Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D' USO
ZENIT
W300 TW
®
OUTDOOR LED WASH LIGHT TUNABLE WHITE VERSION
CLZW300TW
loading

Resumen de contenidos para Cameo ZENIT W300 TW

  • Página 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO ZENIT W300 TW ® OUTDOOR LED WASH LIGHT TUNABLE WHITE VERSION CLZW300TW...
  • Página 2 CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL APPROPRIATE USE DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES INCLUDED INTRODUCTION CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS OPERATION SETUP AND INSTALLATION CARE, MAINTENANCE AND REPAIR OPTIONAL ACCESSORIES DMX TECHNOLOGY...
  • Página 3 TECHNISCHE DATEN ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN ENTSORGUNG HERSTELLERERKLÄRUNGEN FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL UTILISATION CONFORME EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES CONTENU DE LA LIVRAISON PRÉSENTATION RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE UTILISATION...
  • Página 4 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN Y MONTAJE CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ACCESORIOS OPCIONALES TECNOLOGÍA DMX DIMENSIONES DATOS TÉCNICOS EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES ELIMINACIÓN DECLARACIONES DEL FABRICANTE POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM...
  • Página 5 ITALIANO UTILIZZO CONFORME SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI INDICAZIONI SULLA SICUREZZA AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI DOTAZIONE INTRODUZIONE CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE UTILIZZO INSTALLAZIONE E MONTAGGIO PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE ACCESSORI OPZIONALI TECNOLOGIA DMX DIMENSIONI DATI TECNICI SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI...
  • Página 6 This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of problem-free operation. Please read this manual carefully to be able to use your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is available on our website CAMEOLIGHT.COM.
  • Página 7 This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies danger points or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts. This symbol indicates additional information relating to use of the product.
  • Página 8 CAUTION: 1. Do not put the device into operation immediately if it has been exposed to extreme temperature fluctuations (for example, after transportation). Moisture and conden- sation can damage the device. Do not switch on the device until it has reached room temperature.
  • Página 9 3. The housing surface of the device can become very hot during regular operation. Ensure that accidental touching of the housing is not possible. Always allow the device to cool down sufficiently before removal, maintenance work and charging etc. CAUTION: 1.
  • Página 10 All range specifications refer to free-field application with visual contact and without interference! The operation of transmission systems is subject to official regulations. These may vary from region to region and must be checked by the operator before use (e.g. radio frequency and transmission power).
  • Página 11 INCLUDED Remove the product from the packaging and remove all packaging material. Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged. Product includes: X 1 x CL ZW300 TW Washlight X 1 x Power cable...
  • Página 12 Connection via supplied power cable (when not in use, always close with rubber sealing cap). POWER OUT IP65 power output socket with rubber sealing cap. Facilitates power supply to other CAMEO spotlights. Ensure that the total current consumption of all connected devices does not exceed the value specified on the device in amperes (A) (when not in use, always close with the rubber sealing cap).
  • Página 13 • As soon as the spotlight is connected, the following are displayed in succession: „Welcome to Cameo“, the model name and the software version. During the start-up process, the previously set operating mode is activated and the spotlight is ready for operation after a short time.
  • Página 14 2. Press MODE to go directly to the last selected and edited menu item. If you now repeatedly press ENTER, you can access the submenu items to make individual settings (DMX start ad- dress and all operating modes). • The display can be rotated through 180° by pressing UP when the main display is visible. •...
  • Página 15 W-DMX STATUS ™ SETTING DMX START ADDRESS (DMX Address) Press MODE to access the main menu (--- Menu ---). Using UP and DOWN, select the menu item DMX Address (observe arrow) and confirm with ENTER. The display will show a three-digit num- ber field and you can use the UP and DOWN controls to configure the desired DMX start address.
  • Página 16 STANDALONE AUTO MODE (Auto program 1-6) The 6 different auto programs each comprise non-editable colour-change sequences. Bright- ness and speed are independently adjustable. Press MODE to access the main menu (--- Menu ---). Using UP and DOWN, select the menu item Stand Alone, confirm with ENTER, then select the submenu item Auto and confirm again with ENTER.
  • Página 17 to warm white (CCT) and the brightness (Dim) of the light directly on the device. Press MODE to access the main menu (--- Menu ---). Using UP and DOWN, select the menu item Stand Alone and confirm with ENTER, then select Static and confirm once again with ENTER. Now use UP and DOWN to select the menu item you wish to edit (observe arrow) and confirm with ENTER.
  • Página 18 Please note: The timer function is suitable for use in master/slave mode via cable and W-DMX ™ SLAVE MODE CONFIGURATION Press MODE to access the main menu (--- Menu ---). Using UP and DOWN, select the menu item Slave (observe arrow) and confirm with ENTER. Connect the slave and the master units (same model, same software version) with a DMX cable and enable a standalone mode on the master nit.
  • Página 19 Link = pair with W-DMX units. W-DMX must be activated on all devices and the pairing must be picked up by a transmitter Link Wireless = W-DMX settings (Receive Reset). settingss (Wireless DMX) Unlink = decoupling of all devices No = Do not retain transmitter pairing Receive Reset Yes = Retain transmitter pairing Display is rotated by 180°...
  • Página 20 Automatic Automatic locking of the controls is Autolock locking of the disabled controls 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, PWM Fre- = LED PWM 12000Hz, Configuration of LED PWM frequency frequency quency 18900Hz, 25000Hz Auto Automatic fan speed control Deactivated fan with greatly reduced = Adjust fan control brightness Silent...
  • Página 21 Use the UP and DOWN controls to select the desired submenu item, and press ENTER to display the corresponding information. System Info Main CPU Vx.xx Displays Firmware Device Firmware Vx.xx Driver xx °C / xx °F Temperature display Temperature °C (= display in degrees Celsius) LED unit Unit °F (= display in degrees Fahrenheit)
  • Página 22 CARE, MAINTENANCE AND REPAIR In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, maintained. The maintenance requirement depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We generally recommend a visual inspection before each operation.
  • Página 23 MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only) HAZARD! There are live components in the device. Even after disconnecting the mains connection, there may still be residual voltage in the device, e.g. due to charged capacitors. PLEASE NOTE! There are no user-serviceable components in the device. PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by sufficiently qualified specialist personnel.
  • Página 24 OPTIONAL ACCESSORIES CLZW300B200SMLSD1090 CLZW300B200SMLSD20 10° x 90° Diffusing lens 25° Diffusing lens CLZW300B200SMLSD9010 CLZW300B200SMLSD40 90° x 10° Diffusing lens 45° Diffusing lens SNAPMAG technology for CLZW300B200SMLSD100 ® tool-free installation 100° Diffusing lens CLZW300B2004B CLZW300B200SMLSD6010 60° x 10° Diffusing lens Flap – tool-free mounting thanks to threaded locking bolts, safety cable included...
  • Página 25 DMX TECHNOLOGY DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the name for a universal communication protocol for communication between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the attached DMX device(s). The DMX data transmission is always a serial data stream which is sent from one connected device to the next via the DMX IN and DMX OUT sockets on any DMX-enabled device (XLR connectors), whereby the maxi- mum number of devices may not exceed 32.
  • Página 26 SERIES CONNECTION OF SEVERAL SPOTLIGHTS 1. Connect the male XLR connector (3-pin or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female XLR socket) of the first DMX device (e.g. a DMX controller). 2. Connect the female XLR connector of the DMX cable connected to the first spotlight to the DMX input (male XLR socket) of the next DMX device.
  • Página 27 CONNECTOR ASSIGNMENT: DMX adapter 5-pin male XLR to 3-pin female DMX adapter 3-pin male XLR to 5-pin female XLR: K3DGF0020 XLR: K3DHM0020 Pins 4 and 5 are not used. Pins 4 and 5 are not used. DIMENSIONS (mm)
  • Página 28 TECHNICAL DATA Item number: CLZW300TW Product type: LED Wash Light Type: Outdoor washlight Color spectrum LED: WW+CW (2600K-6500K) CRI: 93 @ 4000K LED quantity LED Typ: 2in1 SMD with collimator lenses LED Power: 12 W LED PWM frequency: 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9kHz; 25 kHz (adjustable) Beam angle: 18°...
  • Página 29 Dimensions (B x H x T, with- 377 x 256 x 140 mm out mounting bracket): Weight (without accessories): 8 kg Accessories included: 1 x Omega bracket + power cable Optional available Snapmag filter (25°, 45°, 100°, 60°x10°,90°x10°, 10°x90°), accessories: Barndoor EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS 1.
  • Página 30 MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum distance between the light head and normally flammable materials. In this ex- 0,5 m ample, the distance is 0.5 m. Please refer to the technical data in this manual for the value valid for this unit! DISPOSAL PACKAGING:...
  • Página 31 • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Caution: Any changes or modifications to this device not explicitly approved by manufacturer could void your authority to operate this equipment.
  • Página 32 Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
  • Página 33 Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austausch- baren Teile befinden.
  • Página 34 ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umge- bungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen.
  • Página 35 VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bau- teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen führen. 3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlos- sen ist.
  • Página 36 SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme): Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.: Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) Interferenzen Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer) Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne Störeinflüsse! Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen.
  • Página 37 2. Dauerbetrieb oder dauerhafte bauliche Anbringung, besonders im Außenbereich, kann zur Beeinträchtigung der Funktion, sowie der Oberflächen und Dichtungen und zu beschleunigter Materialermüdung führen. 3. Durch Beschädigungen der Oberflächenbeschichtung kann der Korrosionsschutz des Geräts beeinträchtigt werden. Eine beschädigte Oberflächenbeschichtung (z.B. Kratzer) muss zeitnah durch geeignete Maßnahmen wiederhergestellt werden.
  • Página 38 Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidicht- kappe verschließen). POWER OUT IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
  • Página 39 ANMERKUNGEN • Sobald der Scheinwerfer mit Netzspannung versorgt wird, beginnt der Startvorgang und „Wel- come to Cameo“, die Modellbezeichnung und die Software-Version werden nacheinander im Display angezeigt. Während des Startvorgangs wird die zuvor eingestellte Betriebsart aktiviert und der Scheinwerfer ist nach kurzer Zeit betriebsbereit.
  • Página 40 • Die Hauptanzeige wird automatisch aktiviert, wenn innerhalb von circa einer Minute keine Eingabe erfolgt. • Fast Access Feature (Schnellzugrifffunktion): Um die Menüführung zu vereinfachen, verfügt das Gerät über eine intelligente Menüstruktur, die es ermöglicht, auf Menüpunkte und Untermenü- punkte, die zuletzt ausgewählt waren, direkt zugreifen zu können. 1.
  • Página 41 W-DMX ™ Zum Koppeln eines W-DMX Receivers (Empfänger) mit einem W-DMX kompatiblen Transmitter (Sender) muss im Menüpunkt WDMX unter Receiver der Befehl Reset ausgeführt werden (Reset auswählen und bestätigen). Der Receiver befindet sich nun in Koppelbereitschaft und wartet auf die Kopplungsanfrage eines Transmitters. Starten Sie die Kopplung, indem Sie im Menü des Transmitters Link auswählen und bestätigen, die Kopplung erfolgt nun automatisch.
  • Página 42 ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX Mode) Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü (--- Menu ---). Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Mode aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit EN- TER.
  • Página 43 einzustellen. Somit kann eine individuelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen DMX- Controller zu benötigen. Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü (--- Menu---). Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann Static aus und bestätigen die Eingabe wiederum mit ENTER.
  • Página 44 TIMER-FUNKTION (Timer) Die Timer-Funktion ermöglicht die zeitgesteuerte Kontrolle der Stand-Alone-Betriebsarten Static, CCT und User Color in der Art, dass die Einblendzeit (Fade In) von 0 bis 60 Minuten, die Haltezeit (Dwell Time) von 1 bis 24 Stunden und die Ausblendzeit (Fade Out) von 0 bis 60 Minuten einge- stellt werden kann.
  • Página 45 ---------------- Menu ---------------- Mode DMX Address Slave DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings) Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Hauptmenü (--- Menu ---). Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Settings aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode...
  • Página 46 Hold Letzter Befehl wird gehalten Betriebszustand Blackout Aktiviert Blackout bei DMX-Sig- DMX Fail Full On Scheinwerfer wechselt auf Full On nal-Unter- Scheinwerfer wechselt auf Betriebsart brechung Stand Alone Stand Alone Die Lichtintensität steigt linear mit dem Linear DMX-Wert an Die Lichtintensität lässt sich im unteren Exponential DMX-Wertbereich fein und im oberen DMX-Wertbereich grob einstellen...
  • Página 47 PWM Fre- LED PWM- 18900Hz, Einstellen der LED PWM-Frequenz quency Frequenz 25000Hz Auto Automatische Regelung der Lüfterleistung Lüftersteuerung Deaktivierter Lüfter bei stark reduzierter anpassen Helligkeit Silent Extra leise Lüfter bei reduzierter Helligkeit Zurücksetzen auf Werkseinstellungen: Factory Zurücksetzen auf Reset Now! ENTER ->...
  • Página 48 System Info Main CPU Vx.xx Anzeige der Firmware Geräte-Firmware Vx.xx Driver xx°C / xx°F Temperaturanzeige Temperature °C (= Anzeige in Grad Celsius) der LED-Einheit Unit °F (= Anzeige in Grad Fahrenheit) Operation Anzeige der Gesamtbetriebszeit in Stunden = Betriebszeitanzeige xx:xxh Hours und Minuten MANUELLE SPERRFUNKTION...
  • Página 49 PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge- pflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen.
  • Página 50 3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu befreien. 4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen. 5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen. 6.
  • Página 51 - Abbildung ähnlich - OPTIONALES ZUBEHÖR CLZW300B200SMLSD20 CLZW300B200SMLSD100 25° Streuscheibe 100° Streuscheibe CLZW300B200SMLSD40 CLZW300B200SMLSD6010 45° Streuscheibe 60° x 10° Streuscheibe...
  • Página 52 CLZW300B200SMLSD1090 CLZW300B200SMLSD9010 10° x 90° Streuscheibe 90° x 10° Streuscheibe Werkzeuglose Montage durch CLZW300B2004B SNAPMAG Technologie ® Torblende – Werkzeuglose Montage durch gefederten Sperrbolzen, Sicherungsseil inklusive...
  • Página 53 DMX TECHNIK DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Über- tragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertra- gung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT-Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte...
  • Página 54 DMX-KABEL: Beachten Sie bei der Anfertigung eigener Kabel unbedingt die Abbildungen auf dieser Seite. Ver- binden Sie auf keinen Fall die Abschirmung des Kabels mit dem Massekontakt des Steckers, und achten Sie darauf, dass die Abschirmung nicht mit dem XLR-Steckergehäuse in Kontakt kommt. Hat die Abschirmung Massekontakt, kann dies zu Systemfehlern führen.
  • Página 55 ABMESSUNGEN (mm)
  • Página 56 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: CLZW300TW Produktart: LED Wash Light Typ: Outdoor Scheinwerfer Farbspektrum LED: WW+CW (2600K-6500K) CRI: 93 @ 4000K LED Anzahl: LED Typ: 2in1 SMD mit Kollimatorlinsen LED Leistung: 12 W LED PWM Frequenz: 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9kHz; 25 kHz (einstellbar) Abstrahlwinkel: 18°...
  • Página 57 Minimaler Abstand zu normal 0,5 m entflammbaren Materialien: Abmessungen (B x H x T, 377 x 256 x 140 mm ohne Montagebügel): Gewicht (ohne Zubehör): 8 kg Zubehör im Lieferumfang: 1 x Omega-Bügel + Netzkabel Optional erhältliches Snapmag-Filter (25°, 45°, 100°, 60°x10°,90°x10°, 10°x90°), Zubehör: Torklappe ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART...
  • Página 58 MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestab- stand des Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel 0,5 m beträgt der Abstand 0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den technischen Daten in dieser Anleitung! ENTSORGUNG VERPACKUNG:...
  • Página 59 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter [email protected] angefragt werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www. adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden. DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN!
  • Página 60 Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
  • Página 61 Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuses. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.
  • Página 62 ATTENTION : 1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été exposé à d’impor- tantes variations de température (par exemple après le transport). L’humidité et la condensation risquent d’endommager l’appareil. Ne mettez l’appareil en marche que lorsqu’il est à température ambiante. 2.
  • Página 63 6. Respectez impérativement la distance minimale par rapport à la surface éclairée qui figure sur l’appareil ! PRUDENCE : 1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de montage ou d’autres pièces mobiles. 2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un risque de blessure dû...
  • Página 64 PRUDENCE ! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE ! 1. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pour une courte durée. 2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que des verres grossissants. 3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épilep- tiques chez les personnes sensibles ! 4.
  • Página 65 TRANSMISSION DE SIGNAL PAR W-DMX AVERTISSEMENT : En règle générale, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour des applications présentant des facteurs de sécurité susceptibles d’en- traîner des dommages corporels ou matériels en cas de défaillance. Ceci s’applique en particulier aux structures de scènes ou de traverses mobiles, aux moteurs/dispositifs de levage commandés par DMX ou aux dispositifs de levage destinés au fonctionnement de monte-plateaux, de systèmes hydrauliques ou de composants mobiles similaires fonctionnant en mode DMX.
  • Página 66 Embase secteur de sortie IP65 avec cache en caoutchouc. Permet d’alimenter d’autres projec- teurs CAMEO. S’assurer que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
  • Página 67 ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement activé (écran principal), les options de menu des sous-menus et la valeur numérique ou l’état des différentes options de menu. TOUCHES DE COMMANDE TACTILES MODE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal. Appuyez une nouvelle fois/plusieurs fois sur la touche pour revenir à...
  • Página 68 • Dès que le projecteur est alimenté en courant, la phase de démarrage se lance et « Welcome to Cameo », la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran. Pendant la phase de démarrage, le mode de fonctionnement préréglé s’active ; après quelques instants, le projecteur est prêt à...
  • Página 69 État W-DMX ™ DMX Address Mode de fonctionnement en cours W-DMX ™ Pour coupler un récepteur W-DMX à un émetteur compatible W-DMX, il est nécessaire d’exécuter la commande Reset dans l’option de menu WDMX sous Receiver (sélectionner Reset et vali- der).
  • Página 70 pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler l’adresse de départ DMX souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez la saisie en ap- puyant sur ENTER. Appuyez sur MODE pour revenir à l’écran principal (ici : « DMX Address 001 »). ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Address...
  • Página 71 MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE / MODE STATIQUE (Static) Le mode statique permet, comme avec un appareil de commande DMX, de régler les fonctions Dimmer, Stroboscope (Strobe), Warm White et Cold White directement sur l’appareil avec des valeurs de 000 à 255. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire.
  • Página 72 alors une fenêtre à trois chiffres, dans laquelle vous pouvez définir la valeur de votre choix entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur ENTER pour confirmer les saisies. FONCTION DE TEMPORISATION (Timer) La fonction de minuterie permet de contrôler les modes de fonctionnement autonomes Static, CCT et User Color en réglant le temps d’apparition (Fade In) de 0 à...
  • Página 73 ---------------- Menu ---------------- Mode DMX Address Slave DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Settings (voir flèche) et confirmez en appuyant sur ENTER.
  • Página 74 Allumé en permanence Display Éclairage de Désactivation au bout d’env. 1 minute Backlight l’écran d’inactivité Hold Maintien de la dernière commande État de foncti- Blackout Active la fonction Blackout onnement en cas DMX Fail d’interruption du Full On Le projecteur passe en mode Full On signal DMX Stand Alone Le projecteur passe en mode Stand Alone...
  • Página 75 650 Hz, 1530 Hz, Fréquence du 3600 Hz, PWM Fre- Réglage de la fréquence du signal PWM signal PWM des 12000 Hz, quency des LED 18900 Hz, 25000 Hz Régulation automatique de la puissance Auto des ventilateurs = Adapter le pilota- Ventilateur désactivé en cas de forte ge du ventilateur réduction de la luminosité...
  • Página 76 Sélectionnez maintenant l’option de sous-menu souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN, et appuyez sur ENTER pour afficher les informations correspondantes. System Info Main CPU Vx.xx Affichage du Firmware micrologiciel de Vx.xx l’appareil Driver xx°C / xx°F Affichage de la Temperature température °C (= affichage en degrés Celsius)
  • Página 77 ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre, nous recommandons de prendre toutes les mesures d’entretien pertinentes indiquées ci-dessous toutes les 500 heures de fonctionnement ou, en cas d’intensité...
  • Página 78 3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière et des impuretés. 4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour l’entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée. 5.
  • Página 79 - Similaire à l‘image - ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION CLZW300B200SMLSD20 CLZW300B200SMLSD100 Lentille diffusante 25° Lentille diffusante 100° CLZW300B200SMLSD40 CLZW300B200SMLSD6010 Lentille diffusante 45° Lentille diffusante 60° x 10°...
  • Página 80 CLZW300B200SMLSD1090 CLZW300B200SMLSD9010 Lentille diffusante 10° x 90° Lentille diffusante 90° x 10° Montage sans outil grâce à la CLZW300B2004B technologie SNAPMAG ® Volet – montage sans outil grâce aux boulons de verrouillage filetés, câble de sécurité inclus...
  • Página 81 TECHNOLOGIE DMX DMX-512 Le sigle DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de trans- mission universel destiné à la communication entre appareils et contrôleurs compatibles. Un contrôleur DMX envoie des données DMX à l’appareil/aux appareils DMX raccordé(s). La transmission de données DMX s’exécute systématiquement sous forme de flux de données en série, lequel est transmis d’un appareil raccordé...
  • Página 82 CÂBLES DMX : Si vous confectionnez vous-même vos câbles, respectez strictement les illustrations figurant sur cette page. Ne raccordez en aucun cas le blindage du câble au plot de masse du connecteur, et veillez à ce que le blindage n’entre pas en contact avec le boîtier du connecteur XLR. La mise à la masse du blindage peut entraîner une défaillance du système AFFECTATION DES BROCHES : Câble DMX avec connecteurs...
  • Página 83 DIMENSIONS (mm)
  • Página 84 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence article : CLZW300TW Type de produit : Projecteur Wash à LED Type : Projecteur Wash pour extérieur Spectre de couleurs LED : WW+CW (2600K-6500K) IRC : 93 @ 4000K Nombre de LED : Type de LED : SMD 2 en 1 avec lentilles collimatrices Puissance de la LED : 12 W Fréquence de modulation de...
  • Página 85 Sens d'utilisation : Tous Distance minimale par rap- 0,5 m port à la surface éclairée : Distance minimale par rap- port aux matériaux inflam- 0,5 m mables ordinaires : Dimensions (L x H x P, sans 377 x 256 x 140 mm support de montage) : Poids (sans accessoires) : 8 kg Accessoires livrés : 1 x Support oméga + câble secteur...
  • Página 86 Vous trouverez l’indice de protection IP du produit dans les caractéristiques tech- niques ; il apparaît également au format imprimé sur l’appareil. DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE Ce symbole avec indication de la distance en mètres (m) indique la distance minimale entre le corps lumineux et la surface éclairée.
  • Página 87 DÉCLARATIONS DU FABRICANT GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0 Vous trouverez nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sur Internet à...
  • Página 88 Lea atentamente el presente manual de instruc- ciones con el fin de poder usar rápidamente y de forma óptima su nuevo producto de Cameo Light. Puede encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT.COM.
  • Página 89 Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligros por superficies calientes. Este símbolo indica peligros por fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que no hay piezas que pueda sustituir el usuario. Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto.
  • Página 90 2. Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, ajustarlo bien antes de conectar el equipo a la toma de corriente. Utilizar única- mente cables de alimentación adecuados.
  • Página 91 3. La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante su funci- onamiento normal. Evitar el contacto accidental con la carcasa. Esperar siempre hasta que el equipo se haya enfriado lo suficiente antes de desmontarlo, realizar trabajos de mantenimiento, cargarlo u otras manipulaciones. ATENCIÓN: 1.
  • Página 92 El funcionamiento de los sistemas de transmisión está sujeto a normativas oficiales. Estas pueden variar según la región, y el usuario debe comprobarlas antes de la puesta en servicio (p. ej., frecuencia de radio y potencia de transmisión). ADVERTENCIA: Los equipos con transmisión inalámbrica de señales no son adecua- dos para el funcionamiento en zonas sensibles en las que la radiotransmisión puede provocar interacciones.
  • Página 93 VOLUMEN DE SUMINISTRO Saque el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. Compruebe que ha recibido en perfecto estado todos los componentes del equipo e informe al distri- buidor inmediatamente después de la compra si nota algún daño o la falta de algún componente. En el volumen de entrega del producto se incluye: X 1 Foco CL ZW300 TW X 1 Cable de alimentación...
  • Página 94 Toma de salida de alimentación IP65 con tapa de sellado de goma. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo de corriente total de todos los dispositivos conec- tados no supere el valor indicado en amperios (A) sobre el dispositivo (mientras no se vaya a usar, mantenerla siempre cerrada con la tapa de sellado de goma).
  • Página 95 «Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denominación de modelo y la versión del software. Durante el proceso de arranque se activa el modo operativo ajustado previamente y el foco está listo para funcionar al cabo de poco tiempo.
  • Página 96 desde la estructura del menú, pulse varias veces MODE en caso necesario. • Tras aproximadamente un minuto de inactividad se vuelve automáticamente a la pantalla principal. • Función Fast Access (acceso rápido): Para facilitar la navegación del menú, el dispositivo dispone de una estructura de menú...
  • Página 97 W-DMX ™ Para emparejar un receptor W-DMX con un transmisor W-DMX compatible, es necesario ejecutar el comando Reset en la opción Receiver del menú WDMX (seleccione Reset y confirme). Ahora el receptor está listo para el emparejamiento y a la espera de la solicitud de emparejamiento de un transmisor.
  • Página 98 ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO DMX (DMX Mode) Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú DMX Mode (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER.
  • Página 99 MODO OPERATIVO AUTÓNOMO «MODO ESTÁTICO» (Static) De forma similar a la configuración con un equipo de control DMX, el modo Estático permite configurar las funciones Atenuador (Dimmer), Estrobo (Strobe), Blanco Cálido (Warm White) y Blanco Frío (Cold White) directamente en el dispositivo, seleccionando valores entre 000 y 255. De esa forma, se podrá...
  • Página 100 menú que quiera editar (indicada por la flecha). Confirme pulsando ENTER. A continuación, en la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras y podrá configurar el valor deseado entre 000 y 255 mediante los botones UP y DOWN. Confirme todos los ajustes realizados con ENTER. FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR (Timer) La función de temporizador permite el control por tiempo de los modos operativos autónomos Static, CCT y User Color ajustando el tiempo de aparición (Fade In) de 0 a 60 minutos, el tiempo...
  • Página 101 ---------------- Menu ---------------- Mode DMX Address Slave DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (Settings) Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Settings (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER.
  • Página 102 Hold Se mantendrá el último comando Estado opera- Blackout Activa el Blackout tivo en caso de DMX Fail interrupción de la Full On El foco pasa a Full On señal DMX Stand Alone El foco pasa al modo operativo autónomo La intensidad luminosa aumentará...
  • Página 103 Regulación automática de la potencia de Auto los ventiladores Adaptar el control Ventilador desactivado con brillo muy de ventiladores reducido Ventiladores especialmente silenciosos Silent con brillo reducido Restablecer la Restablecer los ajustes de fábrica: Factory configuración de Reset Now! ENTER -> «Reset Now!» -> ENTER. Para Reset fábrica cancelar, pulse «MODE».
  • Página 104 System Info Main CPU Vx.xx Visualización del Firmware firmware del dispo- Vx.xx sitivo Driver1 xx °C / xx °F Visualización de la Temperature temperatura °C (= visualización en grados Celsius) Unit de la unidad LED °F (= visualización en grados Fahrenheit) Visualización del Operation Visualización del tiempo de funcionamien-...
  • Página 105 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar periódi- camente y reparar en caso necesario. Las necesidades de cuidado y mantenimiento dependen de la intensidad y el entorno de uso. Por lo general, recomendamos realizar una inspección visual antes de cada puesta en marcha.
  • Página 106 4. En general, no deben utilizarse detergentes ni agentes abrasivos para el cuidado, ya que po- drían dañar el acabado de la superficie. 5. En general, los equipos deben almacenarse en un lugar seco y protegidos del polvo y la suciedad. 6.
  • Página 107 - Imagen aproximada - ACCESORIOS OPCIONALES CLZW300B200SMLSD20 CLZW300B200SMLSD100 Difusor de 25° Difusor de 100° CLZW300B200SMLSD40 CLZW300B200SMLSD6010 Difusor de 45° Difusor de 60° x 10°...
  • Página 108 CLZW300B200SMLSD1090 CLZW300B2004B Difusor de 10° x 90° CLZW300B200SMLSD9010 Visera giratoria: montaje sin herramientas Difusor de 90° x 10° mediante pernos de bloqueo con resorte, cable de seguridad incluido Montaje sin herramientas gracias a la tecnología SNAPMAG ®...
  • Página 109 TECNOLOGÍA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) es la denominación de un protocolo de trans- ferencia universal para la comunicación entre los dispositivos y sus controladores. Un controlador DMX envía datos DMX al dispositivo o dispositivos DMX conectados. La transferencia de datos DMX se efectúa siempre como un flujo de datos en serie que se transmite a las conexiones de entrada y salida DMX (conectores XLR) de cada equipo compatible con DMX desde un equipo conectado al siguiente,...
  • Página 110 CABLES DMX: Al confeccionar sus propios cables, es indispensable que tenga en cuenta las imágenes incluidas en esta página. En ningún caso conecte el apantallamiento del cable con el contacto de masa del conector y compruebe que el apantallamiento del cable tampoco entre en contacto con la carcasa del conector XLR.
  • Página 111 DIMENSIONES (mm)
  • Página 112 DATOS TÉCNICOS Referencia del producto: CLZW300TW Tipo de producto: Washer LED Tipo: Washer para exteriores LED de espectro cromático: WW+CW (2.600-6.500 K) IRC: 93 (a 4.000 K) Número de LED Tipo de LED: SMD 2 en 1 con lentes colimadoras Potencia del LED: 12 W Frecuencia PWM del LED: 650 Hz, 1.530 Hz, 3.600 Hz, 12 kHz, 18,9 kHz, 25 kHz (ajustable)
  • Página 113 Distancia mínima a la 0,5 m superficie iluminada: Distancia mínima a mate- riales normalmente inflam- 0,5 m ables: Dimensiones (An. × Al. × F., 377 × 256 × 140 mm sin soporte de montaje): Peso (sin accesorios): 8 kg Accesorios incluidos: 1 x Soporte en omega + cable de alimentación Accesorios opcionales Filtro Snapmag (25°, 45°, 100°, 60°×10°, 90°×10°, 10°×90°), disponibles: Visera EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP...
  • Página 114 La clase de protección IP del producto se encuentra en los datos técnicos e impresa en el equipo. DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA Este símbolo con información de distancia en metros (m) indica la distancia mínima de la luminaria a la superficie iluminada. En este ejemplo, la distancia 0,5 m es de 0,5 m.
  • Página 115 DECLARACIONES DEL FABRICANTE GARANTÍA DEL FABRICANTE Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach (Alemania) / Correo electrónico: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0 Encontrará las condiciones actuales de la garantía y el texto sobre la exención de responsabilidad en la siguiente página web: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Para reparaciones, póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 116 Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, tak by działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsłu- gi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć na stronie CAMEOLIGHT.COM.
  • Página 117 Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elek- trycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części do wymiany przez użytkownika. Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.
  • Página 118 UWAGA: 1. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia. 2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci zasilającej są zgodne z wartościami podanymi na urządzeniu.
  • Página 119 PRZESTROGA: 1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne, mogą ulec zakleszczeniu. 2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi mechanicznie istnieje niebez- pieczeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika. 3. Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie nagrzewać.
  • Página 120 TRANSMISJA SYGNAŁÓW DROGĄ RADIOWĄ (np. W-DMX lub radiowe systemy audio): Jakość i wydajność transmisji bezprzewodowej zależą głównie od warunków otoczenia. Na zasięg i stabilność sygnału mają wpływ m.in.: Ekranowanie (np. mury, konstrukcje metalowe, woda) Wysokie poziomy emisji fal radiowych (np. silne sieci Wi-Fi) Zakłócenia Promieniowanie elektromagnetyczne (np.
  • Página 121 UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU ZEWNĘTRZNEGO 1. Eksploatacja tymczasowa! Sprzęt do organizacji imprez zasadniczo przeznaczony jest do działania tymczasowego. 2. Praca ciągła lub trwałe zamocowanie, szczególnie na zewnątrz, może prowadzić do pogorszenia funkcjonalności, uszkodzenia powierzchni i uszczelnień oraz przyspieszonego zmęczenia materiału. 3.
  • Página 122 Podłączanie za pomocą dołączonego kabla sieciowego (nieużywane gniazdo zawsze zabezpieczać gumową zaślepką). POWER OUT Gniazdo wyjściowe IP65 z gumową zaślepką. Źródło zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu (nieużywane gniazdo zawsze zamykać gumową zaślepką).
  • Página 123 UWAGI • Gdy reflektor jest zasilany napięciem sieciowym, rozpoczyna się procedura uruchamiania, a na wyświetlaczu pojawia się kolejno napis „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Podczas procesu uruchamiania włączany jest uprzednio wybrany tryb pracy, a po krótkim czasie reflektor jest gotowy do działania.
  • Página 124 • Jeśli przez około 1 minutę nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się ekran główny. • Fast Access Feature (funkcja szybkiego dostępu): Nawigację w menu ułatwia jego inteligentna struktura, dzięki której można bezpośrednio przechodzić do ostatnio wybranych pozycji menu i podmenu.
  • Página 125 W-DMX ™ Aby sparować odbiornik W-DMX z nadajnikiem zgodnym ze standardem W-DMX, należy w menu WDMX odbiornika wykonać polecenie Reset (wybrać opcję resetowania i potwierdzić). Odbiornik jest teraz w stanie gotowości do sparowania i czeka na żądanie z nadajnika. Rozpocząć parowa- nie, wybierając łącze w menu nadajnika, i potwierdzić.
  • Página 126 ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info USTAWIANIE TRYBU DMX (DMX Mode) Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Address (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem EN- TER.
  • Página 127 Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone, potwierdź wybór przyciskiem ENTER, a następnie wybierz pozycję menu Static i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione (zwróć uwagę na strzałkę), a następnie potwierdź...
  • Página 128 FUNKCJA TIMERA (Timer) Funkcja timera umożliwia sterowanie czasowe trybu standalone Static, CCT i User Color w taki sposób, aby czas wyświetlania (Fade In) można ustawić w zakresie od 0 sekund do 60 minut, czas trzymania (Dwell Time) od 1 do 24 godzin oraz czas wygaszania (Fade Out) również od 0 sekund do 60 minut.
  • Página 129 ---------------- Menu ---------------- Mode DMX Address Slave DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Settings (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode...
  • Página 130 Hold Zachowuje ostatnie polecenie Stan roboczy w Blackout Aktywuje wygaszenie reflektora przypadku przer- DMX Fail Full On Reflektor przełącza się na full on wania sygnału Reflektor przełącza się na tryb pracy stand Stand Alone alone Natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze Linear wzrostem wartości DMX Natężenie światła można ustawić...
  • Página 131 Auto Automatyczna regulacja mocy wentylatora Dopasowanie Wentylator wyłączony przy znacznej sterowania wen- redukcji jasności tylatorem bBardzo cichy wentylator przy zredukowa- Silent nej jasności Przywracanie Przywracanie ustawień fabrycznych: Factory ustawień fabry- Reset Now! ENTER -> „Reset Now!” -> ENTER Na- Reset cznych ciśnij przycisk „MODE”, aby anulować.
  • Página 132 System Info Main CPU Vx.xx Wyświetlanie Firmware Oprogramowanie Vx.xx sprzętowe Driver xx°C / xx°F Informacja o tempe- Temperature raturze °C (= wskazanie w stopniach Celsjusza) Unit modułu LED °F (= wskazanie w stopniach Fahrenheita) Działanie wyświetlanie czasu całkowity czas pracy urządzenia w godzi- xx:xxh Hours pracy...
  • Página 133 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej i odpowiednich czynności konserwacyjnych co 500 godzin pracy lub w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po upływie jednego roku.
  • Página 134 3. Przewody i styki wtykowe należy regularnie czyścić i usuwać z nich pył i zabrudzenia. 4. Do pielęgnacji nie wolno stosować środków czyszczących ani środków o działaniu ściernym, w przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni. 5. Urządzenia należy przechowywać w suchym miejscu oraz chronić je przed kurzem i brudem. 6.
  • Página 135 - Obraz podobny - OPCJONALNE AKCESORIA CLZW300B200SMLSD20 CLZW300B200SMLSD100 Dyfuzor 25° Dyfuzor 100° CLZW300B200SMLSD40 CLZW300B200SMLSD6010 Dyfuzor 45° Dyfuzor 60° x 10°...
  • Página 136 CLZW300B200SMLSD1090 CLZW300B200SMLSD9010 Dyfuzor 10° x 90° Dyfuzor 90° x 10° Montaż bez użycia narzędzi za CLZW300B2004B pomocą technologii SNAPMAG ® Wrota reflektora – montaż bez użycia narzędzi za pomocą sprężynowanych trzpieni blokują- cych, linka zabezpieczająca w zestawie...
  • Página 137 TECHNIKA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to uniwersalny protokół transmisji umożliwi- ający komunikację między urządzeniami i sterownikami. Sterownik DMX wysyła dane w standardzie DMX do podłączonych urządzeń pracujących w standardzie DMX. Transmisja danych DMX odbywa się zawsze w postaci szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego podłączonego urządzenia do drugiego za pośrednictwem złączy DMX IN i DMX OUT (złącza wtykowe XLR) na każdym urządzeniu obsługującym DMX.
  • Página 138 SCHEMAT PODŁĄCZENIA WTYKÓW: Kabel DMX z 3-pinowymi wtykami XLR: Kabel DMX z 5-pinowymi wtykami XLR (pin 4 i 5 nie są używane): Shield Shield DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR): Aby zapobiec błędom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w termi- nator (120 Ω, 1/4 W). 3-pinowy wtyk XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-pinowy wtyk XLR z terminatorem: K3DMXT5 SCHEMAT PODŁĄCZENIA WTYKÓW:...
  • Página 139 WYMIARY (mm)
  • Página 140 DANE TECHNICZNE Numer artykułu: CLZW300TW Typ produktu: LED Wash Light Typ: Reflektor typu wash do zastosowań zewnętrznych Spektrum kolorów LED: WW+CW (2600K-6500K) CRI: 93 @ 4000K Ilość diod LED Typ LED: 2 w1 SMD z soczewkami kolimatora Moc LED: 12 W Częstotliwość...
  • Página 141 Minimalna odległość od normalnie łatwopalnych 0,5 m materiałów: Wymiary (B x H x T, bez 377 x 256 x 140 mm wspornika montażowego): Waga (bez akcesoriów): 8 kg Dołączone akcesoria: 1 x Uchwyt Omega + kabel zasilający Opcjonalnie dostępne Filtr Snapmag (25°, 45°, 100°, 60°x10°, 90°x10°, 10°x90°), akcesoria: Barndoor OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP...
  • Página 142 MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLONEJ Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość oprawy od oświetlanej powierzchni. W tym przykładzie odległość ta wynosi 0,5 m. Wartość obowiązująca dla tego urządzenia znajduje się w 0,5 m danych technicznych w niniejszej instrukcji oraz na nadruku na obudowie urządzenia! MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ...
  • Página 143 DEKLARACJE PRODUCENTA GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0 Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem. ZGODNOŚĆ...
  • Página 144 Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garantirne il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizza- re al meglio il nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light, consultate il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
  • Página 145 Questo simbolo indica un pericolo che può causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica un pericolo dovuto a superfici calde. Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente. Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto.
  • Página 146 ATTENZIONE: 1. Se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto), aspettare ad accendere il dispositivo. Umidità e condensa potrebbero danneggiare il disposi- tivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sul dispositivo.
  • Página 147 PRUDENZA: 1. In caso di componenti mobili, come staffe di montaggio, sussiste il rischio di schi- acciamento. 2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni a causa del movimento del dispositivo. Movimenti improvvisi del dispositivo possono causare reazioni impreviste.
  • Página 148 TRASMISSIONE DEL SEGNALE VIA RADIO (ad es. W-DMX o sistemi audio): La qualità e le prestazioni della trasmissione wireless del segnale dipendono in gene- re dalle condizioni ambientali. Influenza sulla portata e sulla stabilità del segnale, ad es.: Schermatura (ad es. muratura, strutture in metallo, acqua) Elevata presenza di onde radio (ad es.
  • Página 149 2. L‘uso continuativo o l‘installazione permanente, in particolare in ambienti esterni, può compromettere il funzionamento, le superfici e le guarnizioni e causare un‘ac- celerazione dell‘affaticamento del materiale. 3. Eventuali danni al rivestimento superficiale possono compromettere la protezione dalla corrosione dell‘apparecchio. Un rivestimento superficiale danneggiato (ad es. graffi) deve essere ripristinato tempestivamente con misure adeguate.
  • Página 150 Presa di uscita IP65 con tappo ermetico in gomma. Serve per l‘alimentazione di altri proiettori CAMEO. Tenere presente che la corrente assorbita complessiva di tutti i dispositivi collegati non deve superare il valore riportato in ampere (A) sul dispositivo (in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con tappo ermetico in gomma).
  • Página 151 • Non appena il proiettore viene alimentato con tensione di rete, inizia la procedura di avvio e sul display compare „Welcome to Cameo“; la denominazione del modello e la versione del software vengono visualizzati in successione. Durante la procedura di avvio viene attivata la modalità...
  • Página 152 • Se entro circa 1 minuto non viene effettuato alcun inserimento, si attiva automaticamente la schermata principale. • Funzione Fast Access. Per semplificare l’utilizzo del menu, il dispositivo dispone di una struttura intelligente che consente di accedere direttamente alle voci di menu e alle relative sottovoci selezionate di recente.
  • Página 153 W-DMX ™ Per accoppiare un ricevitore W-DMX (ricevitore) con un trasmettitore W-DMX compatibile (tras- mettitore), richiamare il comando Reset (selezionare „Reset“ e confermare) dalla voce di menu WDMX del ricevitore. Il ricevitore è ora pronto per essere accoppiato e aspetta la relativa richiesta di un trasmettitore.
  • Página 154 ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX (DMX Mode) Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti UP e DOWN, seleziona- re la voce di menu DMX Mode (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER.
  • Página 155 scena personalizzata, senza la necessità di un controller DMX aggiuntivo. Premendo MODE si ac- cede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone, confermare con ENTER, quindi selezionare Static e confermare di nuovo con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu che si vuole modificare (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER.
  • Página 156 FUNZIONE TIMER (Timer) La funzione Timer consente il controllo temporizzato delle modalità di funzionamento Static, CCT e User Color in modo tale da impostare il tempo di accensione (Fade In) da 0 a 60 minuti, il tempo di sospensione (Dwell Time) da 1 a 24 ore e il tempo di spegnimento (Fade Out) da 0 a 60 minuti. Il controllo del tempo si avvia subito dopo l’attivazione della funzione Timer nella modalità...
  • Página 157 IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings) Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con UP e DOWN selezionare ora la voce di menu Settings (v. freccia) e confermare con ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Si accede quindi al sottomenu per l‘impostazione delle seguenti voci di sottomenu (vedi tabella,...
  • Página 158 Hold Mantiene l’ultimo comando Condizione di Blackout Blackout attivato funzionamen- DMX Fail = to in caso di Full On Il proiettore passa a Full On interruzione del Il proiettore passa alla modalità segnale DMX Stand Alone Stand-Alone L‘intensità della luce cresce in maniera Linear lineare con il valore DMX L‘intensità...
  • Página 159 650 Hz,1530 Hz, Frequen- Frequenza LED 3600 Hz, 12000 Impostazione della frequenza LED PWM za PWM Hz, 18900 Hz, 25000 Hz Regolazione automatica della potenza Auto della ventola Regolare il Ventola disattivata con luminosità forte- controllo della mente ridotta ventola Ventola extra silenziosa con luminosità...
  • Página 160 Selezionare la voce del sottomenu desiderata utilizzando nuovamente i tasti UP e DOWN, quindi visualizzare le informazioni corrispondenti premendo ENTER. System Info Main CPU Vx.xx Visualizzazione Firmware Firmware del dispo- Vx.xx sitivo Driver xx°C / xx°F Indicazione tempe- Temperature ratura °C (= visualizzazione in gradi centigradi) Unit unità...
  • Página 161 PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per garantire il buon funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di pulizia e manutenzione dipende dall‘intensità e dall‘ambiente di utilizzo. In generale, si consiglia di effettuare un‘ispezione visiva prima di ogni messa in servizio. Si con- siglia inoltre di eseguire tutti gli interventi di pulizia applicabili menzionati di seguito ogni 500 ore di funzionamento o, in caso di minore intensità...
  • Página 162 4. In generale, per la pulizia non devono essere utilizzati detergenti o sostanze con effetto abrasi- vo; in caso contrario, la qualità della superficie potrebbe essere compromessa. 5. In generale, i dispositivi devono essere conservati in un luogo asciutto e protetti da polvere e sporcizia.
  • Página 163 – Figura simile – ACCESSORI OPZIONALI CLZW300B200SMLSD20 CLZW300B200SMLSD100 Diffusore da 25° Diffusore da 100° CLZW300B200SMLSD40 CLZW300B200SMLSD6010 Diffusore da 45° Diffusore da 60° x 10°...
  • Página 164 CLZW300B200SMLSD1090 CLZW300B200SMLSD9010 Diffusore da 10° x 90° Diffusore da 90° x 10° Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia SNAPMAG ® CLZW300B2004B Paraluce - Installazione senza utensili con bulloni di bloccaggio a molla, cavo di sicurezza in dotazione...
  • Página 165 TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione uni- versale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX sono sempre trasmessi come flusso di dati seriale che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (con- nettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
  • Página 166 CONFIGURAZIONE DEI CONNETTORI: Cavo DMX con connettori XLR a 3 poli: Cavo DMX con connettori XLR a 5 poli (i pin 4 e 5 non sono assegnati): Shield Shield CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE): Per evitare errori di sistema l’ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120 ohm, 1/4 W).
  • Página 167 DIMENSIONI (mm)
  • Página 168 DATI TECNICI Codice articolo: CLZW300TW Tipo di prodotto: Washlight a LED Tipo: Washlight da esterno Spettro cromatico LED: WW+CW (2600 K-6500 K) IRC: 93 a 4000 K Numero di LED Tipo di LED: SMD 2 in 1 con lenti collimatrici Potenza del LED: 12 W Frequenza PWM LED: 650 Hz;...
  • Página 169 Dimensioni 377 × 256 × 140 mm (L × H × P, senza staffa): Peso (senza accessori): 8 kg Accessori in dotazione: 1 x Staffa Omega + cavo di alimentazione Accessori opzionali Filtro Snapmag (25°, 45°, 100°, 60°×10°, 90°×10°, 10°×90°), disponibili: Barndoor SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP 1.
  • Página 170 DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA Questo simbolo con informazioni sulla distanza in metri (m) indica la distanza minima dell’apparecchio di illuminazione dalla superficie illuminata. In questo esempio, la distanza è di 0,5 m. Il valore valido per questo apparecchio è 0,5 m riportato nei dati tecnici di questo manuale e sulla stampa dell’alloggiamento dell’apparecchio!
  • Página 171 CONFORMITÀ CE Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente): Direttiva bassa tensione (2014/35/CE) Direttiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva LVD, EMC e RoHS possono esse- re richieste all‘indirizzo [email protected] Le dichiarazioni di conformità...
  • Página 172 DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 1 CH Mode Function Values Sub-Group 0% to 100% (preselection Dimmer Stand Alone -> CCT value Intensity required) 2 CH Mode 1 Function Values Sub-Group Dimmer...
  • Página 173 Strobe Break effect, 5s…..1s (short burst with break) Multifunc- Strobe functions 250 Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz tional Strobe 255 Strobe open 046 Warm white -> 2700K 047 Bulb White (2700K) 087 2700K -> 3200K 088 Halogen White (3200K) 128 3200K ->...
  • Página 174 005 Strobe open 010 Strobe closed 033 Pulse random, slow -> fast 056 Ramp up random, slow -> fast Ramp down random, slow -> fast Multifunc- Strobe functions tional Strobe Random Strobe effect, slow -> fast Strobe Break effect, 5s…..1s (Short burst with break) 250 Strobe slow ->...
  • Página 175 127 PWM 4 (12000 Hz) (hold 3s) 129 PWM 5 (18900 Hz) (hold 3s) 131 PWM 6 (25000 Hz) (hold 3s) 133 RAW (hold 3s) 135 No function 137 User Calibrated (hold 3s) 139 No function 141 Display on (hold 3s) 143 Display off (hold 3s) Device settings Control...
  • Página 176 CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...

Este manual también es adecuado para:

Clzw300tw