Chicco OPEN PLAYPEN Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para OPEN PLAYPEN:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

OPEN PLAYPEN
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE USO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco OPEN PLAYPEN

  • Página 1 OPEN PLAYPEN • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER • NÁVOD K POUŽITÍ • INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM BİLGİLERİ...
  • Página 4 laypen niera deve essere completamente chiusa, con il cursore in posizione bassa. AVVISO IMPORTANTE. · ATTENZIONE: La cerniera deve es- IMPORTANTE! CONSERVARE IN sere sempre completamente aper- CASO DI NECESSITA’ FUTURA. ta o chiusa. Evitare aperture incom- plete della cerniera. ATTENZIONE: PER EVITARE RISCHI ·...
  • Página 5 SFODERABILITA’ · Quando non in uso, tenere il prodot- Per sfoderare la base box procedere come segue. Estrarre la base dal box, posizionarla con la parte stampata to lontano dalla portata dei bambini. rivolta verso il pavimento. Aprire i velcri presenti sul retro (figura 6) e sfilare le quattro doghe in legno dalle relative tasche (figura 7).
  • Página 6: Avertissements

    laypen fermeture doit être complètement fermée avec le curseur en position AVERTISSEMENT IMPORTANT. basse. IMPORTANT! CONSERVER EN · AVERTISSEMENT : La fermeture CAS DE NÉCESSITÉ FUTURE. doit toujours être complètement ouverte ou fermée. Éviter les ouver- AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER tures incomplètes de la fermeture.
  • Página 7 AVERTISSEMENT : Quand l’enfant se trouve à l’intérieur du parc, la fermeture doit être complètement fermée avec le minutes avant d’y installer l’enfant. curseur en position basse (schéma 9B). · Quand il n’est pas utilisé, tenir le pro- DÉHOUSSAGE duit hors de la portée des enfants. Pour déhousser le base, procéder de la façon suivante : Extraire le base du parc, le placer avec la partie imprimée ÉLÉMENTS...
  • Página 8 laypen Reißverschluss vollständig geschlos- sen und der Schieber unten sein. WICHTIGER HINWEIS. · WARNUNG: Der Reißverschluss WICHTIG! FÜR EINE SPÄTERE muss immer vollständig VERWENDUNG AUFBEWAHREN. öffnet oder geschlossen sein. Unvollständige Öffnungen WARNUNG: UM ERSTICKUNGSGEFAHR Reißverschlusses vermeiden. ZU VERMEIDEN, VOR GEBRAUCH ·...
  • Página 9 berliegenden Oberseiten in der Mitte greifen (Abbildung 2). Sie anheben, bis sie in waagerechter Stellung blockiert sind auch nicht in seine Nähe, um eine (Abbildung 3a). Den gleichen Vorgang auf den anderen bei- Erdrosselungsgefahr zu vermeiden. den Seiten wiederholen. Den mittleren Teil des Bodens des Laufstalls nach unten drücken, bis er blockiert ist (Abbildung ·...
  • Página 10 laypen be completely open or closed. Avoid incomplete opening of the zipper. IMPORTANT NOTICE. · All opening and closing operations IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE of the product must be carried out REFERENCE. exclusively by an adult. · Do not apply accessories, spare WARNING: TO AVOID CHOCKING parts or components not supplied HAZARDS, REMOVE THE PLASTIC...
  • Página 11 C – Bag sition the wooden poles in the relative pockets on the rear, and fasten with the Velcro straps. Re-position the base on CARE AND MAINTENANCE the playpen’s bottom. This product requires periodical maintenance. FOLDING THE PRODUCT Cleaning and maintenance operations must be carried out by an adult.
  • Página 12 laypen cremallera debe estar completa- mente cerrada, con el cursor en la AVISO IMPORTANTE. posición inferior. ¡IMPORTANTE! CONSÉRVESE • ADVERTENCIA: cremallera PARA FUTURAS CONSULTAS. siempre debe estar completamen- te abierta o completamente cerra- ATENCIÓN: PARA EVITAR RIESGOS da. Evite dejar la cremallera parcial- DE ASFIXIA, QUITAR LAS BOLSAS DE mente abierta.
  • Página 13: Componentes

    abajo la parte central del fondo del parque, hasta la posi- ción de bloqueo (figura 3b). Asegurarse de que todos los · Una prolongada exposición al sol po- lados estén bloqueados correctamente: con las manos po- dría crear una variación en los mati- sicionadas en el centro de los lados superiores, ejercer una ces de color del producto.
  • Página 14 arque estiver dentro do parque, o fecho de correr deve estar completamen- te fechado, com o cursor na posi- AVISO IMPORTANTE. ção baixa. ATENÇÃO! GUARDE ESTAS INS- • ADVERTÊNCIA: O fecho de correr TRUÇÕES PARA FUTURAS CON- deve estar sempre completamente SULTAS.
  • Página 15 pressão para baixo, com as mãos, na parte central dos lados superiores. to. Depois de uma prolongada ex- Tape os ângulos superiores de plástico com o tecido, fixan- posição do parque a temperaturas do os dois lados com o respetivo velcro (figura 4). Introduza a base dentro do parque (figura 5).
  • Página 16 laypen • WAARSCHUWING: Wanneer het kind zich in de box bevindt, moet BELANGRIJKE MEDEDELING. de ritssluiting helemaal gesloten BELANGRIJK! BEWAREN VOOR zijn, met de glijder in de lage stand. EVENTUELE LATERE RAADPLE- • WAARSCHUWING: De ritssluiting GING. moet altijd volledig open of dicht zijn.
  • Página 17 3a). Herhaal de handeling bij de andere twee kanten. Duw het middelste gedeelte van de bodem van het park om- tijd aan de zon wordt blootgesteld, laag, tot het vergrendeld is (figuur 3b). Verzeker u ervan dat kunnen de kleuren ervan veran- alle vier de kanten goed zijn vergrendeld: oefen hiervoor met de handen een lichte druk omlaag uit in het midden deren.
  • Página 18 laypen att låta blixtlåset vara halvöppet. · Alla öppnings- och stängningsmo- VIKTIGT MEDDELANDE. ment av produkten får endast utfö- VIKTIGT! FÖRVARAS FÖR EVEN- ras av en vuxen person. TUELLT FRAMTIDA BEHOV. · Använd inte boxen med tillbehör, reservdelar eller komponenter som VIKTIGT: ELIMINERA PLASTPÅSAR- inte kommer från eller godkänts av NA INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS,...
  • Página 19: Montering Och Användning

    VARNING: Knapparna för ihopfällning sitter exakt i mitten Klädseln går inte att ta av boxens struktur: Använd en tvätt- av rören. För att underlätta ihopfällningen råder vi således svamp och mild tvål för att rengöra textildelar. Rengör med till att greppa tag i sidan som i figur 9, och sedan trycka in jämna mellanrum boxens plastdelar med en fuktig trasa.
  • Página 20 laypen nebo rozepnutý. Neponechávejte jej zapnutý pouze částečně. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ. · Rozložení a složení výrobku musí DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE V PŘÍPA- být provedeno výhradně dospělou DĚ BUDOUCÍCH POTŘEB. osobou! · Nepoužívejte na ohrádku doplňky, UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM TO- náhradní díly nebo části, které nejsou HOTO VÝROBKU ODSTRAŇTE IGELITO- dodávány nebo schváleny výrobcem! VÉ...
  • Página 21 ČÁSTI do příslušných kapes na zadní straně a zapněte suché zipy. A –Čtvercová kostra ohrádky Báze znovu položte na dno ohrádky. B – Báze ohrádka SLOŽENÍ C – přepravní taška Pokud chcete výrobek složit, postupujte následujícím způ- PÉČE A ÚDRŽBA sobem: Odstraňte báze z ohrádky a opřete ji směrem nahoru na Tento výrobek vyžaduje pravidelnou údržbu.
  • Página 22: Ostrzeżenia

    laypen uszkodzone, zerwane lub zagubione. · OSTRZEŻENIE: Gdy dziecko znaj- WAŻNA INFORMACJA. duje się w kojcu, zamek musi być WAŻNE! ZACHOWAĆ W RAZIE całkowicie zamknięty, z kursorem KONIECZNOŚCI PRZYSZŁEGO na dolnej pozycji. UŻYCIA. · OSTRZEŻENIE: Zamek musi być zawsze całkowicie otwarty albo OSTRZEŻENIE: CELEM UNIKNIĘCIA całkowicie zamknięty.
  • Página 23 czynność na dwóch pozostałych bokach. Popchnąć w dół · Przedłużone wystawianie produktu środkową część dna kojca, aż dno zablokuje się w stabilnej na działanie promieni słonecznych pozycji (rysunek 3b). Upewnić się, czy cztery boki zostały prawidłowo zablokowane: umieścić dłonie pośrodku gór- może spowodować...
  • Página 24 laypen · ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το παιδί βρίσκεται μέσα στο πάρκο, ο μεντεσές πρέπει ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. να είναι εντελώς κλειστός, με το δρο- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ μέα στη χαμηλή θέση. ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ · ΠΡΟΣΟΧΗ: Το φερμουάρ πρέπει να ΑΝΑΓΚΗ. είναι εντελώς ανοιχτό ή κλειστό. Απο- φεύγετε...
  • Página 25 Καλύψτε τις επάνω πλαστικές γωνίες με το ύφασμα, στερε- ώνοντας τις δύο πλευρές με το ειδικό velcro (σχέδιο 4). ρατεταμένη έκθεση του πάρκου σε Τοποθετήστε τη βάση στο εσωτερικό του πάρκου (σχέδιο 5). υψηλές θερμοκρασίες περιμένετε Η μία πλευρά με δίχτυ του πάρκου ανοίγει εντελώς χάρη στο...
  • Página 26 • UYARI: Fermuar her zaman tama- laypen men açık ya da kapalı olmalıdır. Fer- ÖNEMLI UYARI. muarı yarı açık bırakmayınız. ÖNEMLI! ILERIDE BAŞVURMAK · Ürünün açma ve kapatma işlemleri ÜZERE SAKLAYINIZ. yalnızca bir yetişkin tarafından yeri- ne getirilmelidir. DIKKAT: BOĞULMA TEHLİKESİNİ ÖN- ·...
  • Página 27 BILEŞENLER şekilde konumlandırınız. Arkadaki cırt cırtlı şeritleri açınız A – Kare oyun parkı iskeleti (şekil 6) ve dört ahşap ucu ilgili ceplerden çıkarınız (şekil 7). B – Oyun parkı altlığı Şimdi, oyun parkının altlığı yıkanmaya hazırdır. Oyun parkı C – Çanta altlığı...
  • Página 28: Меры Предосторожности

    М анеж laypen на быть полностью застёгнута, а бегунок направлен вн з. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. · ВНИМАНИЕ! Молн я должна ВАЖНО: СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУ- быть расстёгнута л застёгнута ДУЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ. полностью. Избегайте неполного расстёг ван я молн ВНИМАНИЕ! ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ · Операц по...
  • Página 29 Протолкн те вн з центральную часть дна манежа так, так чтобы оно заблок ровалось (р сунок 3b). Проверь- цвета здел я. Пр продолж - те, что все четыре стороны прав льно заблок рованы: тельном пребыван здел я возьм тесь рукам в центре верхн х сторон слегка...
  • Página 30: Застережні Заходи

    laypen в манежі, змійка має бут повніс- тю застебнута, а бігунок пов нен ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ. знаход т ся вн зу. ВАЖЛИВО: ЗБЕРЕЖІТЬ, БО · УВАГА! Змійка завжд пов нна МОЖЕ ЗНАДОБИТИСЯ В МАЙ- бут повністю розстебнута або БУТЬНОМУ. застебнута. Ун кайте неповного розстібання...
  • Página 31 поєднавш дві стінк за допомогою відповідної л пучк (малюнок 4). ня манежу пр в сок х темпе- Вставте матрац к в манеж (малюнок 5). ратурах зачекайте кілька хв л н Сітчаста сторона манежу повністю відкр вається завдя- к спеціальній змійці (малюнок 9A): д т на може легко перед...
  • Página 32: Depois De Uma Prolongada Expo

    laypen ver dentro do box, o ziper deve es- tar completamente fechado, com o AVISO IMPORTANTE. cursor na posição baixa. IMPORTANTE: GUARDE EM CASO · ATENÇÃO: O ziper deve estar sem- DE NECESSIDADE FUTURA. pre completamente aperto ou fe- chado. Evite a aberturas incomple- ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, tas do ziper.
  • Página 33 superiores. Cubra os ângulos superiores de plástico com o tecido, fi- sição do cercado a temperaturas xando os dois lados com o velcro próprio (figura 4). elevadas, aguarde alguns minutos Coloque a base dentro do box (figura 5). Um lado de rede do box pode ser completamente aberto, antes de colocar a criança lá...
  • Página 34 ‫• ال تستعمل القفص ألكثر من طفل واحد في‬ .‫املرة الواحدة‬ ‫• ال تسمح ألطفال آخرين باللعب بالقرب من‬ ‫حتذير مهم‬ ‫القفص دون مراقبة وال تسمح لهم بالتسلق‬ ‫مالحظة مهمة: احتفظ بها للرجوع إليها في‬ .‫عليه‬ .‫املستقبل‬ ‫• ال تترك القفص أب ـ ـد ا ً على أسطح مائلة‬ .‫والطفل...
  • Página 35 ‫لذلك ال يسري الضمان في حالة األضرار الناجتة عن االستخدام غير السليم أو‬ ‫ال تستعمل مادة قاصرة‬ .‫التآكل أو األحداث العارضة‬ ‫وبالنسبة ملدة الضمان ضد عيوب املطابقة الرجاء الرجوع إلى األحكام اخلاصة‬ ‫ال تنشف بالتجفيف امليكانيكي‬ .‫الواردة في القوانني املعمول بها محليا في بلد البيع، حيثما وجدت‬ ‫ال...
  • Página 36 Via Saldarini Catelli, 1 Росс я 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Página 37 NOTE...
  • Página 38 NOTE...
  • Página 40 EN 12227:2010 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido