtes sous vide ZWILLING FRESH & SAVE peuvent être fixées sur la valve en silicone (A). Le positionnement sur le couvercle dotées d’étiquettes NFC et sont ainsi reliées à l’application ZWILLING. de la boîte facilite la lecture dans les tiroirs. Les étiquettes NFC peuvent L’application permet de gérer facilement vos aliments mis sous vide et...
  • Página 29 Nettoyage des sacs Il est possible de nettoyer les sacs à la main et de les réutiliser ultérieurement. Sécher complètement les sacs après chaque nettoyage. Nettoyage des manchons Nettoyer les manchons à la main avec de l’eau et du liquide vaisselle. www.zwilling.com...
  • Página 30 • Si le problème ne peut être résolu malgré cela, contacter notre ler. Vérifiez ensuite si la pompe peut encore être mise en marche. service clientèle. Répétez cette opération si la pompe s’arrête à nouveau. Pour de plus amples informations sur les produits, consultez notre page FAQ : www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html...
  • Página 31 Veuillez contacter l’équipe du service clientèle si vous rencontrez des problèmes avec votre pompe à vide. Des informations détaillées sur l’entretien, les réparations et la garantie sont disponibles sur www.zwilling.com/service. Élimination Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères. Pour le bon respect de l’environnement, veuillez retourner votre...
  • Página 32 Guarde este manual en un lugar ños en el aparato. ZWILLING no que conlleva. Los niños defectos en el producto y au- seguro. Si entrega la bomba de se hace responsable de los daños no deben jugar con el...
  • Página 33 Se pueden producir de limpiarlo o de realizar su mantenimiento. daños si el aparato se mani- pula incorrectamente. Mientras el adaptador de corriente esté enchufado, existe tensión en el interior www.zwilling.com...
  • Página 34 Vista general / Datos técnicos Vista general Datos técnicos de la bomba Stand 13.02.20123 de vacio  Especificación de la batería 3,7 V, Li-Ion, 1200 mAh Adaptador de corriente Entrada: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (no incluido) Salida: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1 A (5 W) Cable de carga USB 2.0 tipo A, USB-C, longitud 0,8 m Dimensiones...
  • Página 35 Lectura del símbolo de la luz indicadora y de la batería • La luz indicadora parpadea: sellado al vacío en proceso Con los productos de envasado al vacío ZWILLING FRESH & • La luz indicadora se enciende durante 5 segundos y luego SAVE puede mantener sus alimentos frescos por más tiempo.
  • Página 36 No llene en exceso el recipiente. Deje Carga de la bomba de vacío siempre 1‒2 cm libres hasta el borde. Para que el funcionamiento de la batería se mantenga óptimo, La línea indicadora sirve de orientación. cárguela al menos una vez cada 3 a 6 meses. Asegúrese de que los alimentos dentro Cargue la bomba de vacío completamente antes del primer uso.
  • Página 37 Recuerde pulsar el botón PUSH en el centro de la válvula de Las láminas protectoras se deslizan desde abajo en los recipientes de silicona después de cada proceso de vacío para sellar vacío y encajan en los laterales. Protegen los alimentos de la dañina finalmente la válvula. radiación UV. www.zwilling.com...
  • Página 38 Uso de etiquetas NFC, códigos QR y de la aplicación Uso de los posicionadores de etiquetas En todos los recipientes de vacío ZWILLING FRESH & SAVE se pueden Las etiquetas NFC se pegan a los posicionadores de etiquetas y se pegar etiquetas NFC para vincularlos con la aplicación ZWILLING.
  • Página 39 Los recipientes se pueden lavar en el lavavajillas. Limpieza de las bolsas Puede limpiar las bolsas a mano y reutilizarlas después. Seque las bolsas completamente después de cada limpieza. Limpieza de las láminas protectoras Limpie las láminas protectoras a mano con agua y detergente. www.zwilling.com...
  • Página 40 A continuación, compruebe si la bomba contacto con nuestro servicio de atención al cliente. puede volver a encenderse. Repita este procedimiento cuando la bomba se detenga de nuevo. Para más información sobre los productos, visite nuestra página de preguntas frecuentes en: www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html...
  • Página 41 Póngase en contacto con nuestro equipo de servicio al cliente en caso de que tenga algún problema con su bomba de vacío. Encontrará información detallada sobre el servicio, las reparaciones y la garantía en www.zwilling.com/service. Eliminación No tire el aparato a la basura doméstica. Para una eliminación respetuosa con el medioambiente, devuelva...
  • Página 42 Custodire il presente all’apparecchio. la potenza dell’alimenta- istruzioni relative all’uso manuale in un luogo sicuro. In ZWILLING declina ogni respon- sicuro dell’apparecchio e tore da 5 V⎓ non superi caso di cessione della pompa per sabilità per danni derivanti dalla abbiano compreso i perico- 1000 mA / 1 A (5 W).
  • Página 43 L’apparecchio non contie- al cavo di alimentazione. ne parti che l’utente possa Scollegare l’apparecchio riparare da solo. L’uso non dal cavo di alimentazione corretto dell’apparecchio prima di pulirlo o di effettua- può causare danni. re la manutenzione. Anche www.zwilling.com...
  • Página 44 Panoramica / Dati tecnici Panoramica Dati tecnici – pompa per sottovuoto  Stand 13.02.20123 Specifiche della batteria 3,7 V, ioni di litio, 1200 mAh Ingresso: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz Adattatore (non incluso) Uscita: 5 V⎓, max 1000 mA / 1 A (5 W) USB 2.0 di tipo A, USB-C, Cavo di alimentazione lunghezza 0,8 m...
  • Página 45 Come leggere l’indicatore luminoso e il simbolo della batteria • L’indicatore luminoso lampeggia: processo di sottovuoto in corso Con i prodotti sottovuoto ZWILLING FRESH & SAVE è possibile • L’indicatore luminoso resta acceso per 5 secondi e poi si spegne: mantenere gli alimenti freschi più...
  • Página 46 Utilizzo Non riempire il contenitore eccessivamente. Ricarica della pompa per sottovuoto Lasciare sempre 1–2 cm di spazio libero Per mantenere il funzionamento ottimale della batteria, dal bordo. La linea dell’indicatore funge ricaricarla almeno ogni 3 - 6 mesi. da guida. Assicurarsi che gli alimenti nel Caricare completamente la pompa per sottovuoto prima del primo contenitore non entrino in contatto con la utilizzo.
  • Página 47 I manicotti possono essere spinti dal basso sui contenitori sottovuoto Dopo ogni processo di sottovuoto, ricordarsi di premere il e agganciati ai lati del contenitore. Proteggono gli alimenti dai raggi pulsante PUSH al centro della valvola in silicone per chiudere UV dannosi. ermeticamente la valvola. www.zwilling.com...
  • Página 48 Tutti i contenitori sottovuoto ZWILLING FRESH & SAVE possono essere Le etichette NFC vengono incollate sui posizionatori di etichette e dotati di etichette NFC e sono quindi abbinati all‘app ZWILLING. Con fissate alla valvola in silicone (A). Il posizionamento sul coperchio del l‘aiuto dell‘app è...
  • Página 49 I contenitori sono lavabili in lavastoviglie. Pulizia dei sacchetti È possibile pulire i sacchetti a mano e riutilizzarli in seguito. Asciugare completamente i sacchetti dopo averli puliti. Pulizia dei manicotti Lavare i manicotti a mano con acqua e detersivo. www.zwilling.com...
  • Página 50 Potrebbero fuoriuscire altri liquidi. Verificare quindi risolto, contattare il nostro servizio clienti. se la pompa si accende ancora. Ripetere questa procedura se la pompa si arresta nuovamente. Per ulteriori informazioni sui prodotti, consultare la nostra pagina FAQ all‘indirizzo: www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html...
  • Página 51 Servizio clienti In caso di problemi con la pompa per sottovuoto, contattare il servizio clienti. Maggiori informazioni su assistenza, riparazioni e garanzia sono disponibili su www.zwilling.com/service. Smaltimento Non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Per uno smaltimento ecocompatibile, conferire il vecchio apparecchio a un punto di raccolta per apparecchi elettrici.
  • Página 52 ZWILLING stelt zich niet aan- brandgevaar. Laad de accu met een gebrek aan erva- plaats. Als u de vacuümpomp sprakelijk voor schade die wordt...
  • Página 53 Ge- het laadproces van het ap- bruik nooit een apparaat paraat los. Na iedere op- of accessoires die op de laadbeurt en in geval van grond zijn gevallen. Neem gevaar of een defect moet www.zwilling.com...
  • Página 54 Overzicht / Technische gegevens Stand 13.02.20123 Overzicht Technische gegevens – vacuümpomp  Accuspecificatie 3,7 V, Li-Ion, 1200 mAh Voedingsadapter Input: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (niet meegeleverd) Output: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1 A (5 W) Laadkabel USB 2.0 type A, USB-C, lengte 0,8 m Afmetingen 50 mm ∅,190 mm H Gewicht...
  • Página 55 Gebruik Het indicatielampje en accusymbool aflezen • Indicatielampje knippert: vacuüm afdichten bezig Met ZWILLING FRESH & SAVE-vacuümproducten kunt u voedings- • Indicatielampje brandt 5 seconden en gaat dan uit: middelen langer vers houden. Houd er rekening mee dat vacuüm vacuüm afdichten is voltooid verpakken geen vervanging is voor het correct invriezen, koel •...
  • Página 56 Gebruik Overvul de doos niet. Laat steeds 1–2 cm De vacuümpomp opladen vrij tot aan de rand. De indicatielijn dient Om een optimale werking van de accu te behouden, moet de hier als richtlijn. Zorg ervoor dat de accu minstens om de 3 à 6 maanden worden opgeladen. voedingsmiddelen in de doos niet in Laad de vacuümpomp voor het eerste gebruik volledig op.
  • Página 57 De covers kunnen van onderaf op de vacuümdozen worden geschoven af te sluiten. en klikken vast aan de zijkanten van de doos. Ze beschermen levens- middelen tegen schadelijke uv-straling. www.zwilling.com...
  • Página 58 Met de NFC-labels/QR-co- des op de producten kunt u uw levensmiddelen eenvoudig in de app registreren. Download eerst de ZWILLING-app en scan dan de QR-co- de of het NFC-label. Houd er rekening mee dat voor het scannen van de NFC-labels de NFC-functie van uw mobiele telefoon ingeschakeld moet zijn.
  • Página 59 De dozen kunnen in de afwasmachine worden geplaatst. De zakjes schoonmaken U kunt de zakjes met de hand afwassen en deze hergebruiken. Droog de zakjes volledig na elke wasbeurt. De covers schoonmaken Maak de covers met de hand schoon met water en afwasmiddel. www.zwilling.com...
  • Página 60 Controleer of de pomp vervolgens nog kan worden gestart. Herhaal • Als het probleem hiermee niet verholpen kan worden, dient u contact deze procedure wanneer de pomp weer stopt. op te nemen met onze klantenservice. Bezoek voor meer informatie over de producten onze FAQ-pagina op: www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html...
  • Página 61 Neem contact op met ons klantenserviceteam als u problemen ondervindt met uw vacuümpomp. Gedetailleerde informatie over onderhoud, reparaties, garantie en productregistratie vindt u op www.zwilling.com/service. Afvoer Gooi het apparaat niet weg met het huishoudelijk afval. Breng uw oude apparaat voor milieuvriendelijke afvoer naar een inzamelpunt voor elektrische apparaten.
  • Página 62 A conhecimentos, a bateria apenas com Guarde este manual em um local ZWILLING se isenta de qualquer o cabo de carregamento se forem supervisionadas seguro. Caso ceda a bomba de responsabilidade por danos ou tiverem recebido instru- incluído.
  • Página 63 Nunca utilize um aparelho to estar concluído. Após ou acessório defeituoso. cada carregamento e em Nunca opere um aparelho caso de perigo ou defeito, ou acessório que tenha www.zwilling.com...
  • Página 64 Visão geral / Dados técnicos Visão geral Dados técnicos da bomba de vacuo  Stand 13.02.20123 Especificações da bateria 3,7 V, íons de lítio, 1200 mAh Adaptador de energia Entrada: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (não incluído) Saída: 5 V⎓, máx. 1000 mA / 1 A (5 W) USB 2.0 Tipo A, USB-C, Cabo de carregamento comprimento: 0,8 m...
  • Página 65 Interpretação da luz indicadora e do símbolo da bateria • Luz indicadora intermitente: vedação a vácuo em curso Com os produtos para vácuo ZWILLING FRESH & SAVE, você • A luz indicadora acende durante 5 segundos e depois apaga: poderá manter os alimentos frescos durante mais tempo.
  • Página 66 Operação Não encha o recipiente em excesso. Deixe Carregamento da bomba de vácuo sempre um espaço livre entre 1 e 2 cm até ara manter o melhor funcionamento possível da bateria, a borda. A linha indicadora pode ser carregue-a, pelo menos, uma vez a cada 3 a 6 meses. utilizada como orientação para este efeito.
  • Página 67 Não se esqueça de pressionar o botão PUSH que se encontra encaixando nas laterais do recipiente. Protegem os alimentos da radi- no meio da válvula de silicone depois de cada processo a ação UV prejudicial. vácuo para vedar a válvula. www.zwilling.com...
  • Página 68 A etiqueta NFC / o código QR nos produtos facilita a verificação dos alimentos na aplicação. Instale a aplicação ZWILLING e depois faça a leitura do código QR ou da etiqueta NFC. Tenha em atenção que a função NFC do seu telemóvel tem de estar ligada para que a etiqueta...
  • Página 69 Os recipientes podem ser lavados na máquina de lavar louça. Limpeza dos sacos Pode-se limpar os sacos à mão e reutilizá-los posteriormente. Seque os sacos completamente depois de limpar. Limpeza das mangas Lave as mangas à mão com água e detergente. www.zwilling.com...
  • Página 70 Para obter mais informações sobre os produtos, acesse nossa página • Se o problema ainda assim não puder ser corrigido, entre em de Perguntas Mais Frequentes em: contato com o nosso serviço de apoio ao cliente. www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html...
  • Página 71 Serviço de apoio ao cliente Contate o nosso serviço de apoio ao cliente se detectar problemas na bomba de vácuo. Encontre informações detalhadas sobre a assistência, reparações e garantia em www.zwilling.com/service. Descarte Não descarte o aparelho com resíduos domésticos. Para um descarte ecológico, entregue o seu aparelho antigo num ponto de coleta para aparelhos elétricos.
  • Página 72 Kortslut ikke ap- denne vejledning på et sikkert på apparatet. ZWILLING påtager involverede farer. Børn må paratet, og smid det ikke ind i sted. Sørg for at videregive denne sig ikke ansvar for skader, der ikke lege med apparatet.
  • Página 73 Så længe strømadapter er tilsluttet, er der spænding i apparatet, selv om apparatet er sluk- ket. Åbn aldrig apparatet, og foretag ikke tekniske ændringer. Kontrollér apparatet for skader inden hver brug. www.zwilling.com...
  • Página 74 Oversigt / Tekniske data Stand 13.02.20123 Oversigt Tekniske data – vakuumpumpe Batterispecifikation 3,7 V, li-ion, 1200 mAh Strømadapter Indgang: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (ikke indeholdt) Udgang: 5 V⎓, maks. 1.000 mA/1 A (5 W) Ladekabel USB 2.0 type A, USB-C, længde 0,8 m Dimensioner 50 mm ∅,190 mm H 7a 7b...
  • Página 75 Anvendelse Aflæsning af signallampen og batterisymbolet • Signallampen blinker: Vakuumforsegling i gang Med ZWILLING FRESH & SAVE vakuumprodukter kan du holde dine • Signallampen lyser i 5 sekunder og slukker derefter: fødevarer friske i længere tid. Vær opmærksom på, at vakuumpakning Vakuumforsegling er afsluttet ikke er en erstatning for korrekt konservering af fødevarer.
  • Página 76 Anvendelse Overfyld ikke boksen. Lad der altid være Opladning af vakuumpumpen 1–2 cm til kanten. Indikatorlinjen fungerer Oplad batteriet mindst en gang for hver 3 til 6 måneder for at her som vejledning. Sørg for, at fødevarerne bibeholde batteriets optimale funktion. i boksen ikke kommer i kontakt med ventilen på...
  • Página 77 Covers kan skubbes på vakuumboksene nedefra og klikkes på plads på (f.eks. mel) direkte ind fra pumpen. siderne af boksen. De beskytter fødevarer mod skadelige UV-stråler. Husk at trykke knappen PUSH ned i midten af siliconeventilen efter hver vakuumproces for at forsegle ventilen til sidst. www.zwilling.com...
  • Página 78 Alle ZWILLING FRESH & SAVE-vakuumbokse kan påklæbes NFC- NFC-mærkaterne klæbes på mærkatpositionerne og fastgøres på mærkater og således forbindes med ZWILLING-appen. Ved hjælp af silikoneventilen (A). Placeringen på boksens låg gør det muligt at læse appen kan du nemt forvalte dine vakuumpakkede fødevarer og have teksten i skuffer.
  • Página 79 Rengøring af boksene Boksene kan rengøres i opvaskemaskinen. Rengøring af poserne Du kan rengøre poserne manuelt og genbruger dem bagefter. Tør poserne fuldstændigt efter hver rengøring. Rengøring af covers Rengør covers manuelt med vand og opvaskemiddel. www.zwilling.com...
  • Página 80 • Kontakt vores kundeservice, hvis problemet ikke kan udbedres sekunder for at nulstille den. Der kan trænge yderligere væsker ud. til trods herfor. Kontrollér, om pumpen kan tændes. Gentag denne procedure, hvis pumpen stopper igen. For mere information om produkterne bedes du besøge fores FAQ-side på: www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html...
  • Página 81 Kundeservice / Bortskaffelse Kundeservice Kontakt vores kundeserviceteam, hvis du oplever problemer med din vakuumpumpe. Detaljeret information om service, reparation og garanti findes på www.zwilling.com/service. Bortskaffelse Bortskaf ikke apparatet med husholdningsaffald. Aflevér dit gamle apparat på et indsamlingssted for elektriske apparatet med henblik på...
  • Página 82 привести к серьезным травмам способностями и лицами аккумулятор только с эксплуатации. Храните ее в или повреждению прибора. надежном месте. Передавая Компания ZWILLING не несет с отсутствием опыта и помощью прилагаемого вакуумный насос третьим ответственности за ущерб, знаний, допускается только зарядного кабеля. Убедитесь...
  • Página 83 от прибора сразу после немедленно обратитесь к завершения процесса зарядки. торговому представителю, После каждой зарядки, а у которого он был также в случае опасности или приобретен. Ни в коем неисправности немедленно случае не эксплуатируйте извлеките из розетки блок неисправный прибор или www.zwilling.com...
  • Página 84 Краткое описание / Технические данные Stand 13.02.20123 Краткое описание Технические данные – вакуумного насоса  Технические характеристики 3,7 В, литий-ионный, 1200 мАч аккумулятора Входные параметры: 100 – 240 В∼, 50/60 Гц Блок питания (не входит Выходные параметры: в комплект поставки) 5 В⎓, макс. 1000 мА / 1 A (5 Вт) 7a 7b Зарядный...
  • Página 85 Сигналы индикатора и символ аккумулятора • Мигание индикатора: Выполняется вакуум-герметизация • Индикатор загорается на 5 секунд, а затем гаснет: Использование вакуумных изделий ZWILLING Вакуум-герметизация завершена FRESH & SAVE помогает дольше сохранять свежесть • Индикатор мигает красным светом: Датчик жидкости обнаружил...
  • Página 86 Применение Не переполняйте контейнер. Зарядка вакуумного насоса Всегда оставляйте 1-2 см до края. Для оптимальной работы аккумулятора заряжайте его Индикаторная линия служит в не реже одного раза в 3-6 месяцев. качестве ориентира. Следите за тем, чтобы продукты питания внутри Перед первым использованием полностью зарядите вакуумный контейнера...
  • Página 87 контейнеров. Обратите внимание: для уплотнения вакуума после Использование манжет каждой процедуры вакуумирования необходимо Манжеты можно надеть снизу на вакуумные контейнеры и нажимать кнопку PUSH в середине силиконового зафиксировать по бокам контейнера. Они защищают продукты клапана. питания от вредного УФ-излучения. www.zwilling.com...
  • Página 88 Использование позиционера наклеек мобильного приложения NFC-наклейки приклеиваются к позиционерам наклеек и Все вакуумные контейнеры ZWILLING FRESH & SAVE можно снабдить фиксируются на силиконовом клапане (A). Размещение на крышке NFC-наклейками, таким образом связывая их с приложением ZWIL- контейнера позволяет прочесть информацию о его содержимом. NFC- LING.
  • Página 89 корпуса вакуумного насоса и очистите водой с моющим средством. Очистка контейнеров Контейнеры можно мыть в посудомоечной машине. Очистка пакетов Вы можете очистить пакеты вручную, а затем использовать их повторно. Полностью высушите пакеты после каждой очистки. Очистка манжетов Промывайте манжеты вручную, водой с моющим средством. www.zwilling.com...
  • Página 90 ее нажатой в течение двух секунд. Могут начать вытекать другие • Если проблему по-прежнему не удается решить, обратитесь в нашу жидкости. Убедитесь в том, что насос включается снова. Повторите сервисную службу. этот процесс, если насос снова остановится. Дополнительная информация о продуктах приведена на странице «Вопросы и ответы»: www.zwilling.com/fresh-and-save-FAQ.html...
  • Página 91 Обслуживание / Утилизация Обслуживание При возникновении проблем с вакуумным насосом обратитесь в сервисную службу. Подробную информацию об обслуживании, ремонте и гарантии см. на сайте www.zwilling.com/service. Утилизация рибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Для экологичной утилизации сдайте отслуживший свой срок прибор в пункт сбора...
  • Página 92 üründe arızalara ve yük- Bu kılavuzu güvenli bir yerde olabilir. ZWILLING, bu kullanım sek ısı oluşumuna neden deneyim ve bilgi eksikliği saklayın. Vakum pompasını kılavuzuna uyulmamasından olmayan kişiler tarafından olabilir.
  • Página 93 Cihaz veya bakım öncesinde şarj kendi başınıza tamir kablosunu cihazdan çıkarın. edebileceğiniz herhangi bir Güç adaptörü takılı olduğu parça içermez. Cihaz yanlış sürece, cihaz kapalı olsa kullanılırsa hasar meydana bile cihazın içinde gerilim gelebilir. vardır. Cihazı asla sökmey- www.zwilling.com...
  • Página 94 Genel bakış / Teknik veriler Stand 13.02.20123 Genel bakış Teknik veriler – vakum pompası  Pil özellikleri 3,7 V, Li-Ion, 1.200 mAh Güç adaptörü (teslimat Giriş: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz kapsamına dahil değil) Çıkış: 5 V⎓, maks. 1.000 mA / 1 A (5 W) Şarj kablosu USB 2.0 Tip A, USB-C, uzunluk 0,8 m Ölçüler...
  • Página 95 Kullanım Kullanım Gösterge ışığı ve batarya sembolünün okunması • Gösterge ışığı yanıp sönüyor: Vakumlama devam ediyor ZWILLING FRESH & SAVE vakum ürünleri ile yiyeceklerinizi • Gösterge ışığı 5 saniye yanıyor ve ardından kapanıyor: daha uzun süre taze tutabilirsiniz. Vakumlamanın, yiyeceklerin Vakumlama tamamlandı...
  • Página 96 Kullanım Kutuları aşırı doldurmayın. Daima Vakum pompasının şarj edilmesi kenarda 1‒2 cm boşluk bırakın. Optimum pil işlevini sürdürmek için en az 3 ila 6 ayda Gösterge çizgisi burada kılavuz olarak bir şarj edin. kullanılır. Kutu içerisindeki yiyeceklerin İlk kullanımdan önce vakum pompasını tamamen şarj edin. Pompayı kapağın iç...
  • Página 97 Toz halindeki gıdaların (örneğin un) doğrudan pompa Kılıfların kullanımı tarafından emilmediğine dikkat edin. Kılıflar alttan vakum kutularına geçirilebilir ve kutunun yanlarına tutturulur. Bunlar, gıda maddelerini zararlı UV ışınlarına karşı korur. Her vakumlama işleminden sonra valfi tamamen kapatmak için silikon valfin ortasındaki PUSH düğmesine basmayı unutmayın. www.zwilling.com...
  • Página 98 Ürünlerdeki NFC etiketlerini / QR kodlarını kullana- rak gıda maddelerinizi anında uygulamaya kaydedebilirsiniz. Önce ZWILLING uygulamasını indirin ve ardından QR kodunu veya NFC etiketini tarayın. Lütfen NFC etiketlerinin taranması için cep telefonunun NFC fonksiyonunun açık olması gerektiğine dikkat edin. NFC etiketle- rinin üzerine, ürünle birlikte verilen tebeşir kalemiyle manuel olarak da...
  • Página 99 çıkarın ve suyla ve bulaşık deterjanı ile temizleyin. Kutuların temizlenmesi Kutular bulaşık makinesinde yıkanabilir. Torbaların temizlenmesi Torbaları elle temizleyebilir ve daha sonra tekrar kullanabilirsiniz. Her temizlikten sonra torbaları tamamen kurutun. Kılıfların temizlenmesi Kılıfları su ve deterjanla elde yıkayın. www.zwilling.com...
  • Página 100 çevreleyen yuvaya hafifçe bastırın. Sonrasında pompanın yeniden çalıştırılıp çalıştırılmadığını kontrol • Sorun yine de çözülemezse lütfen müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. edin. Pompa tekrar durursa bu işlemi tekrarlayın. Ürünler hakkında daha fazla bilgi edinmek için, şu adresteki SSS sayfamızı ziyaret edin: www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html...
  • Página 101 Müşteri Hizmetleri Vakum pompanızda herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen müşteri hizmetlerimizle iletişime geçin. Servis, onarımlar ve garantiyle ilgili ayrıntılı bilgilere www.zwilling.com/service adresinden ulaşılabilir. Bertaraf Cihazı evsel atıklarla birlikte çöpe atmayın. Çevre dostu bir bertaraf işlemi için, lütfen eski cihazınızı elektrikli cihaz toplama ve geri dönüşüm noktasına götürün.
  • Página 102 安全にご使用いただくために 安全にご使用いただく ために 険性を理解している方の指 し、 熱の発生を増大させる 示監督のもとで使用するよ 可能性があります。 バッテリ ご使用の前に、 この取扱説明 容に沿って使用されない場合、 うにして ください。 子供が ーを分解したり 、 製品を短絡 (シ ョート) させたり、 火の 書をよ くお読みいただき、 いつ 深刻な危害や損害につながる 本製品で遊ばないようご注 意ください 。 製品の清掃や 中に投げ込んだり しないで でも見られるところに必ず保 恐れがあります。 本取扱説明 お手入れを子供がする場 ください。 本製品を解体す 管して ください。 真空ポンプ機 書に従わない使用においての...
  • Página 103 場合、 また落下させた場合 をコンセン トから直ちに抜 は、 ご使用をおやめくださ いて ください。 い。 不具合が発生した場合 清掃やお手入れの際は、 充 は、 お客様相談係までご連 電ケーブルを外してから行 絡ください。 本製品には、 って ください。 電源アダプ お客様ご自身で修理できる ターがコンセン トに挿して 部品は一切含まれておりま ある間は、 本製品の電源が せん。 本製品を正し く取り 入っていなく ても本体内に 扱わない場合、 損傷が生じ 電圧が存在しています。 本 る恐れがあります。 製品のねじを緩めたり、 機 器を改造したりすることは www.zwilling.com...
  • Página 104 概要 / 仕様 概要 仕様 – 真空ポンプ  Stand 13.02.20123 3.7 V、 リチウムイオン (Li-Ion)、 バッテリー仕様 1200 mA 入力 : 100 – 240 V∼, 50/60 Hz 電源アダプター(非同梱) 出力 : 5 V⎓、 最大 1000 mA / 1A (5W) USB 2.0タイプA、 USB-C、 充電ケーブル 長さ 約0.8 m 寸法...
  • Página 105 ります。 真空保存する際も、 衛生的な食材保存の手順を引 • バッテリー表示が点灯 : 充電が完了し、 プラグを抜く ことがで き続き行って ください。 加熱調理後の食品は、 常温まで冷 きる めてから真空保存して ください。 キャベツ、 豆類、 玉ねぎ、 に んにくなどの一部の野菜は、 生の状態ではガスを放出する ため、 真空状態が保たれなくなる可能性があります。 ガス 脱気にかかる時間は、 コンテナのサイズと中に入れ の発生を防ぐためには、 これらの野菜を下茹でするなどの た物の量によ って異なります。 下処理をしてから真空保存して ください。 ブルーチーズは 真空保存しないでください。 また、 生のきのこ類は冷凍状 態で真空保存して ください。 www.zwilling.com...
  • Página 106 使い方 コンテナをいっぱいにしないでくださ 真空ポンプを充電する い。 上から1~2 cm程度余裕を持た バッテリーの機能を最適な状態に保つため、 少なく とも3 せて ください。 ここではインジケータ ~6か月に1度は充電して ください。 ーラインが目安となります。 コンテナ 初めて使用する前に、 真空ポンプを完全に充電して ください。 小 内の食材が、 蓋の内側のバルブに接触 型USBコネクター (USB-C) をポンプ上部のUSBポートに挿入し しないことを確認して ください。 ます。 大きな方のUSBコネクター(USB 2.0タイプA)は電源アダプ バッグを使用する際は、 バッグの開口部が清潔できちんと ター*に挿入し、 これを壁ソケッ トに差し込みます。 ポンプが液体 乾いているか確認して ください。 を吸い込んだ場合、 きちんと排出する前に充電ステーションに差 バッグのバルブが、...
  • Página 107 一つ四役のインナーリ ッ ドと計量スプーンを使うと、 分量を正確 に計ることができます。 コンテナ上部のインジケーターラインに はめ込んでください。 スプーンは、 コーヒースプーン (すり切り一 杯15ml) 、 ティースプーン (内側の線5ml) 、 柄のくぼみで一つま み分の計量として使えます。 パウダープロテクターを使う 蓋内側のシリコーンバルブにパウダ ープロテクターを取り付けると、 空コ ンテナを開けたときに粉末状の食品 が飛び散ることを最小限に抑えます。 粉末状の食品 (小麦粉など) は、 ポンプが直接吸い込むこ とができないことに注意して ください。 スリーブを使う スリーブは下から真空コンテナにスライドしコンテナの側面に 脱気が完了したら、 赤いシリコーンバルブの中央にある盛 カチッとはめ込みます。 これは有害な紫外線から食品を保護し り上がったプッシュボタンを押し込んで、 バルブを閉じて く ます。 ださい。 www.zwilling.com...
  • Página 108 が近づく と、 あるいは賞味期限切れになりそうになると、 アプリ が通知して くれます。 製品についている NFC ラベル / QR コード から、 アプリ内で食材を簡単に確認できます。 ツヴィ リングアプ リをダウンロードしてから、 QR コードまたは NFC ラベルをスキ ャンして ください。 NFC ラベルをスキャンするには、 携帯電話の NFC 機能をオンにする必要があります。 同梱のチョークを使っ て NFC ラベルに手書きで食品名を記入することも可能で、 記入 したものは湿らせた布で拭き取れます。 バッグにはそれぞれ 固有のIDが付与されており、 食材を識別することができます。 アプリの情報と無料ダウンロードはこちら : www.zwilling.com/app...
  • Página 109 お手入れ お手入れ 清掃を始める前に、 電源アダプターを抜き、 真空ポン プを充電ケーブルから外して ください。 真空ポンプのお手入れ 真空ポンプ本体と充電ステーションを清掃するには、 水洗いせ ず、 必ず乾いた布か固く絞った布を使って ください。 ポンプの各パ ーツはいずれも食器洗い機では洗えません。 シリコーンシールのお手入れ シリコーンシールをそっと押し下げ、 ポンプ本体から取り外して から水洗いして ください。 食器洗い機は使用できません。 コンテナのお手入れ コンテナは食器洗い機で洗えます。 蓋は手洗いして ください。 バッグのお手入れ バッグは手洗いして再使用できます。 ご使用の後は、 毎回バッグ の内側と外側をしっかり洗浄しすすいだ後、 隅までしっかり乾 かして ください 。 スリーブのお手入れ スリー ブは水と洗剤で手洗いして ください。 www.zwilling.com...
  • Página 110 • ポンプとバルブの間に隙間がある。 脱気中、 ポンプのシリコ ください。 ポンプと充電ステーションが完全に乾いていること ーンシールが蓋のバルブに密着するよう、 ポンプを軽く押し下 を確認して ください。 また、 シリコーンシールも取り外し、 液体 げます。 センサーも乾燥していることを確認して ください。 ポンプのオ • 上記の対処方法をと ってもポンプが作動しない: お客様相談 ン/オフボタンを2秒間押してリセッ トします。 その際、 液体が 係までご連絡ください。 滴り落ちることがあります。 その後、 ポンプの電源を再度オン にできることを確認して ください。 ポンプが再び停止した場合 は、 このプロセスを繰り返して ください。 製品の詳細については、 以下の 「よ くある質問」 ページをご覧く ださい : www.zwilling.com/fresh-and-save-FAQ.html...
  • Página 111 カスタマーサービス / 廃棄方法のご案内 カスタマーサービス (お客様相談係) ご使用の真空ポンプに不具合が発生した場合は、 弊社お客様相 談係までご連絡ください。 サービス、 修理、 保証に関する詳細は www.zwilling.com/serviceにてご覧いただけます。 廃棄方法のご案内 本製品を家庭ごみと一緒に廃棄しないでください。 環境を守るため、 廃棄する際は各自治体の指定する 廃棄方法に従い、 正しい収集場所にお出し ください。 環境への悪影響や健康へのリスクを最小限にする ため、 各部品を適切に分別して廃棄して ください。 様 々な素材を再利用することで、 エネルギーや原材料 の削減にもつながります。 www.zwilling.com...
  • Página 112 ZWILLING J.A. HENCKELS (UK) LTD 16 Handley Page Way, Old Parkbury Lane, Colney Street, St Albans, AL2 2DQ, United Kingdom ZWILLING J.A. HENCKELS AG Gruenewalder Strasse 14-22 · 42657 Solingen Germany · www.zwilling.com...