Philips GC4400 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GC4400 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34
GC4400 series
4239.000.6218.5.indd 1
23-10-09 10:08
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips GC4400 Serie

  • Página 1 GC4400 series 4239.000.6218.5.indd 1 23-10-09 10:08...
  • Página 2 4239.000.6218.5.indd 2 23-10-09 10:08...
  • Página 3 4239.000.6218.5.indd 3 23-10-09 10:08...
  • Página 4 4239.000.6218.5.indd 4 23-10-09 10:08...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    EnGlish 6 Ελληνικα 19 Español 34 italiano 48 portuGuês 62 türkçE 76 4239.000.6218.5.indd 5 23-10-09 10:08...
  • Página 6: English

    EnGlish introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle B Cap of filling opening C Steam boost...
  • Página 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 8: Before First Use

    EnGlish instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before first use Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate. Rinse and dry the filling cup. preparing for use Filling the water tank Make sure the appliance is unplugged.
  • Página 9: Using The Appliance

    EnGlish Check the laundry care label for the required ironing temperature: 1 for synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) 1 for silk 2 for wool 3 for cotton MAX for linen If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
  • Página 10: Ironing Without Steam

    EnGlish Note: If the set ironing temperature is too low (MIN to 2), water may drip from the soleplate (see chapter ‘Features, section ‘Drip stop’). ironing with ionic Deepsteam (specific types only) When you use the Ionic DeepSteam function during steam ironing, the steam produced is finer than during regular steam ironing.
  • Página 11: After Ironing

    EnGlish after ironing Remove the mains plug from the wall socket. If you have been steam ironing, empty the water tank. Let the iron cool down in a safe place. Features spray function You can use the spray function at any temperature to moisten the article to be ironed.
  • Página 12: Cleaning And Maintenance

    EnGlish automatic shut-off function (specific types only) The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while. The red AUTO/OFF indication of the temperature light flashes to indicate that the iron has been switched off by the automatic shut-off function.
  • Página 13 EnGlish To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Clean the upper part of the iron with a damp cloth. Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it.
  • Página 14: After The Calc-Clean Process

    EnGlish Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities. after the Calc-Clean process Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry. Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature. Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
  • Página 15: Guarantee & Service

    EnGlish Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Página 16 EnGlish Problem Possible cause Solution The iron is not hot Set an ironing temperature that is enough and/or the suitable for steam ironing ( 2 to drip-stop function MAX). Put the iron on its heel has been activated. and wait until the temperature light has gone out before you start ironing.
  • Página 17 EnGlish Problem Possible cause Solution You have used the Set the temperature dial to a steam boost setting between 3 and MAX. function at a temperature setting below 3. Water drips You have put the Empty the water tank. from the iron in horizontal soleplate position with water...
  • Página 18 EnGlish Problem Possible cause Solution The iron The Ionic If you hear the humming sound makes a DeepSteam when you iron without steam, humming function is on. stop pressing the Ionic sound. DeepSteam button. The Ionic DeepSteam function has no effect when you iron without steam.
  • Página 19: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Στόμιο ψεκασμού B Καπάκι στομίου πλήρωσης νερού...
  • Página 20 συσκευή παρουσιάζει κάποια ορατή φθορά ή εάν η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει διαρροή. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι...
  • Página 21: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    δεξαμενή νερού. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος...
  • Página 22: Ρύθμιση Θερμοκρασίας

    Ελληνικα Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, σας συμβουλεύουμε να το αναμίξετε με ίση ποσότητα αποσταγμένου νερού ή να χρησιμοποιείτε μόνο αποσταγμένο νερό. Κλείστε το καπάκι του στομίου πλήρωσης νερού (“κλικ”) (Εικ. 4). Ρύθμιση θερμοκρασίας Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: Αφαιρέστε το αντιθερμικό προστατευτικό...
  • Página 23: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Η πορτοκαλί λυχνία θερμοκρασίας ανάβει. Μόλις σβήσει η πορτοκαλί λυχνία θερμοκρασίας, περιμένετε για λίγο πριν αρχίσετε το σιδέρωμα. Η λυχνία θερμοκρασίας ανάβει ανά διαστήματα κατά τη διάρκεια του σιδερώματος. Χρήση της συσκευής Σημείωση: Το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν το χρησιμοποιήσετε...
  • Página 24: Σιδέρωμα Χωρίς Ατμό

    Ελληνικα υφάσματα, ειδικά στα χοντρά υφάσματα. Αυτό σας βοηθά να αφαιρείτε με ευκολία τις επίμονες τσακίσεις. Ακολουθήστε τα βήματα 1 έως 3 της ενότητας ‘Σιδέρωμα με ατμό’. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ιονισμένου ατμού (Εικ. 8). Η λυχνία ιονισμένου ατμού ανάβει και ακούτε ένα βόμβο. (Εικ. 9) Το...
  • Página 25: Κάθετη Βολή Ατμού

    Ελληνικα Αφήστε το σίδερο να κρυώσει σε ασφαλές μέρος. Χαρακτηριστικά λειτουργία ψεκασμού Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ψεκασμού σε οποιαδήποτε θερμοκρασία για να υγράνετε το ύφασμα που θέλετε να σιδερώσετε. Αυτό θα σας βοηθήσει να αφαιρέσετε τις επίμονες τσακίσεις. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. Πιέστε...
  • Página 26 Ελληνικα αυτόματη διακοπή λειτουργίας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας απενεργοποιεί αυτόματα το σίδερο εάν δεν έχει μετακινηθεί για μικρό χρονικό διάστημα. Η κόκκινη ένδειξη AUTO/OFF της λυχνίας θερμοκρασίας αναβοσβήνει για να υποδηλώσει ότι το σίδερο έχει απενεργοποιηθεί μέσω της αυτόματης διακοπής λειτουργίας. Για...
  • Página 27: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα σιδερώματος σιδερώνοντας ένα σημείο που δεν θα είναι ορατό όταν το φοράτε ή το χρησιμοποιείτε. Τοποθετήστε το σίδερο πάνω στο προστατευτικό για ευαίσθητα υφάσματα (“κλικ”) (Εικ. 13). καθαρισμός και συντήρηση καθαρισμός Σκουπίστε τις νιφάδες αλάτων και τυχόν άλλα κατάλοιπα από την...
  • Página 28 Ελληνικα Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση 0. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το μέγιστο επίπεδο. Μην βάζετε ξύδι ή άλλες ουσίες αφαλάτωσης στη δεξαμενή νερού. Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση ΜΑΧ (Εικ. 14). Συνδέστε...
  • Página 29: Εγγύηση & Σέρβις

    σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 19). Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση 4239.000.6218.5.indd 29 23-10-09 10:08...
  • Página 30: Οδηγός Ανεύρεσης/Επίλυσης Προβλημάτων

    Ελληνικα www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό σας της Philips. Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων...
  • Página 31 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το σίδερο δεν Ρυθμίστε μια θερμοκρασία είναι αρκετά ζεστό σιδερώματος κατάλληλη και/ή η λειτουργία για σιδέρωμα με ατμό ( διακοπής 2 έως ΜΑΧ). σταξίματος έχει Τοποθετήστε το σίδερο ενεργοποιηθεί. όρθιο και περιμένετε μέχρι να σβήσει η λυχνία θερμοκρασίας...
  • Página 32 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Έχετε βάλει κάποια Ξεπλύνετε τη δεξαμενή πρόσθετη ουσία νερού και μην βάζετε μέσα στη δεξαμενή καμμία πρόσθετη ουσία. νερού. Η καθορισμένη Ρυθμίστε μια θερμοκρασία θερμοκρασία είναι από 2 ή υψηλότερη. πολύ χαμηλή για σιδέρωμα με ατμό. Χρησιμοποιήσατε...
  • Página 33 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η κόκκινη Η αυτόματη Μετακινείστε το σίδερο λυχνία διακοπή ελαφρά για να αναβοσβήνει λειτουργίας έχει απενεργοποιήσετε την (μόνο σε απενεργοποιήσει αυτόματη διακοπή συγκεκριμένους το σίδερο (δείτε το λειτουργίας. Η κόκκινη τύπους). κεφάλαιο λυχνία AUTO/OFF σβήνει. ‘Χαρακτηριστικά’, ενότητα...
  • Página 34: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Boquilla del spray B Tapa de la abertura de llenado C Supervapor D Botón spray...
  • Página 35 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corriente.
  • Página 36: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Español Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Página 37: Uso Del Aparato

    Español Ponga la plancha sobre su base de apoyo. Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posición correspondiente (fig. 6). Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura de planchado apropiada: 1 para fibras sintéticas (por ejemplo: acrílico, nylon, poliamida, poliéster) 1 para seda 2 para lana...
  • Página 38 Español Seleccione la posición de temperatura de planchado adecuada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, apartado “Ajuste de la temperatura”). Seleccione la posición de vapor adecuada. Asegúrese de que la posición de vapor elegida es adecuada para la temperatura de planchado seleccionada: (fig.
  • Página 39: Planchado Sin Vapor

    Español Nota: La producción de Ionic DeepSteam puede variar de vez en cuando, según la temperatura de planchado. planchado sin vapor Ponga el control de vapor en la posición 0 (= sin vapor) (fig. 2). No utilice la función Ionic DeepSteam, ya que esta función no tiene ningún efecto cuando plancha sin vapor.
  • Página 40: Función De Desconexión Automática (Sólo Modelos Específicos)

    Español supervapor vertical También puede utilizar la función supervapor con la plancha en posición vertical. (fig. 12) Esto es muy útil para eliminar las arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc. No dirija nunca el vapor hacia las personas. antigoteo La plancha está equipada con una función antigoteo: la plancha deja de producir vapor automáticamente cuando la temperatura es demasiado baja, para evitar que la suela gotee.
  • Página 41: Limpieza Y Mantenimiento

    Español protector de tejidos delicados (sólo en modelos específicos) El protector de tejidos delicados protege los tejidos de los daños por altas temperaturas y de los brillos. Con el protector de tejidos delicados puede planchar tejidos delicados (seda, lana y nylon) en las posiciones de temperatura de planchado de 3 a MAX en combinación con todas las funciones de vapor que ofrece la plancha.
  • Página 42: Cómo Utilizar La Función Calc-Clean

    Español La función Calc-Clean elimina las partículas de cal de la plancha. Cómo utilizar la función Calc-Clean Utilice la función Calc-Clean una vez cada dos semanas. Si el agua de su zona es muy dura (es decir, si sale suciedad de la suela cuando está planchando), utilice la función Calc-Clean con mayor frecuencia.
  • Página 43: Cubierta Protectora Resistente Al Calor (Sólo En Modelos Específicos)

    Español Para eliminar las manchas de agua que puedan haber quedado en la suela, pase suavemente la plancha caliente sobre un trozo de tela vieja. Deje que la plancha se enfríe antes de guardarla. almacenamiento Ajuste el control de vapor a la posición 0 y desenchufe la plancha. Vacíe el depósito de agua (fig.
  • Página 44: Garantía Y Servicio

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Página 45 Español Problema Posible causa Solución El control del vapor Coloque el control del vapor en está en la posición 0. una posición entre 1 y 6 (consulte el capítulo “Uso del aparato”, apartado “Planchado con vapor”). La plancha no está lo Establezca una temperatura de suficientemente planchado adecuada para...
  • Página 46 Español Problema Posible causa Solución Ha echado algún Enjuague el depósito de agua y aditivo en el depósito no eche aditivos en el mismo. de agua. La temperatura Establezca una temperatura ajustada es de 2 o superior. demasiado baja para planchar con vapor.
  • Página 47 Español Problema Posible causa Solución El piloto La función de Mueva la plancha ligeramente rojo desconexión para desactivar la función de parpadea automática ha desconexión automática. El (sólo en apagado la plancha piloto rojo AUTO/OFF se modelos (consulte el capítulo apagará.
  • Página 48: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Ugello spray B Tappo del foro di riempimento C Colpo di vapore...
  • Página 49 Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Página 50: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Página 51: Impostazione Della Temperatura

    italiano impostazione della temperatura Solo modelli specifici: togliete la fodera di protezione termoresistente (fig. 5). rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastra durante la stiratura. Ponete il ferro in posizione verticale. Impostate la temperatura di stiratura desiderata ruotando il termostato sulla posizione appropriata (fig.
  • Página 52 italiano Selezionate la temperatura di stiratura consigliata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Impostazione della temperatura”). Selezionate l’impostazione di vapore desiderata. Assicuratevi che l’impostazione scelta sia indicata per la temperatura di stiratura selezionata: (fig. 7) 1-3 vapore moderato (temperatura compresa tra 2 e 3) 4 - 6 per il massimo vapore (temperatura compresa tra 3 e MAX) Nota Il ferro inizia a produrre vapore non appena raggiunge la temperatura...
  • Página 53: Stiratura Senza Vapore

    italiano Nota l’erogazione di vapore Ionic DeepSteam varia in base alla temperatura di stiratura. stiratura senza vapore Impostate il regolatore di vapore in posizione 0 (= assenza di vapore) (fig. 2). Non utilizzate la funzione Ionic DeepSteam, in quanto non produce alcun effetto se il vapore è...
  • Página 54: Sistema Antigoccia

    italiano Premete e rilasciate il pulsante colpo di vapore (fig. 11). Funzione vapore verticale La funzione vapore verticale può essere usata quando si tiene il ferro in posizione verticale, (fig. 12) per eliminare le pieghe da capi appesi, tende ecc. Non puntate mai il getto di vapore verso le persone.
  • Página 55: Pulizia E Manutenzione

    italiano La protezione per tessuti delicati consente di stirare tessuti (seta, lana, nylon) a una temperatura compresa tra 3 e MAX in combinazione con tutte le opzioni di vapore disponibili. La protezione per tessuti delicati riduce istantaneamente la temperatura della piastra garantendo una stiratura sicura. Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto per determinare la temperatura più...
  • Página 56 italiano Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente. Impostate il regolatore di vapore in posizione 0. Riempite completamente il serbatoio dell’acqua. non aggiungete aceto o agenti disincrostanti nel serbatoio dell’acqua. Impostate il termostato su MAX (fig. 14). Inserite la spina nella presa di corrente dotata di messa a terra. Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne.
  • Página 57: Tutela Dell'ambiente

    (fig. 19). Garanzia e assistenza Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Página 58: Risoluzione Dei Guasti

    Se il problema non è riportato in questo elenco, è probabile che l’apparecchio sia difettoso. In tal caso si consiglia di consegnare l’apparecchio presso il rivenditore o un centro assistenza autorizzato Philips. Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è...
  • Página 59 italiano Problema Possibile causa Soluzione Il ferro non La funzione colpo di Continuate a stirare in posizione produce il vapore è stata usata orizzontale e attendete qualche getto di troppo minuto prima di utilizzare vapore. frequentemente in nuovamente il getto di vapore. un breve lasso di tempo.
  • Página 60 italiano Problema Possibile causa Soluzione Avete usato la Impostate il termostato a una funzione colpo di temperatura compresa fra 3 vapore con una e MAX. impostazione della temperatura inferiore a 3. Anche dopo Il ferro è stato messo Svuotate il serbatoio dell’acqua. aver lasciato in posizione raffreddare...
  • Página 61 italiano Problema Possibile causa Soluzione Il ferro La funzione Ionic Se udite un ronzio mentre produce un DeepSteam è attiva. stirate senza vapore, non ronzio. premete il pulsante Ionic DeepSteam. La funzione Ionic DeepSteam non produce alcun effetto se il vapore è disattivato. 4239.000.6218.5.indd 61 23-10-09 10:08...
  • Página 62: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Bico do borrifador B Tampa da abertura para enchimento C Jacto de super vapor D Botão do borrifador...
  • Página 63 Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Página 64: Campos Electromagnéticos (Emf)

    Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Campos electromagnéticos (EMF) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente.
  • Página 65: Definir A Temperatura

    portuGuês Definir a temperatura Apenas em modelos específicos: retire a capa de protecção resistente ao calor (fig. 5). Não deixe a capa de protecção resistente ao calor na base do ferro quando estiver a passar a roupa. Coloque o ferro em posição de descanso. Para regular o ferro para a temperatura pretendida, rode o botão da temperatura para a posição apropriada (fig.
  • Página 66: Engomar A Vapor

    portuGuês Engomar a vapor Certifique-se de que o depósito tem água suficiente. Defina a temperatura para engomar adequada (consulte o capítulo ‘Preparação’, secção ‘Regular a temperatura’). Seleccione a regulação de vapor apropriada. Certifique-se de que a regulação de vapor seleccionada é adequada para a temperatura seleccionada: (fig.
  • Página 67: Engomar Sem Vapor

    portuGuês Nota: Não use a função Ionic DeepSteam se estiver a passar a ferro sem vapor e/ou com baixas definições de temperatura. Contudo, passar a baixas temperaturas sem vapor com a função Ionic DeepSteam ligada não danificará o ferro. Nota: A saída de vapor ionizado profundo pode variar de vez em quando, dependendo da temperatura seleccionada.
  • Página 68: Jacto De Vapor Vertical

    portuGuês A função super vapor apenas pode ser utilizada nas definições de temperatura entre 3 e MAX. Prima e solte o botão do vapor turbo (fig. 11). Jacto de vapor vertical Também pode utilizar a função de jacto de vapor quando utilizar o ferro na posição vertical.
  • Página 69: Limpeza E Manutenção

    portuGuês protector de tecidos delicados (apenas em modelos específicos) O protector de tecidos delicados protege este tipo de tecidos dos danos provocados pelo calor e das marcas de lustro. Com a protecção para tecidos delicados pode passar a ferro os tecidos mais delicados (seda, lã...
  • Página 70 portuGuês A função Calc-Clean remove as partículas de calcário do ferro. utilizar a função Calc-Clean Use a função Calc-Clean de 2 em 2 semanas. Se a água da sua zona for muito dura (isto é, se saírem flocos de calcário pela base do ferro quando estiver a passar), utilize a função Calc-Clean com mais frequência.
  • Página 71: Meio Ambiente

    Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 19). Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de 4239.000.6218.5.indd 71...
  • Página 72: Resolução De Problemas

    Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local. resolução de problemas Se o aparelho não funcionar ou se não funcionar correctamente, verifique primeiro a lista que se segue. Se o problema não estiver mencionado nessa lista, provavelmente o aparelho tem um defeito.
  • Página 73 portuGuês Problema Causa provável Solução O ferro não está Seleccione uma temperatura bem quente e/ou a que seja adequada para passar função anti-pingos foi com vapor (2 a MAX). activada. Coloque o ferro em posição de descanso e aguarde que a luz laranja da temperatura se apague antes de começar a passar a roupa.
  • Página 74 portuGuês Problema Causa provável Solução A temperatura Seleccione uma temperatura seleccionada é de 2 ou superior. demasiado baixa para engomar com vapor. Utilizou a função de Regule o botão da temperatura jacto de vapor a uma para uma posição entre 3 e temperatura inferior MAX.
  • Página 75 portuGuês Problema Causa provável Solução O ferro faz A função Ionic Se ouvir um som tipo zumbido um som DeepSteam está quando estiver a engomar sem tipo ligada. vapor, pare de premir o botão zumbido. Ionic DeepSteam. A função Ionic DeepSteam não se aplica ao engomar sem vapor.
  • Página 76: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Sprey başlığı B Doldurma ağzı kapağı C Buhar püskürtme D Sprey düğmesi E Buhar ayar düğmesi F İyonik DeepSteam düğmesi (sadece belirli modellerde)
  • Página 77: İlk Kullanımdan Önce

    Fiş, elektrik kablosu veya cihazın kendisinde gözle görülür bir hasar varsa, cihaz düşmüşse veya cihazda sızıntı varsa, cihazı kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın.
  • Página 78: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    türkçE Cihazın kullanıma hazırlanması su haznesinin doldurulması Cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin (= buharsız) (Şek. 2). Doldurma deliğinin kapağını açın. Ütüyü geriye doğru eğin ve doldurma kabını kullanarak su haznesini maksimum seviyeye kadar musluk suyu ile doldurun. (Şek. 3) Su haznesini MAX (MAKSİMUM) seviyesine kadar doldurun.
  • Página 79: Cihazın Kullanımı

    türkçE Elbisenin ne tür kumaştan yapıldığını bilmiyorsanız, elbiseyi giydiğinizde görünmeyen bir bölümünü ütüleyerek doğru ütüleme sıcaklığını belirleyin. İpekli, yünlü ve sentetik materyaller: kumaşın parlamasını önlemek için ters taraftan ütüleyin. Leke söz konusu olabileceğinden püskürtme yapmayın. Ütüleme işlemine, sentetik ipten yapılmış malzemeler gibi, düşük ütü sıcaklığı...
  • Página 80: Buharsız Ütüleme

    türkçE İnce buhar, özellikle kalın kumaşa daha derinlemesine nüfuz eder. Bu da inatçı kırışıklıkları kolayca gidermenize yardımcı olur. ‘Buharlı ütüleme’ bölümündeki 1 - 3 numaralı adımları uygulayın. İyonik DeepSteam düğmesine basılı tutun (Şek. 8). İyonik DeepSteam ışığı yanar ve bir uğuldama duyulur. (Şek. 9) Ütü, en zor kırışıklıkları...
  • Página 81: Püskürtme Işlevi

    türkçE Özellikler püskürtme işlevi Püskürtme özelliğini malzemeyi nemlendirmek için her sıcaklıkta kullanabilirsiniz. Böylece inatçı kırışıklıkları daha kolay giderebilirsiniz. Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun. Ütülenecek ürünü nemli hale getirmek için birkaç kez sprey düğmesine basın. (Şek. 10) Buhar püskürtme fonksiyonu Özel Buhar Ucu tabanından buhar üfleme, inatçı...
  • Página 82: Temizlik Ve Bakım

    türkçE Sıcaklık lambasındaki kırmızı AUTO/OFF göstergesi yanıp sönmeye bağlayarak ütünün otomatik kapanma özelliği tarafından kapatıldığını gösterir. Ütünün tekrar ısınmasını sağlamak için: Ütüyü kaldırın ve yavaşça hareket ettirin. Kırmızı AUTO/OFF göstergesi söner. Eğer taban sıcaklığı ayarlanan ütü sıcaklığının altına düşmüşse, sarı sıcaklık ışığı...
  • Página 83 türkçE Ütünün üst kısmını nemli kumaşla silin. Su haznesini düzenli olarak su ile durulayın. Duruladıktan sonra su haznesini boşaltın. İki kat Etkin kireç koruma sistemi Çift Etkili Kireç Sistemi, su haznesinin içindeki bir Kireç Önleyici tablet ve Kireç Temizleme fonksiyonundan oluşur. Kireç...
  • Página 84: Kireç Temizleme Işleminden Sonra

    türkçE kireç temizleme işleminden sonra Fişi prize takın ve ütü tabanının kuruması için ütünün ısınmasını bekleyin. Ayarlanan ütüleme sıcaklığına ulaştığında, ütüyü prizden çekin. Ütünüzü yavaşça eski bir bez üzerinde gezdirin. Kalan su lekeleri ütü tabanından çıkar. Saklamadan önce, ütüyü soğumaya bırakın. saklama Buhar kontrolünü...
  • Página 85: Garanti Ve Servis

    Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun. sorun giderme Cihaz çalışmıyor veya doğru çalışmıyorsa, öncelikle aşağıdaki listeye göz atın.
  • Página 86 türkçE Sorun Nedeni Çözüm Ütü yeterince Buharlı ütüleme için uygun olan sıcak değil ve/ bir ütü sıcaklığını seçin ( veya damlama- 2- MAX). Ütüyü arka kısmı durdurucu üzerine oturtun ve ütülemeye özelliği aktif hale başlamadan önce sarı ışık sönene getirilmemiş. kadar bekleyin.
  • Página 87 türkçE Sorun Nedeni Çözüm Buhar püskürtme Sıcaklık ayar kadranını 3 ile fonksiyonu 3 MAX arasında bir konuma getirin. değerinden daha düşük bir sıcaklıkta kullanılmış. Ütü soğuduktan Ütünüzü dik Su haznesini boşaltın. sonra veya olarak oturtarak kullanılmadığı su haznesinde su halde olup olmadığını...
  • Página 88 türkçE Sorun Nedeni Çözüm Ütü uğultu İyonik Buhar kullanmadan ütü yaparken çıkarıyor. DeepSteam uğultu duyuyorsanız, İyonik fonksiyonu açık. DeepSteam düğmesine basmayı durdurun. Buhar kullanmadan ütü yaptığınızda İyonik DeepSteam fonksiyonunun bir etkisi yoktur. 4239.000.6218.5.indd 88 23-10-09 10:08...
  • Página 89 4239.000.6218.5.indd 89 23-10-09 10:08...
  • Página 90 4239.000.6218.5.indd 90 23-10-09 10:08...
  • Página 91 4239.000.6218.5.indd 91 23-10-09 10:08...
  • Página 92 4239.000.6218.5 4239.000.6218.5.indd 92 23-10-09 10:08...

Tabla de contenido