Página 3
Indice Prefacio ..................1 Avisos generales de seguridad ..............2 Leyes, directivas, prescripciones de prevención de accidentes ....2 Símbolo de seguridad, palabras de señalización ........3 ¡"Peligro"! ....................3 ¡"Advertencia"! ..................3 ¡"Atención"! .................... 3 ¡"Aviso"! ....................3 Otros avisos suplementarios ..............3 Advertencias ....................
Página 4
5.16 Instalación eléctrica ..................17 5.17 Gamas admisibles de temperaturas ............17 Puntos de colocación ................18 Placas de advertencia ................21 Carteles de información ................24 Marcado CE .....................26 Señales de obligación, señales de prohibición, señales de advertencia .27 Símbolos de peligro ..................28 Otros avisos de advertencia y de manejo ..........29 Placa de características de la terminadora de firmes (41) ....31 Explicación del número de serie PIN de 17 dígitos ........32...
Página 5
Manejo..................1 Reglas de seguridad .................. 1 Elementos de manejo ................3 Consola de mando ..................3 Sistema „Truck-Assist“ (o) ............... 34 Telemando ....................40 Servicio ..................1 Elementos de mando en la terminadora ............ 1 Elementos de mando del puesto de conductor .......... 1 Techo de protección (o) .................
Página 6
Válvula regulador carga/-descarga de la regla ........32 Válvula de regulación de presión para parada de pavimentación con descarga ..................32 Manómetro para carga/descarga de la regla ........32 Instalación de lubricación central (o) ............33 Evacuador de carriles, mecánico (o) ............34 Evacuador de carriles, de accionamiento eléctrico (o) ......35 Ajuste del excéntrico de la regla ............36 Travesaño de rodillos de empuje, ajustable .........37 Travesaño de rodillos de empuje, extensible en forma hidráulica(o) ...38...
Página 7
Control de regla con parada de terminadora / en régimen de pavimenta- ción (parada de regla / parada flotante / pavimentación flotante) ..27 Control de regla en la parada de la terminadora - parada flotante con descarga ....................29 Ajustar la presión .................
Página 8
Rascador de la caja de carga ..............23 Guía de larguero ..................24 Desplazamiento de la regla ..............25 Nivelación ....................26 Regulador de inclinación transversal ............26 Montar la explotación de la altura ............27 Montar el transmisor de altura ..............27 Ajustar el brazo de exploración ..............28 Big-Ski 9m, Big-Ski 13m ................29 Montar el soporte Big-Ski en el larguero ..........31 Montar los brazos giratorios ..............32...
Página 9
Carga con la grúa - MH2550 ............... 63 Amarrar el cubo en la terminadora ............65 Servicio ....................67 Operación con un alimentador con cinta giratoria ....... 68 Preparativos para la pavimentación ............ 68 Desmoldeante ..................68 Limpieza del cubo ................69 Regla ......................
Página 10
Mantenimiento - grupo constructivo motor Tier 3 (o) ..1 Mantenimiento - grupo constructivo motor ..........1 Intervalos de mantenimiento ..............3 Puntos de mantenimiento ................6 Depósito de combustible del motor (1) ..........6 Sistema de lubricación de aceite del motor (2) ........7 Sistema de combustible del motor (3) ..........10 Filtro de aire del motor (4) ..............12 Sistema de refrigeración del motor (5) ..........14 Correas motrices del motor (6) ............16...
Página 11
Mantenimiento - sistema eléctrico ........1 Mantenimiento - sistema eléctrico ............. 1 Intervalos de mantenimiento ..............3 Puntos de mantenimiento ................4 Baterías (1) .................... 4 Recarga de las baterías ................. 5 Generador (2) ..................6 Limpieza del generador ................. 7 Fusibles eléctricos / relés (3) ..............
Página 12
F110 Combustibles y lubricantes ........... 1 Combustibles y lubricantes ................1 Cantidades de relleno ................3 Especificaciones de lubricantes ..............4 Motor de tracción ..................4 Sistema de refrigeración ................4 Sistema hidráulico ..................4 Transmisión de toma de fuerza de bomba ..........4 Engranaje planetario Mecanismo de traslación .........5 Engranaje planetario accionamiento de tornillo sinfin ........5 Carcasa de tornillos sinfin .................5 Grasa lubricante ..................5...
Página 13
V Prefacio Instrucciones originales de servicio Para poder manejar el vehículo de una manera segura, es necesario tener los cono- cimientos proporcionados por las presentes instrucciones de servicio. Las informa- ciones están especificadas en forma clara y breve. Los capítulos están ordenados por letras.
Página 14
Avisos generales de seguridad Leyes, directivas, prescripciones de prevención de accidentes Deben observarse en principio las leyes, las directivas y las prescripciones de pre- vención de accidentes vigentes, incluso si no se citan expresamente aquí. ¡El propio usuario es responsable de la observancia de las prescripciones y las me- didas resultantes! Las siguientes advertencias, signos de prohibición y signos de aviso señalan peligros para personas, la máquina y el medio ambiente a causa de riesgos residuales en la...
Página 15
Símbolo de seguridad, palabras de señalización Las palabras de señalización "Peligro", "Advertencia", "Atención" se encuentran en los avisos de seguridad en la parte de color del título. Siguen una jerarquía determi- nada y advierten en unión con el símbolo de advertencia sobre la gravedad del peli- gro o el tipo de aviso.
Página 16
Advertencias ¡Advertencia por un punto peligroso o una amenaza!! ¡La inobservancia de las advertencias puede provocar heridas mor- tales! ¡Advertencia por peligro de quedrase enganchado! ¡En este área de trabajo / en estos elementos existe peligro de ser enganchado a causa de elementos rotatorios o alimentadores! ¡Realizar las actividades sólo con elementos desconectados! ¡Advertencia por tensión eléctrica peligrosa! Los trabajos de mantenimiento y de reparación en la instalación...
Página 17
¡Advertencia por peligro de caída! ¡Advertencia por peligros por baterías! ¡Advertencia por sustancias nocivas para la salud o irritantes! ¡Advertencia por sustancias inflamables! ¡Advertencia por botellas de gas!
Página 18
Signos de prohibición ¡Está prohibido abrir / acceder a / meter la meno en / ejecutar / ajus- tar durante la operación o mientras funcione el motor de arranque! ¡No arrancar el motor/accionamiento! ¡Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo deben ser efec- tuados con el motor diesel apagado! ¡Prohibido rociar con agua! ¡Prohibido extinguir con agua!
Página 19
Equipo de protección ¡Las prescripciones locales pueden exigir el uso de diferentes medios protectores! ¡Observe estas prescripciones! ¡Para proteger sus ojos debe llevar una gafa protectora! Lleve una protección adecuada de su cabeza! ¡Para proteger sus oídos debe llevar protectores adecuados del oído! ¡Para proteger sus manos debe llevar guantes protectores adecuados!
Página 20
Protección del medio ambiente Deben observarse en principio las leyes, las directivas y las prescripciones relativas a la utilización y eliminación debidas de desechos y basura, incluso si no se citan ex- presamente aquí. En caso de trabajos de limpieza, marntenimiento y reparación, las sustancias peli- grosas para el agua como: - Aceites lubricantes (aceites, grasas) - Aceite hidráulico...
Página 21
Otros avisos ¡Observar la documentación del fabricnate y documentación adicio- nal! p. ej. instrucciones de mantenimiento del fabricante del motor ¡Descripción / representación en el equipamiento con calefacción de gas! ¡Descripción / representación en el equipamiento con calefacción eléctrica! t Se trata de equipo de serie. o Se trata de equipo adicional.
Página 22
Señalización CE y declaración de conformidad (vale para las máquinas comercializadas en la UE/CEE) Esta máquina posee una marcación CE Esta marca confirma que la máquina satis- face las exigencias de salud y seguridad fundamentales según la Directiva de máqui- nas 2006/42/CE así...
Página 23
Riesgos residuales Aquí se trata de riesgos que permanecen incluso después de haber tomado todas las medidas y las previsiones posibles de seguridad, que ayudan a minimizar peligros (riesgos) o que hacen que su probabilidad y alcance se vayan alcanzando a cero. Riesgos residuales en forma de - peligro de vida o de heridas para personas en la máquina - peligros para el medio ambiente por la máquina...
Página 24
Aplicaciones erróneas previsibles razonablemente Toda aplicación razonablemente previsible de la máquina representa un abuso. En caso de una aplicación indebida se extingue la garantía del fabricante, asumiendo el explotador la responsabilidad exclusiva. Son aplicaciones indebidas previsibles razonablemente de la máquina: - permanencia en el área de peligro de la máquina - transporte de personas - abandono del puesto de mando durante la operación de la máquina...
Página 25
A Uso debido Con el suministro de la regla también se reciben las “Reglas para el uso correcto y apropiado de terminadoras de firmes Dynapac”. Estas reglas son parte importante de las presentes instrucciones de servicio y tienen que ser observadas estrictamente. Las prescripciones nacionales son válidas ilimitadamente.
Página 27
B Descripción del vehículo Descripción del uso La terminadora de firmes Dynapac F2500C / F2500CS es una terminadora sobre orugas que se emplea para incorporar material bituminoso mixto, hormigón lamina- do, colado o pobre, balasto de vía y mezclas de mineral no combinadas en los sub-...
Página 28
Descripción de grupos constructivos y de funcionamiento Pos. Denominación Depósito de material mixto (caja de carga) Rodillos de empuje para acoplamiento de camiones Tubo para sonda de nivel (indicación de dirección) y sujeción del dispositivo de remolque Tren de rodamiento por cadena (oruga) Cilindro de nivelación para grosor del material de pavimentación Rodillo de tracción Barra de tracción del larguero...
Página 29
Vehículo Construcción La terminadora de firmes dispone de un bastidor de acero soldado, sobre el cual es- tán montados los diversos grupos constructivos. Las orugas compensan los desniveles del suelo y garantizan una precisión de pavi- mentación muy especial con ayuda de la suspensión de la regla de pavimentación. El motor hidroestático de aceleración continua puede adaptar la velocidad de la ter- minadora de firmes a las respectivas condiciones de trabajo.
Página 30
Motor: La terminadora de firmes es accionada por un motor Diesel refrigerado por agua. Para más información, consulte los datos técnicos y las instrucciones de ser- vicio del motor. Mecanismo de traslación: Los dos mecanismos de rodadura (orugas) son acciona- dos independientemente.
Página 31
Depósito de material mixto (caja de carga): La entrada de la caja de carga está equipada con un sistema de transporte en base a rejillas para vaciar y transportar al tornillo sinfin de distribución. La capacidad de carga asciende a 15,0 t aprox. Los lados de la caja de carga pueden ser abatidos independientemente por vía hi- dráulica para facilitar el vaciado y el transporte uniforme de material mixto.
Página 32
Sistema de nivelación/regulación de inclinación lateral: Con la regulación de in- clinación lateral (o) puede controlarse el punto de tracción a elección a la izquierda o la derecha con una diferencia definida al lado opuesto. Para determinar el valor real, los dos largueros de tracción están unidos con un va- rillaje de inclinación transversal.
Página 33
Zonas de peligro Peligro para personas en el área de peligro ADVERTENCIA ¡Las personas en el área de peligro pueden ser heridas gravemente o matadas por movimientos de la máquina o funciones de la máquina! - ¡Esta prohibido mantenerse en la zona de peligro durante la operación! - Durante la operación de la máquina sólo el conductor y el personal de la regla deben permanecer en la máquina o en...
Página 35
Pos. Denominación Seguro de transporte de la caja de carga Enclavamiento de larguero, mecánico / hidráulico (o) Interruptor principal Pulsador de paro de emergencia Bocina Llave de encendido Alumbrado Enclavamiento de techo de protección (o) Extintor de incendios (o) Sistema de luces intermitentes de regla (o) Cubiertas, tapas laterales, revestimientos Lámpara omnidireccional (o) Cada vez en ambos lados de la máquina...
Página 36
Datos técnicos de la versión estándar Dimensiones (todas las medidas en mm) 2125 2900 6145 6400 1990 2550 3290 3400 Para información acerca de los datos técnicos de la regla respectiva, véanse las ins- trucciones de servicio de las reglas. B 10...
Página 37
Ángulos admisibles de paso e inclinación máx. 15° máx. 15° máx. 15° máx. 15° ¡Antes de la operación de la máquina en posiciones inclinadas (rampas, pendientes, inclinación transversal) más allá del valor indicado debe consultarse el servicio téc- nico para su máquina! Ángulo de subida admisible máx.
Página 38
Pesos F2500C (todos los valores en t) Terminadora sin regla aprox. 14,5 Terminadora con regla: - V5100 aprox. 18,2 Con piezas adicionales para máx. anchura de trabajo adicio- aprox. xxx nalmente máx. Con caja de carga llenada aprox. 15,0 adicionalmente máx. Véanse las instrucciones de servicio de las reglas acerca del peso de la regla res- pectiva y sus piezas.
Página 39
Datos de potencia F2500C V5100TV 2,55 2,00 5,10 8,10 Velocidad de transporte 0 - 4 km/h Velocidad de trabajo 0 - 30 m/min Grosor de pavimentación -150 - 320 Tamaño máx. granular Capacidad teórica de pavimentación B 13...
Página 40
Datos de potencia F2500CS V5100TV 2,55 2,00 5,10 8,10 V6000TV 3,00 2,00 6,00 9,00 Velocidad de transporte 0 - 4 km/h Velocidad de trabajo 0 - 30 m/min Grosor de pavimentación -150 - 320 Tamaño máx. granular Capacidad teórica de pavimentación B 14...
Página 41
Unidad de tracción/mecanismo de traslación Tracción hidroestática, regulable de Tracción manera continua Dos orugas de tracción independiente Mecanismo de traslación con cadenas de tacos de goma Capacidad de giro Virar sobre el terreno Velocidad véase arriba Motor F2500C Marca/tipo Cummins QSB 6.7-C173 Versión Motor diesel de 6 cilindros (refrigerado por agua) Potencia...
Página 42
5.11 Instalación hidráulica Hidrófobas vía el engranaje distribuidor Generación de presión (directamente embridado al motor) Circuitos del sistema hidráulico para: - Unidad de tracción - Tornillo sinfin - Rejilla Distribución de presión - Apisonadora, vibración - Funciones de trabajo - Ventilador - Circuitos hidráulicos adicionales para opciones Depósito de aceite hidr.
Página 43
5.15 Instalación de elevación de la regla Durante la parada: - paro de regla - paro de regla con pretensión (presión máx. 40 bar) Funciones especiales Durante la pavimentación: - carga de la regla - descarga de la regla (presión máx. 40 bar) Transmisores mecánicos de altura Sistema de nivelación Sistemas opcionales con y sin regulación...
Página 44
Puntos de colocación Peligro por indicadores faltantes ATENCIÓN o mal interpretados de la máquina ¡En caso de indicadores faltantes o mal interpretados de la máquina existe peligro de heridas! - No quite indicadores de advertencia o aviso de la máquina. - Los indicadores de advertencia o aviso dañados o perdidos deben sustituirse inmediatamente.
Página 47
Placas de advertencia Pictograma Significado - Advertencia - ¡instrucciones de servicio! ¡Peligro por un manejo indebido. Antes de la puesta en servicio de la máquina, ¡el personal debe haber leído y entendi- do las instrucciones de seguridad, ma- nejo y mantenimiento de la máquina! La inobservancia de los avisos de manejo y de advertencias puede provocar heridas graves hasta la muerte.
Página 48
Pictograma Significado - Advertencia - ¡peligro de aplastamien- to para dedos y la mano por piezas de la máquina accesibles y en movimiento! El lugar de aplastamiento puede provo- car heridas muy graves con pérdida de piezas corporales (dedo o mano). ¡Mantenga las manos a una distancia segura de la zona de peligro! - Advertencia - ¡componente bajo...
Página 49
Pictograma Significado - Advertencia - ¡peligro por acumulador hidráulico y aceite hidráulico bajo presión! Las fugas de aceite hidráulico bajo ele- vada presión pueden penetrar la piel, entrar en el cuerpo y provocar heridas muy graves hasta la muerta. ¡Observe las instrucciones de servicio! - Advertencia - ¡peligro por neumáticos llenos de agua! El manejo indebido de neumáticos lle-...
Página 50
Carteles de información Pictograma Significado - Instrucciones de servicio Posición del compartimiento para guardar objetos. - Punto de elevación ¡La elevación de la máquina sólo se admite en estos puntos de sujeción! - Punto de amarre ¡El amarre de la máquina sólo se admite en estos puntos de sujeción! - Seccionador de batería Posición del seccionador de batería.
Página 51
Pictograma Significado - Aceite del motor Posición del punto de llenado y de control. - Agua de refrigeración del motor Posición del punto de llenado y de control. - Aceite hidráulico Posición del punto de llenado. - Nivel del aceite hidráulico Posición del punto de control.
Página 52
Pictograma Significado - Apisonadora, ajustador del número de revolucio- Posición del ajustador del número de revoluciones. - Vibración, ajustador del número de revoluciones Posición del ajustador del número de revoluciones. Marcado CE No. Pictograma Significado - CE, nivel sonoro B 26...
Página 53
Señales de obligación, señales de prohibición, señales de advertencia No. Pictograma Significado - Llevar protectores del oído - ¡Está prohibido acceder a la superficie! - ¡No rociar agua en el área o el componente! - ¡Advertencia por peligros por baterías! - Botiquín B 27...
Página 54
Símbolos de peligro No. Pictograma Significado - XN: ¡Peligro para la salud! ¡En caso de la ingestión en el cuerpo, esta sustancia puede provocar daños a la salud! Sustancia con efecto irritante en la piel, los ojos y los órganos de la respiración, pudiendo provocar inflamaciones Evitar el contacto con el cuerpo humano, también la inspiración de los vapores, y...
Página 55
Otros avisos de advertencia y de manejo Pictograma Significado - Advertencia - ¡peligro por una regla no apoyada! ¡Una regla que baja puede provocar heri- das muy graves hasta mortales! Insertar el seguro del larguero sólo en el ajuste de perfil de techo "cero"...
Página 56
Pictograma Significado - Vista de conjunto "Presión de neumáticos / Anchura de trabajo / Preselección de velocidad" - Vista de conjunto "Presión de neumáticos / Anchura de trabajo / Preselección de velocidad" - Arranque del motor - ¡todos los conmutadores en posición neutra! En caso de funciones activadas, no puede arrancarse el motor de accionamiento.
Página 57
Placa de características de la terminadora de firmes (41) Pos. Denominación Designación de la máquina Modelo de máquina Año de construcción Número de serie (número de identificación del producto (PIN)) Peso de servicio incl. todas las piezas adosadas en kg Peso total máximo admisible en kg Carga máxima admisible del eje en kg - eje 1 Carga máxima admisible del eje en kg - eje 2...
Página 58
Explicación del número de serie PIN de 17 dígitos >10002014JHG002076< - Fabricante - Familia/Modelo - Letra de control - Número de serie B 32...
Página 59
Placa de tipo del motor La placa de tipo del motor (1) se encuentra instalada en la parte superior del motor. En la placa se indican el tipo del motor, el número de serie y los datos del motor. En caso de pedir una pieza de repuesto, sírvase indicar el número de serie del motor. Véanse las instrucciones de servicio del motor.
Página 60
Normas EN Nivel de ruido continuo F2500C, Cummins QSB 6.7-C173 Es obligatorio llevar medios de protección de los oídos al conducir esta terminadora de firmes. El valor de inmisión a la altura de las orejas del conductor puede variar considerablemente en función de los diferentes materiales usados para la pavimen- tación, pudiendo superar los 85 dB(A).
Página 61
Nivel de ruido continuo F2500CS, Cummins QSB 6.7-C173 Es obligatorio llevar medios de protección de los oídos al conducir esta terminadora de firmes. El valor de inmisión a la altura de las orejas del conductor puede variar considerablemente en función de los diferentes materiales usados para la pavimen- tación, pudiendo superar los 85 dB(A).
Página 62
Vibraciones en todo el cuerpo Si el vehículo es usado apropiadamente, los valores efectivos ponderados de la ace- leración en el puesto del conductor a = 0,5 m/s no son excedidos en el sentido de la norma DIN EN 1032. Vibraciones en brazo y mano Si el vehículo es usado apropiadamente, los valores efectivos ponderados de la ace- leración en el puesto del conductor a...
Página 63
C 10 Transporte Reglas de seguridad para el transporte ¡Existe peligro de accidente al preparar la terminadora y la regla inadecuadamente así como al efectuar el transporte inadecuadamente! Desmontar todo hasta que la terminadora y la regla tengan la anchura base. Des- montar todas las piezas sobresalientes (automática de nivelación, interruptor final del tornillo sinfin, placas limitadoras, etc.).
Página 64
Peligro por cargar la máquina ADVERTENCIA La carga y descarga de la máquina desde otro vehículo representa una fuente potencial de accidentes. ¡En el desplazamiento en un camión de plataforma baja, las máquinas pueden volcar y caerse del camión y provo- car graves heridas hasta la muerte! - El vehículo de transporte siempre debe satisfacer los requisitos para el transporte y estar concebido para ello.
Página 65
Peligro por una instrucción ejecutada incorrectamente ADVERTENCIA con la máquina Si la vista está obstaculizada en las vías y los caminos de transporte así como en la carga de máquinas debe emplearse señalizadores. ¡Las instrucciones ejecutadas indebidamente o malenten- didas, puede provocar heridas grandes hasta la muerte! Para las instrucciones relativas a máquinas solo debe emplearse personal - formado para tales instrucciones y que haya compro-...
Página 66
Transporte con remolque de plataforma baja Desmontar la terminadora y la regla hasta que tengan la anchura base; eventualmen- te retirar las chapas limitadoras. ¡Los ángulos máximos de subida se indican en el capítulo "Datos técnicos"! Comprobar el nivel de llenado de aceites y lubricantes para que éstos no puedan de- rramarse en recorridos inclinados.
Página 67
Actividad Interruptor - Cerrar las alas de la caja de carga. - Colocar ambos seguros de transporte de caja de carga. - Elevar la regla. - Insertar el seguro de transporte de regla. - Desplazar el cilindro de nivelación completa- mente hacia afuera.
Página 68
Aseguramiento de la carga Los siguientes datos relativos al aseguramiento de la máquina para el transporte en camiones de plataforma baja representan tan sólo ejemplos para un aseguramiento correcto de la carga. Observe siempre las prescripciones locales relativas al aseguramiento de la carga y al empleo correcto de medios de aseguramiento de la carga.
Página 69
Subir a un remolque de plataforma baja Cerciorarse de que ninguna persona se encuentre en la zona de peligro cuando la terminadora suba al remolque. ¡Atención! ¡Posible colisión de piezas AVISO de componentes! - Antes de recorrer pendientes, debe bloquear el evacua- dor de carriles en la posición superior.
Página 70
Medio de trincado Se emplean los medios de aseguramiento de carga, las correas y las cadenas de trin- cado correspondientes al vehículo. En función de la ejecución del aseguramiento de carga se precisan grilletes adicionales, tornillos con ojo, placas protectoras de cantos y esteras antideslizantes.
Página 71
Carga ¡En la carga debe tenerse en cuenta la distribución de la carga! En algunos vehículos, la carga vertical sobre el tractor es muy baja, debiendo la car- ga ser posicionada más hacia atrás en el vehículo (A). A este respecto deben tenerse en cuenta los datos relativos a la distribución de la carga en el vehículo así...
Página 72
Preparación de la máquina Después del posicionamiento de la máquina en el remolque de plataforma baja de- ben efectuarse los siguientes preparativos: - En caso de una plataforma desplazable: Colocar debidamente el perno de encla- vamiento (1). - Cerrar la caja de carga y colocar los seguros de transporte de la caja de carga (2) en ambos lados.
Página 73
Aseguramiento de la carga Aseguramiento lateral El aseguramiento lateral debe efectuarse mediante trincado diagonal de la terminadora. A este respecto deben tenerse en cuenta los puntos de fijación en la terminadora así como en el remolque de plataforma baja. Las cadenas de trincado deben sujetarse tal como se muestra. Aseguramiento en la parte delantera El aseguramiento delantero debe efectuarse mediante trincado diagonal de la termi- nadora.
Página 74
Aseguramiento en la parte trasera - regla con placa lateral El aseguramiento debe efectuarse transversalmente a la dirección de marcha en la parte trasera mediante trincado diagonal de la terminadora. A este respecto deben tenerse en cuenta los puntos de fijación en la terminadora (tornillos con ojo) así como en el remolque de plataforma baja.
Página 75
Aseguramiento en la parte trasera - regla sin placa lateral Paso 1 - colocar las correas de trincado El aseguramiento trasero debe efectuarse mediante trincado diagonal de la terminadora. A este respecto deben tenerse en cuenta los puntos de fijación en la terminadora así como en el remolque de plataforma baja.
Página 76
Después del transporte - Retirar los medios de sujeción. - Levantar el techo de protección: véase el apartado "Techo de protección" - Levantar la regla en posición de transporte. - Arranque el motor y baje la máquina en marcha de trabajo a pocas revoluciones o a una velocidad muy lenta.
Página 77
Techo de protección (o) ¡Atención! ¡Posible colisión de piezas AVISO de componentes! Antes de bajar el techo debe efectuar los siguientes ajustes: - La plataforma de mando se enclava en posición central - La consola de mando se enclava en posición central - La consola de mando se enclava en la posición más baja, encajando en la posición más trasera - La manilla del volante se encuentra abajo...
Página 78
El techo de protección puede colocarse y bajarse con un mando eléctrico. El tubo de escape se baja y se levanta junto con el techo. - Tiras los pernos (1) en ambos lados del techo - Accionar el interruptor (2) hasta que el techo haya alcanzado la posición final más alta o baja.
Página 79
Viajes de transporte Desmontar la terminadora y la regla hasta que tengan la anchura base; eventualmen- te retirar las chapas limitadoras. Preparativos - Preparar el vehículo para la marcha (véase capítulo D) - Desarmar en la terminadora y la regla todas las piezas que sobresalgan o estén sueltas (ver también las instrucciones de servicio de la regla).
Página 80
Actividad Interruptor - Cerrar las alas de la caja de carga. - Colocar ambos seguros de transporte de caja de carga. - Elevar la regla. - Insertar el seguro de transporte de regla. - Desplazar el cilindro de nivelación completamente hacia afuera. - Reducir el ancho de la regla hasta que tenga la anchura base de la terminadora.
Página 81
Servicio de marcha Actividad Interruptor - Llevar el selector rápido/lento en caso dado a la posición de "conejo". - Girar el regulador de preselección hacia la posición "cero". - Girar la palanca de marcha a la posición máxima. ¡Con desvío de la palanca de marcha la máquina posee ya una propulsión ligera! - Ajustar la velocidad de marcha deseada con el regulador de preselección.
Página 82
Elevar con grúa Peligro por cargas suspendidas ADVERTENCIA ¡La grúa y/o la máquina levantada pueden volcar al ser elevadas y provocar heridas! - La máquina sólo debe levantarse de los puntos de elevación marcados. - Respete el peso de servicio de la máquina. - No acceda a zonas de peligro.
Página 83
Ejemplo: En la terminadora existen cuatro puntos de enganche (1,2) para fijar el equipo ele- vador de grúas. En función del tipo de regla empleado, el punto de gravedad de la terminadora con regla montada se halla en el área (3) de la máquina. - Estacionar el vehículo de manera segura.
Página 84
véase el apartado "Techo de protección" - Fijar el equipo elevador en los cuatro puntos de enganche (1, 2). La carga máx. admisible de los puntos de sujeción es de 73,5kN. ¡La carga admisible rige en dirección vertical! ¡Observar que la terminadora esté en posición horizontal durante el transporte! C 10 22...
Página 85
Remolcar Observar todas las medidas de seguridad que se aplican al remolque de máquinas de construcción pesadas. El vehículo tractor debe ser diseñado de tal manera que el mismo pueda asegurar a la terminadora incluso en declive. Sólo utilizar barras de remolque permisibles para este tipo de máquinas. Si fuese necesario, volver a la construcción original de la terminadora y regla hasta alcanzar el ancho base.
Página 86
En el compartimiento del motor (lado izquierdo) se encuentra una bomba de mano (5) a ser accionada para poder remolcar la máquina. Con la bomba de mano se produce una presión para soltar los frenos del mecanismo de traslación. - Introducir apretando el pomo (6) en el cuerpo de la válvula.
Página 87
Estacionar de manera segura Cuando se estacione la terminadora en un lugar público, ésta tiene que ser ase- gurada de tal manera que personas aje- nas o niños jugando no puedan causar daños. - Retirar la llave de contacto y el interruptor principal (1) y llevarlos con- sigo –...
Página 88
Elevación de la máquina con elevadores hidráulicos, puntos de elevación La fuerza portante del elevador hidráulico debe ser como mínimo de 10 toneladas. ¡Como superficie de colocación del elevador hidráulico debe elegirse siempre un fon- do horizontal con suficiente capacidad portante! ¡Prestar atención a una colocación segura y un posicionamiento debido del elevador hidráulico! El elevador hidráulico sólo está...
Página 89
D 10 Manejo Reglas de seguridad Personas pueden ser heridas gravemente o morir al poner en marcha el motor, la uni- dad de tracción, las rejillas, el tornillo sin fin, la regla o las instalaciones de elevación. ¡Antes de la puesta en marcha cerciorarse de que nadie trabaje dentro o debajo de la terminadora y que nadie se encuentre en la zona de peligro! - ¡No arrancar el motor ni utilizar elementos de manejo, si disponen de un rótulo de aviso que prohiba terminantemente el accionamiento! ¡Si no dice lo contrario, sólo...
Página 90
PELIGRO Peligro por un manejo indebido ¡El manejo indebido de las máquinas puede provocar heridas graves hasta la muerte! - La máquina sólo debe emplearse para su uso previsto. - La máquina sólo debe ser operada por personal instruido. - Los conductores deben familiarizarse con el contenido de las instrucciones de servicio.
Página 91
Elementos de manejo Consola de mando Todas las funciones de conmutador enclavado que pueden provocar un peligro en caso de arranque diesel (virado en el lugar, función transportadora de tornillo sin fin y rejilla), provocan un bloqueo de arranque en caso de ser activadas o en la posición de conmutación "MANUAL"...
Página 93
Pos. Denominación Descripción breve Ilumina el campo de mando A/B en caso de luz de estaciona- Alumbrado miento conectada. ¡Presionarlo en caso de emergencia (personas en peligro, co- lisión inminente, etc.)! Al presionar el pulsador de paro de emergencia, el motor, las unidades de tracción y la dirección son desactivados.
Página 95
Pos. Denominación Descripción breve En caso de accionamiento, el arrancador se encuentra Starter en marcho. ("arrancador") Todos los pulsadores de emergencia (en la consola y en los telemandos) tienen que haber sido tirados hacia arriba. Activación de las funciones de la terminadora y regulación conti- nua de la velocidad de marcha –...
Página 97
Pos. Denominación Descripción breve Para conectar la tensión de encendido mediante giro de la lleva. - Desconexión girando la llave otra vez a su posición de partida. En caso de parada de la máquina, desconectar primero Cerradura de el encendido y tirar luego del interruptor principal. encendido Antes de tirar del interruptor principal de la batería, debe transcurrir después de la desconexión de la má-...
Página 99
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Posición de conmutación arriba: cerrar la mitad izquierda de la caja. Abrir/cerrar - Posición de conmutación abajo: la caja de carga abrir la mitad izquierda de la caja. a la izquierda En caso de accionamiento, ¡debe tener en cuenta las áreas de peligro de las piezas de máquina en movi- miento!
Página 101
Pos. Denominación Descripción breve Función del conmutador enclavable: -Modo "AUTO": La función de transporte de la mitad izquierda del tornillo sin fin es conectada con giro exterior de la palanca de marcha, sien- do controlada en forma continua a través del interrup- tor de mezcla en el túnel de material.
Página 103
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Posición izquierda del conmutador: Disparo manual de la función de transporte, dirección de transporte exterior. - Posición derecha del conmutador: Disparo manual de la función de transporte, Tornillo sin fin dirección de transporte interior. izquierda "MANUAL"...
Página 105
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Posición izquierda del conmutador: Salida de la mitad izquierda de la regla. Entrada/salida de - Posición derecha del conmutador: regla izquierda Entrada de la mitad izquierda de la regla. En caso de accionamiento, ¡debe tener en cuenta las áreas de peligro de las piezas de máquina en movi- miento! Función del botón pulsador:...
Página 107
Pos. Denominación Descripción breve Función del conmutador enclavable: -Modo "AUTO": La función de transporte de la rejilla izquierda es conectada con giro exterior de la palanca de marcha, siendo controlada en forma continua a través del interruptor de mezcla. Rejillas -Modo "DES": La función transportadora de la a la izquierda- mitad izquierda de la rejilla está...
Página 109
Pos. Denominación Descripción breve Función del conmutador enclavable: - Posición de conmutación arriba: Parada de regla (posición flotante DES): La regla es sujetada hidráulicamente en su posición. - Posición de conmutación abajo: bajar la regla + posición flotante: La regla es bajada y se mantiene en posición flotante en caso de desvío de Parada de regla la palanca de marcha.
Página 111
Pos. Denominación Descripción breve Función del conmutador enclavable: -Modo "AUTO": La vibración de la regla es conec- Vibración- tada con giro exterior de la palanca de marcha. Modo de servicio "AUTO" / -Modo "DES": La vibración de la regla es des- "DES"...
Página 113
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Posición de conmutación arriba: entrada del cilindro de nivelación izquierdo. Entrada/salida del - Posición de conmutación abajo: cilindro de nivela- salida del cilindro de nivelación izquierdo. ción izquierdo En caso de accionamiento, ¡debe tener en cuenta las áreas de peligro de las piezas de máquina en movi- miento! Función del botón pulsador:...
Página 115
Pos. Denominación Descripción breve no ocupado Función del conmutador enclavable: - Posición de conmutación arriba: Faros de trabajo delante CON. Faros de trabajo delante - Posición de conmutación abajo: CON / DES Faros de trabajo delante DES. ¡Evitar el deslumbramiento de otros participantes en el tráfico! Función del conmutador enclavable: - Posición de conmutación arriba:...
Página 117
Pos. Denominación Descripción breve Si ha sido señalado un fallo detectado en el motor de acciona- miento a través de una de las luces de advertencia, entonces po- drá consultar un código, al cual se ha atribuido un fallo definido. Función del botón pulsador: - Posición de conmutación arriba: Consulta de fallos /...
Página 119
Pos. Denominación Descripción breve no ocupado no ocupado Se enciende al haberse producido un defecto grave en el mo- tor de accionamiento. El motor de accionamiento es desco- nectado automáticamente por razones de seguridad. Mensaje de Una consulta de código de fallo puede ser realizada defecto con paro por medio del interruptor "Consulta de error/falla".
Página 121
Pos. Denominación Descripción breve Tiene que apagarse después del arranque a un número de re- Control de carga voluciones elevado. de batería (rojo) Desconectar el motor si no se apaga la lámpara de control no ocupado Indica que existe un defecto en el motor de accionamiento. En función del tipo de falla, puede seguirse operando la má- quina o bien ésta debe desconectarse en caso de errores gra- ves para evitar daños ulteriores.
Página 123
El sistema Truck-Assist sirve para la comunicación entre el conductor de la termina- dora y el conductor de material mixto. El pertinente sistema de señales muestra al conductor del camión qué acción debe realizarse (recorrido hacia atrás / parada /vol- car material mixto / salida).
Página 125
Indicación Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador con acuse de ejecu- ción LED: - Para la conmutación a la señal "Inicio de proceso de volcar". (SEÑAL AMARI- LLA, luz de marcha hacia arriba) Camión - petición - Apretar nuevamente la tecla para "Inicio - proceso de conmutar la señal a "PAUSA".
Página 127
Indicación Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador con acuse de eje- cución LED: - La función "Truck-Assist" es ejecutada en forma automática. - DES-conexión mediante nuevo apriete de la tecla - Con el accionamiento de la tecla (84) se solicita un camión de material mix- to / autorización para el acercamien- to de un camión...
Página 128
Telemando En función del lado de la máquina izquierdo/derecho, los conmutadores de funciones controlan sólo la función correspondiente en el lado respectivo de la máquina. ¡Atención! ¡No desconectar los telemandos con el pulsador de parada de emergencia durante el servicio! ¡Esto provoca la desconexión de la terminadora! D 10 40...
Página 129
Pos. Denominación Descripción breve ¡Presionarlo en caso de emergencia (personas en peligro, co- lisión inminente, etc.)! Al presionar el pulsador de paro de emergencia, el motor, las unidades de tracción y la dirección son desactivados. ¡Ya no es posible hacer maniobras, elevar la regla, etc.! Pulsador de paro ¡Peligro de accidente! de emergencia...
Página 131
Pos. Denominación Descripción breve Función del botón pulsador: - Posición de conmutación arriba: entrada del cilindro de nivelación izquierdo / derecho. Entrada/salida del cilindro de nivela- - Posición de conmutación abajo: ción a izquierdo/ salida del cilindro de nivelación izquierdo / derecho. derecho En caso de accionamiento, ¡debe tener en cuenta las áreas de peligro de las piezas de máquina en movi-...
Página 133
D 30 Servicio Elementos de mando en la terminadora Elementos de mando del puesto de conductor Peligro de caída de la máquina ADVERTENCIA ¡Al acceder a la máquina y abandonar la misma y el puesto de mando durante el servicio existe peligro de caída que puede provocar heridas graves hasta la muerte! - Durante el servicio, el operador debe hallarse en el puesto de mando previsto y haber asumido...
Página 134
Techo de protección (o) ¡Atención! ¡Posible colisión de piezas AVISO de componentes! Antes de bajar el techo debe efectuar los siguientes ajustes: - La plataforma de mando se enclava en posición central - La consola de mando se enclava en posición central - La consola de mando se enclava en la posición más baja, encajando en la posición más trasera - La manilla del volante se encuentra abajo...
Página 135
El techo de protección puede colocarse y bajarse con un mando eléctrico. El tubo de escape se baja y se levanta junto con el techo. - Tiras los pernos (1) en ambos lados del techo - Accionar el interruptor (2) hasta que el techo haya alcanzado la posición final más alta o baja.
Página 136
Medio de subida A través del medio de subida se sube a la plataforma de mando. El medio de subida puede asegurarse en la posición superior: - Permita que una segunda persona le- vante el medio de subida. Fijar el encla- vamiento (1) en ambos lados del medio de subida en la posición prevista.
Página 137
Plataforma de mando, desplazable (o) D 30 5...
Página 138
La plataforma de mando puede desplazarse más allá del canto exterior izquierdo/de- recho de la máquina, ofreciendo al conductor en esta posición una vista mejor al tra- mo de pavimentación. En los viajes de transporte en el tráfico rodado y para el transporte de máquinas en vehículos de transporte, ¡la plataforma de mando debe asegurarse en una posición céntrica! Accionamiento de la plataforma de desplazamiento de la plataforma: ver la consola...
Página 139
Consola de mando La consola de mando puede ajustarse a las diferentes posiciones de mando izquier- da/derecha, sentada/de pie. Para el manejo más allá del canto exterior de la máquina es posible girar la consola entera de mando. ¡Prestar atención a un enclavamiento debido! ¡Ajustar la posición de mando sólo en estado parado de la máquina! Desplazar la consola de mando: - Soltar el enclavamiento de la consola (2) y desplazar la consola del pupitre en la...
Página 141
ATENCIÓN Peligro de aplastamiento para las manos Al cerrar el parabrisas y las ventanas laterales cargadas por resortes, ¡existe peligro de aplastamiento y de heridas! - No meter las manos en la zona de peligro. - Fijar debidamente los enclavamientos. - Respete los demás avisos en el Manual de Seguridad.
Página 142
Accionamiento de emergencia de la plataforma de mando, desplazable Si la plataforma de mando ya no puede desplazarse hidráulicamente, es posible retrocederla a mano a su posición central. - Retirar la caperuza de cierre (1) (al lado del panel derecho del espacio para los pies).
Página 143
Consola del asiento Para el manejo más allá del canto exte- rior de la máquina es posible girar las consolas de asiento. - Apretar el enclavamiento (1), girar la consola de asiento a la posición de- seada y hacer encajar nuevamente el enclavamiento.
Página 144
Asiento de conductor, tipo I Para evitar daños para la salud, deben controlarse y ajustarse los ajustes de asiento individuales antes de la puesta en servicio de la máquina. Después del enclavamiento de los ele- mentos individuales, ya no debe ser po- sible desplazar éstos a otra posición.
Página 145
Asiento de conductor, tipo II Para evitar daños para la salud, deben controlarse y ajustarse los ajustes de asiento individuales antes de la puesta en servicio de la máquina. Después del enclavamiento de los ele- mentos individuales, ya no debe ser po- sible desplazar éstos a otra posición.
Página 146
Caja de fusibles Debajo de la chapa de fondo céntrica de la plataforma de mando, se encuentra la caja de bornes que contiene, entre otros, todos los fusibles y los relés. En el capítulo F8 se encuentra un plan de asignación para fusibles y relés. D 30 14...
Página 147
Baterías En el espacio para los pies de la máqui- na se encuentran las baterías (1) de la instalación de 24 V. Véase el capítulo B "Datos Técnicos" en cuanto a las especificaciones. Para el mantenimiento véase el capítulo "F". Arranque ajeno sólo conforme a la ins- trucción (véase el apartado "Arranque de terminadora, arranque ajeno (ayuda...
Página 148
Seguros de transporte de la caja de carga Antes de transportes de la terminadora o al estacionarla, es necesario insertar en ambos lados de la máquina y con las mitades de la caja de carga arriba las garras de transporte de la caja. - Tirar del perno de enclavamiento (1) y colocar el seguro de transporte (2) con la empuñadura encima del vásta-...
Página 149
Enclavamiento de larguero, hidráulico (o) Antes de viajes de transporte con la re- gla levantada deben extenderse adicio- nalmente en ambos lados de la máquina los enclavamientos de larguero. ¡Existe peligro de accidente en viajes de transporte sin el seguro puesto! - Elevar la regla.
Página 150
Indicador del grosor de pavimentación En el lado izquierdo y derecho de la má- quina se halla cada vez una escala en la que puede leerse el grosor de pavimen- tación actualmente ajustado. - Para modificar la posición del indica- dor, soltar el tornillo de apriete (1).
Página 151
Alumbrado tornillos sinfin (o) Para la iluminación del espacio del torni- llo sinfin existen dos faros giratorios (1) en la caja del tornillo sinfin. - La conexión tiene lugar conjuntamen- te con los faros de trabajo. ¡La conexión simultánea con los demás faros de trabajo tiene lugar en la consola de mando! Alumbrado del compartimiento...
Página 152
Faros de trabajo LED (o) Adelante y atrás en la máquina se en- cuentran cada vez dos faros LED (1). ¡Ajuste los faros de trabajo de modo que evite deslumbrar el personal operador u otros participantes en el tráfico rodado! D 30 20...
Página 153
Faro de 500 vatios (o) Adelante y atrás en la máquina se en- cuentran cada vez dos faros de halóge- no (2). ¡Ajuste los faros de trabajo de modo que evite deslumbrar el personal operador u otros participantes en el tráfico rodado! ¡Peligro de quemadura! ¡Los faros de trabajo llegan a ser muy calientes! ¡No tocar los faros de trabajo encendi-...
Página 154
Chicharra para ajuste de la altura del tornillo sinfin (o) Para el ajuste mecánico de la altura del tornillo sinfin - Ajustar el pasador de arrastre del me- canismo de trinquete (1) así que gire hacia la izquierda o derecha. Un arrastre hacia la izquierda deja bajar el tornillo sinfin, un arrastre hacia la derecha lo deja subir.
Página 155
Varilla de sonda / Prolongación de la varilla de sonda La varilla de sonda sirve como ayuda de orientación para el conductor de la máquina durante la pavimentación. Con la varilla de sonda, el conductor de la máquina puede seguir en el tramo de pa- vimentación definido un alambre de referencia tensado o bien otra marca.
Página 156
- Si la varilla de sonda fue ajustada a la anchura deseada, deben volver a apretarse los tornillos de apriete (2). - La prolongación insertada de la varilla de sonda es fijada con los tornillos (4). En función del lado de sonda deseado de la máquina, debe extraerse, en el empleo de la prolongación de la varilla de sonda, eventualmente la varilla de sonda entera, ¡insertando ésta nuevamente en el otro lado de la máquina! - Después de soltar la tuerca de mariposa (5) puede ajustarse la pieza terminal de...
Página 157
Pulverizador manual del desmoldeante (o) Para rociar con desmoldeante todas las piezas que tengan contacto directo con el asfalto. - Retirar el pulverizador (1) de su suporte. - Aumentar la presión accionando la palanca de bomba (2). - La presión se indica en el manóme- tro (3).
Página 158
Instalación rociadora de desmoldeante (o) Para rociar con desmoldeante todas las piezas que tengan contacto directo con el asfalto. Variante (A): Paquete de tubos flexibles Variante (B): Dispositivo para arrollado de tubos flexibles - En caso dado unir la manguera de ro- ciado (1) con el soporte (2).
Página 159
Interruptor final de rejilla - versión PLC Los interruptores finales mecánicos de rejillas (1) o los interruptores finales de rejillas con palpamiento de ultraso- nido (2) controlan el transporte de mate- riales mixto de la respectiva mitad de la rejilla. Las cintas transportadoras de re- jillas deberán pararse cuando los mate- riales revestidos son transportados hasta aproximadamente debajo del tubo...
Página 160
Interruptor final de rejilla - versión convencional Los interruptores finales mecánicos de rejillas (1) controlan el transporte de ma- terial mixto de la mitad de rejilla respec- tiva. Las cintas transportadoras de rejillas deberán pararse cuando los ma- teriales revestidos son transportados hasta aproximadamente debajo del tubo del tornillo sinfin.
Página 161
Interruptor límite de tornillo sinfin por ultrasonido (izquierda y derecha) - versión PLC Los interruptores finales controlan sin contacto el transporte de material mixto en la mitad respectiva del tornillo sinfin. El sensor de ultrasonido (1) está sujetado con un soporte (2) en la chapa delimitadora.
Página 162
Interruptor límite de tornillo sinfin por ultrasonido (izquierda y derecha) - versión convencional Los interruptores finales controlan sin contacto el transporte de material mixto en la mitad respectiva del tornillo sinfin. El sensor de ultrasonido (1) está sujetado con un soporte (2) en la chapa delimitadora.
Página 163
Cajas de enchufe 24 V / 12 V (o) Detrás de las consolas de asiento a iz- quierda/derecha se halla cada vez una caja de enchufe (1). Aquí pueden conectarse, por ejemplo, faros de trabajo adicionales. - Consola de asiento a la derecha: Caja de enchufe de 12V - Consola de asiento a izquierda: Caja de enchufe de 24V...
Página 164
Válvula regulador carga/-descarga de la regla Con la válvula (1) se ajusta la presión para la carga y descarga adicional de la regla. Para la conexión véase Carga/descarga de la regla (Capítulo "Consola de man- do", "Manejo"). - Para la indicación de presión véase el manómetro (3).
Página 165
Instalación de lubricación central (o) El modo automático de la instalación de lubricación central es activado en cuan- to se activan los elementos de compac- tación de la regla. Los intervalos de bombeo ajustados de fábrica deben adaptarse a la situación respectiva de pavimentación.
Página 166
Evacuador de carriles, mecánico (o) Delante de ambos mecanismos de tras- lación se halla cada vez un evacuador giratorio de carriles (1) que separa pe- queños obstáculos hacia el costado. Los limpiadores o evacuadores de carri- les sólo deben girarse hacia abajo en el régimen de pavimentación.
Página 167
Evacuador de carriles, de accionamiento eléctrico (o) Delante de ambos mecanismos de tras- lación se halla cada vez un evacuador giratorio de carriles (1) que separa pe- queños obstáculos hacia el costado. Los limpiadores o evacuadores de carri- les sólo deben girarse hacia abajo en el régimen de pavimentación.
Página 168
Ajuste del excéntrico de la regla Para la pavimentación de espesores mayores de material, si los vástagos de los cilindros de nivelación operan en el área límite y no puede alcanzarse el es- pesor de pavimentación deseado, es posible modificar el ángulo de inclina- ción de la regla con ayuda del ajuste del excéntrico.
Página 169
Travesaño de rodillos de empuje, ajustable Para la adaptación a diferentes tipos constructivos de camión, puede trasla- darse el travesaño de rodillos de empuje (1) en dos posiciones. La medida de ajuste es 90mm. - Cerrar las unidades de la caja de car- ga para levantar la compuerta de la caja de carga (2).
Página 170
Travesaño de rodillos de empuje, extensible en forma hidráulica(o) Para la adaptación a diferentes tipos constructivos de camión, puede hacerse entrar y salir hidráulicamente el travesa- ño de rodillos de empuje (1). El recorrido máximo de ajuste es 90mm. - En caso de necesidad, activar la fun- ción en la consola de mando.
Página 171
Extintor de incendios (o) El personal de la terminadora debe ser instruido en cuanto al empleo debido del extintor de incendios (2). ¡Observe los intervalos de comproba- ción del extintor de incendios! Botiquín (o) ¡El material de vendaje extraído debe rellenarse sin demora! ¡Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín!
Página 172
Lámpara omnidireccional (o) La capacidad de funcionamiento de la lámpara omnidireccional debe compro- barse diariamente antes del comienzo del trabajo. - Colocar la lámpara omnidirecciona- miento en el contacto de enchufe y asegurarla con un tornillo de maripo- sa (1). - Levantar el soporte (2) y girarlo hacia la posición exterior para que en- caje allí.
Página 173
Bomba para rellenado con combustible (o) La bomba para rellenado sólo debe emplearse para transportar combustible diesel. Los cuerpos ajenos más grandes que la abertura de malla de la cesta de aspira- ción (1) provocan daños. Por lo tanto, debe emplearse en principio una cesta de aspiración.
Página 175
El globo iluminado produce una luz de sombra reducida y antideslumbrante. ¡El empleo del globo iluminado permite aumentar la altura y la anchura de la terminadora! Observe la altura de paso de puentes y túneles y la anchura de máquina mayor. Antes de realizar trabajos en el globo iluminado, ¡debe interrumpir la alimentación de corriente! ¡No mirar nunca directamente al globo conectado!
Página 176
Montaje y operación ATENCIÓN Peligro por un golpe eléctrico Las descargas eléctricas pueden provocar heridas muy graves hasta mortales. - ¡Conectar el Powermoon a la red eléctrica y encenderlo solo después de que esté desembalado completamente, montado y alineado! ATENCIÓN ¡Peligro de aplastamiento! ¡Los dedos o las manos pueden quedar pillados entre el soporte y el tubo de sujeción!
Página 177
La conexión tiene lugar en el armario de distribución. En caso del equipamiento con una regla eléctrica puede ser que centelleen irregularmente las lámparas durante la fase de calentamiento y en caso de un uso simultáneo de proyectores de 500 va- tios (o) y del globo luminoso (o).
Página 178
Truck Assist (o) El sistema Truck-Assist sirve para la comunicación entre el conductor de la termina- dora y el conductor de material mixto. El pertinente sistema de señales muestra al conductor del camión qué acción debe realizarse (recorrido hacia atrás / parada /vol- car material mixto / salida).
Página 179
Nevera (o) La nevera se presta para refrigerar y mantener caliente alimentos. - Insertar la nevera (1) en el soporte co- rrespondiente (2). - Establecer la conexión eléctrica con la caja de enchufe pertinente en la plata- forma de manejo. - La puesta en servicio y los ajustes se realizan en la unidad de mando de la nevera.
Página 181
D 40 Servicio Preparativos para el servicio Aparatos necesarios y medios auxiliares Para evitar demoras en las obras, se debería controlar antes de comenzar a trabajar, si están a la disposición los siguientes aparatos y medios auxiliares: - Cargadora sobre ruedas para el transporte de equipo adicional pesado - Gasóleo - Aceite de motor, aceite hidráulico, lubricantes - Desmoldeante (emulsión) y pulverizador de mano...
Página 182
ATENCIÓN Peligro por una vista limitada ¡En caso de una vista limitada existe peligro de heridas! - Antes de comenzar el trabajo, preparar el puesto de mando previsto de modo que ofrezca una visión suficiente. - En caso de una visión limitada, también hacia el costado y en la marcha hacia atrás, debe emplear instructores.
Página 183
Antes de comenzar el trabajo (en la mañana o al empezar con un tramo de pavimentación) - Observar las indicaciones de seguridad. - Controlar el equipo de protección personal. - Dar una vuelta alrededor de la terminadora para ver si hay algún derrame o al- gún daño.
Página 184
¡Controlar! ¿Cómo? Las pasarelas tienen que ser ampliadas y los túneles del tornillo tienen que ser Cubiertas del tornillo sin fin cubiertos en un ensanchamiento de la terminadora. Debe haber barandillas plegables en la regla básica y en todas las piezas adosa- Cubiertas de la regla y pasarelas das, estando plegadas hacia abajo.
Página 186
Arranque de la terminadora de firmes Antes del arranque de la terminadora Antes de poder arrancar el motor Diesel y poner en marcha la terminadora, hay que efectuar lo siguiente: - Mantenimiento diario de la terminadora (véase capítulo F). Comprobar, si según lo que indique el contador de horas de servicio sean necesarios otros trabajos de mantenimiento (p.ej.
Página 188
Arranque externo (arranque auxiliar) Cuando las baterías están vacías y el arrancador no gira, el motor puede ser arran- cado con ayuda de una fuente de energía externa. Fuente de energía apropiada: - Otro vehículo con una instalación de 24 V; - Batería adicional de 24 V;...
Página 189
- En caso dado arrancar el motor de la máquina suministradora de corriente y dejar funcionar durante algún tiempo. Intente ahora arrancar la otra máquina. - Presionar el arrancador (10) para que el motor arranque. ¡Arrancar ininterrumpida- mente durante un máximo de 30 segundos, luego esperar dos minutos! - Si después de dos intentos de arranque no arrancó...
Página 193
Observar las luces de control Las siguientes luces de control tienen que ser observadas incondicionalmente: Para otros defectos posibles véanse Instrucciones de servicio de motor. Control de temperatura del agua de refrigeración del motor (1) Se enciende cuando la temperatura del motor está fuera de la gama admisible. Parar la terminadora (mover la palanca de marcha a la posición central), dejar que el motor se enfríe en régimen de marcha en vacío.
Página 195
Preparación para viajes de transporte - Cerrar la caja de carga con el interruptor (1). - Colocar ambos seguros de transporte de caja de carga. - Levantar completamente la regla con el interruptor (2), ajustar el enclavamiento de larguero. - Girar el regulador de preselección del motor de marcha (3) a cero. - Hacer salir completamente el cilindro de nivelación con el interruptor (5).
Página 197
Operar la terminadora y pararla. - Ajustar la tracción de marcha rápida/lenta (1) al escalón deseado de velocidad. - Posición de conmutación arriba: Velocidad de transporte (conejo) - Posición de conmutación abajo: Velocidad de trabajo (tortuga) - Ajustar el regulador de preselección de la tracción de marcha (2) a velocidad media - Para la operación avance o retrocede cuidadosamente la palanca de marcha (3) según cada vez la dirección de marcha.
Página 198
Preparativos para la pavimentación Desmoldeante Rociar con desmoldeante todas las su- perficies que tengan contacto directo con el material mixto de asfalto (caja de carga, regla, tornillo sin fin, rodillo de empuje, etc.). No utilizar aceite Diesel, ya que disuelve el betún.
Página 199
Marca de dirección Es necesario tener o crear una marca de dirección para poder pavimentar en lí- nea recta (borde del camino, líneas de tiza o algo parecido). - Desplazar la consola de mando hacia el respectivo lado y asegurarla. - Jalar hacia afuera el indicador de di- rección del parachoques (flecha) y ajustarlo.
Página 201
Carga y transporte de material mixto - Abrir la caja de carga con el interruptor (1). Instruir al conductor del camión para que pueda bascular el material mixto. - Colocar el interruptor del tornillo sin fin (2) y de las rejillas (3) a la posición "auto". - Colocar el respectivo interruptor del tornillo sin fin y de las rejillas en los mandos a distancia a la posición "auto"...
Página 203
Avance para pavimentar Cuando la regla tenga la temperatura de pavimentación requerida y se encuentre su- ficiente material mixto delante de ella, hay que mover los siguientes interruptores, pa- lancas y reguladores a las posiciones indicadas Pos. Interruptor Posición Palanca de marcha posición central Tracción rápida/lenta lento ("tortuga")
Página 204
Controles durante la pavimentación Controlar constantemente los siguientes puntos durante la pavimentación: Funcionamiento de la terminadora - Calefacción de regla - Apisonadora y vibración - Temperatura del aceite hidráulico y del aceite del motor - Desplazar a tiempo la regla hacia adentro y afuera para esquivar obstáculos en los lados exteriores.
Página 205
Pavimentación con "mando de regla con paro de terminadora" y "carga/descarga de regla" Generalidades La hidráulica de la regla puede ser operada de tres maneras distintas para lograr unos resultados óptimos de pavimentación: - Parada flotante con descarga en la terminadora detenida, - Pavimentación flotante con terminadora en marcha, - pavimentación flotante con carga o descarga de regla durante la marcha de la terminadora.
Página 207
Carga/descarga de la regla Con ayuda de esta función la regla puede ejercer mayor o menor fuerza sobre la capa de material mixto que solamente con su peso propio. El interruptor (1) dispone de las siguientes tres posiciones: A: Descarga (regla 'más ligera') B: Función DES C: Carga (regla más ‘pesada’) Las posiciones "carga y descarga de regla"...
Página 209
Control de regla en la parada de la terminadora - parada flotante con descarga Como en el caso de carga/descarga de regla, aquí también se puede elevar separadamente la presión de los cilindros de elevación de la regla por un valor entre 2–50 bar.
Página 211
Ajustar la presión para el mando de la regla con parada de terminadora - ajustar parada flotante con descarga - Colocar la palanca de marcha (4) en posición central. - Llevar el conmutador (2) a posición C. - Ajustar la presión con la válvula de re- gulación (7), leyendo el valor corres- pondiente en el manómetro (6).
Página 213
Interrumpir el servicio, terminar el servicio En pausas durante la pavimentación (p.ej. demora debido a los camiones de ma- terial mixto) - Determinar el tiempo probable de la pausa. - Si es de esperar que el material mixto se enfríe por debajo de la temperatura mí- nima necesaria, seguir con la pavimentación hasta vaciar la caja de carga y formar un borde final.
Página 215
Después de finalizado el trabajo - Pavimentar hasta que la terminadora esté vacía y pararla. - Llevar la palanca de marcha (1) a posición central, ajustar el regulador de prese- lección (2) a "0" y el regulador del número de revoluciones (3) a mínimo. - Llevar a "DES"...
Página 216
Averías Consulta de código de fallo - motor de accionamiento D 40 36...
Página 217
Si ha sido señalado un fallo detectado en el motor de accionamiento vía una luz de advertencia (1) o (2), entonces podrá ser consultado un código, al cual se le ha sido atribuido un fallo definido por medio del interruptor de consulta (3). La emisión del código intermitente resulta vía la otra luz de advertencia: Si es indicado un fallo en la luz de advertencia (1), resulta la emisión vía la luz de advertencia (2) y viceversa.
Página 218
Emisión del código de números - Llevar apretando el interruptor (3) a la posición de indicación, hasta que haya sido emitido el código de tres dígitos vía la luz de advertencia. Mientras el interruptor es accionado para efectuar la consulta de fallo, se apaga la luz de advertencia que ha señalizado en primer lugar el fallo ocurrido.
Página 219
Sucesión de destello: 4-pausa-2-pausa-5. Código de error: 425 Si el interruptor de emisión sigue siendo mantenido en la posición superior, entonces el código es emitido de nuevo. Si el interruptor para la consulta de fallo se encuentra de nuevo en su posición 0, se enciende de nuevo la luz de advertencia que señaliza el fallo.
Página 220
Códigos de error Escanee el código QR para acceder a la lista de errores… D 40 40...
Página 221
Problemas durante el proceso de pavimentación Problema Causa - Cambio de temperatura del material mixto, separación de mezclas - Mezcla de material mixto equivocada - Manejo equivocado del rodillo - Subsuelo mal preparado - Paradas demasiado largas entre cargas de material - Línea de referencia del transmisor de altura inadecuada - Transmisor de altura salta sobre la línea de referencia Superficie ondulada...
Página 222
Problema Causa - Temperatura del material mixto Grietas en - Regla fría el pavimento - Chapas de fondo desgastadas o deformadas (parte central) - Perfil de techo equivocado de la regla - Temperatura del material mixto - Piezas adosadas de la regla mal montadas Grietas en - Interruptor final ajustado incorrectamente el pavimento...
Página 223
Averías en la terminadora o en la regla Avería Causa Solución Ver instrucciones de servicio En el motor Diesel Diversas motor Ver "arranque externo" (arran- Baterías agotadas El motor Diesel que auxiliar) no arranca Diversas ver "Remolcar" Apisonadora bloqueada por Calentar bien la regla betún frío Demasiado poco aceite...
Página 224
Número de revoluciones Elevar número de revoluciones del motor muy bajo Nivel aceite hidráulico Echar aceite muy bajo Conducto de absorción Reapretar las conexiones permeable La caja de carga Dosificador defectuoso Cambiar no se eleva Manguitos del cilindro Cambiar hidráulico permeables Válvula de mando Cambiar defectuosa...
Página 225
Avería Causa Solución Válvula de mando defec- Cambiar La caja de carga tuosa se hunde Manguitos de cilindros involuntariamente Cambiar hidráulicos permeables Presión de aceite muy baja Elevar presión de aceite Manguito permeable Cambiar Regla no se Carga/descarga de regla Interruptor tiene que estar en deja elevar está...
Página 226
Avería Causa Solución Seguro de tracción defec- Recambiar (zócalo de fusibles tuoso en la consola de mando) Controlar el potenciómetro, Alimentación de corriente cable, enchufe; cambiar, si es interrumpida necesario Control de tracción de mar- Cambiar cha (espec. del tipo) defect. Unidad de ajuste de la elec- trohidráulica de la bomba Cambiar la unidad de ajuste...
Página 227
E 10 Ajuste y reequipamiento Indicaciones de seguridad especiales El accionamiento involuntario del motor, de la unidad de tracción, de las rejillas ali- mentadoras, del tornillo sinfin, de la regla o de las instalaciones de elevación puede amenazar a personas. En caso de no ser descrito de otra manera, sólo efectuar trabajos en el vehículo con el motor apagado! - Asegurar la terminadora contra una puesta en marcha involuntaria:...
Página 228
Tornillo sinfin distribuidor Ajuste de altura En función de la mezcla de material, la altura ajustada del tornillo sinfin distri- buidor (1) - medido desde su canto infe- rior - debe estar encima de la altura de aplicación del material. Granulometrías hasta 16mm F0130_A1.TIF Ejemplo:...
Página 229
En caso de ajuste mecánico con trinquete (o) - Ajustar el pasador de arrastre del me- canismo de trinquete (1) así que gire hacia izquierda derecha. Un arrastre hacia la izquierda deja ba- jar el tornillo sinfin, un arrastre hacia la derecha lo deja subir.
Página 230
Ajuste de la altura en las anchuras de trabajo grandes / con arriostramiento La altura de ajuste del tornillo sinfin puede efectuarse en las anchuras de trabajo grandes con arriostramiento fijado: ¡efectuar el ajuste de altura del tornillo sinfin sólo con los pernos de encaje extraídos de los soportes de giro! - Desmontar el pasador rebatible (1) y el perno de encaje (2) del soporte de giro (3) cada vez en ambos lados de la máquina.
Página 231
- Prolongar o recortar los arriostramientos mediante retorcido de las varillas de ajus- te (5) hasta que puedan asentarse los pernos de encaje. - Reapretar las contratuercas (4). - Montar el pasador rebatible (1) y el perno de encaje (2). ¡Después de cada ajuste de altura debe alinearse nuevamente el tornillo a través de los arriostramientos! ¡Véase el apartado "Alineación del tornillo sinfin"!
Página 232
Ensanchamiento del tornillo sinfin Auger_DEM.bmp Según la versión de la regla, es posible ajustar distintas anchuras de trabajo. Los ensanchamientos de tornillo y regla tienen que concordar. Véase para ello en las instrucciones de servicio de la regla el capítulo correspondien- te "Ajuste y reequipamiento": –...
Página 233
Montar las piezas de ensanchamiento Montar el pozo de material y la prolongación del tornillo sinfin - Sujetar el pozo de material adicional (1) con las piezas de montaje pertinentes (2) (tornillos, arandelas, tuercas) en el aparato básico o el pozo de material adyacente. - Desmontar las piezas de montaje (3) de la paleta del tornillo sinfin adyacente y re- tirar el tapón (4).
Página 234
Montar el cojinete exterior del tornillo sinfin - Desmontar las piezas de montaje (1) de la paleta del tornillo sinfin adyacente y re- tirar el tapón (2). - Introducir el cojinete exterior del tornillo sinfin (3) en la prolongación del tornillo sinfin.
Página 235
Montar el cojinete final del tornillo sinfin - Primero debe montarse previamente el cojinete terminal del tornillo sinfin: - Montar el cojinete terminal del tornillo sinfin (1) junto con la chapa de ajuste (2) y las piezas de montaje pertinentes (3) (tornillo, arandela) en la placa intermedia (4).
Página 236
Plano de montaje del tornillo sinfin Símbolo Significado - Paleta del tornillo sinfin - (160L) 160mm a la izquierda - Paleta del tornillo sinfin 160L 160R - (160R) 160mm a la derecha - Pieza adosada del tornillo - (320L) sinfin 320mm izquierda - Pieza adosada del tornillo 320L 320R...
Página 237
Símbolo Significado Cojinete exterior del tornillo sinfin Cojinete terminal del tornillo sinfin E 10 11...
Página 238
Equipamiento del tornillo sinfin, anchura de trabajo 3.14m 320 L 320 R Equipamiento del tornillo sinfin, anchura de trabajo 3.78m 640 L 640 R Equipamiento del tornillo sinfin, anchura de trabajo 4.42m 640 L 320 R 320 L 640 R E 10 12...
Página 239
Equipamiento del tornillo sinfin, anchura de trabajo 5.06m 320 L 960 L 320 R 960 R Equipamiento del tornillo sinfin, anchura de trabajo 5.70m 640 L 960 L 960 R 640 R E 10 13...
Página 240
Equipamiento del tornillo sinfin, anchura de trabajo 6.34m E 10 14...
Página 241
Equipamiento del tornillo sinfin, anchura de trabajo 6.98m E 10 15...
Página 242
Equipamiento del tornillo sinfin, anchura de trabajo 7.62m E 10 16...
Página 243
Equipamiento del tornillo sinfin, anchura de trabajo 8.26m E 10 17...
Página 244
Equipamiento del tornillo sinfin, anchura de trabajo 8.90m E 10 18...
Página 245
Montar el arriostramiento del tornillo sinfin E 10 19...
Página 246
Antes del montaje del arriostramiento del tornillo sinfin, ¡debe estar ajustado ya la al- tura del tornillo sinfin en el tornillo sinfin básico! ¡Observar el apartado "Ajuste de altura con anchuras grandes de trabajo / con arrios- tramiento"! - Montar las placas guía (1) a izquierda/derecha con las piezas de montaje pertinen- tes (2) en las bridas del bastidor de máquina.
Página 247
Alinear el tornillo sinfin - Soltar las contratuercas (26). ¡Observar la marca rosca izquierda (L) y rosca derecha (R) en el arriostramiento! - Prolongar o recortar los arriostramientos (17) mediante retorcido de ambas varillas de ajuste (21) hasta que todos los pozos de material montados estén a ras con el tornillo sinfin.
Página 248
Pozo de material, plegable Para cerrar la rendija entre la carcasa del tornillo sinfin y la placa lateral de la regla, pueden montarse pozos de material plegables en ambos lados del tornillo sinfin. Los pozos plegables de material se abren girando por la presión existente de material y cierran al entrar la regla.
Página 249
Rascador de la caja de carga Para reducir la rendija entre la caja de carga y el marco de la máquina, deben ajustarse los rascadores de máquina (1) en ambas mitades de la caja de carga. - Soltar los tornillos de fijación (2). - Ajustar en la longitud entera del rasca- dor un entrehierro de 6mm.
Página 250
Guía de larguero Para garantizar un guiado correcto de los largueros, las chapas guía (1) deben ajustarse en ambos lados de la máquina conforme a las condiciones de pavimen- tación existentes (p. ej. perfil de techo positivo o negativo, etc.). - Soltar el tornillo (2) y desmontar los tornillos (3).
Página 251
Desplazamiento de la regla El larguero puede ser regulado hacia atrás o adelante, dependiendo de las exigencias de las condiciones de pa- vimentación. Por medio de la regulación es aumenta- do el espacio de material entre el tornillo sinfin y la regla. - Aflojar cuatro tornillos...
Página 252
Nivelación Regulador de inclinación transversal ¡Durante el empleo no deben realizarse trabajos en el varillaje de inclinación lateral o los reguladores de inclinación transversal! - Montar el varillaje de inclinación trans- versal (1) en la posición prevista entre ambos largueros. - Montar el regulador de inclinación trans- versal (2) en la placa de sujeción (3) del varillaje de inclinación transversal.
Página 253
Montar la explotación de la altura Montar el brazo de exploración en el lado deseado de la máquina. - Asentar el soporte (1) en el perno per- tinente (2) en la chapa delimitadora, y montar con pernos (3), casquillo (4) y resortes de plato (5).
Página 254
Ajustar el brazo de exploración Antes del comienzo de la pavimentación debe ajustarse el brazo de exploración con el transmisor de altura montado frente a su referencia (cable metálico, acera, etc.). La exploración debe tener lugar en el área del tornillo sinfin. - Girar el brazo de exploración (2) enci- ma de la referencia.
Página 255
Big-Ski 9m, Big-Ski 13m MBS6.bmp El Big-Ski sirve para la exploración sin contacto en un lago de referencia especial- mente grande. Con la combinación de 1 elemento céntrico y 2 elementos modulares en unión con los brazos salientes de sensor, puede alcanzarse una longitud total del Big-Ski de 9,30 metros aproximadamente.
Página 256
- Soporte de sensor (6) - Soporte de sensor, ampliable (7) - Brazo saliente (8) En lo sucesivo se describe el montaje de la versión corta dado que la variante más larga resulta por adición de otros elementos modulares. MBS11.bmp En caso ideal, las distancias entre los sensores son idénticos (X1 = X2).
Página 257
Montar el soporte Big-Ski en el larguero La construcción entera del Big-Ski es montada lateralmente en los largueros. Para ello deben montarse primero los dos soportes de larguero. La ejecución de los dos soportes de larguero es diferente en función de la terminadora empleada. En el montaje existe la posibilidad de atornillar los soportes directamente en los tala- dros existentes (A) o bien sujetarlos mediante placas de apriete (B) en el larguero.
Página 258
Montar los brazos giratorios - Empujar cada vez un anillo de fijación (1) encima del tubo del sopor- te Big-Ski (2). El canto biselado de 45° del anillo de fi- jación debe señalar hacia arriba. - Luego, empujar los dos brazos girato- rios (3) en el tubo del soporte Big-Ski.
Página 259
Montar el elemento céntrico En el montaje debe prestar atención a que el saliente redondo (1) señala hacia arriba para la suspensión de los módulos siguientes. El elemento céntrico (2) cuenta de fábrica con 2 piezas de empuje premontadas (3) / (4) a través de las cuales se empujan los pernos redondos de asiento de los brazos giratorios.
Página 260
Prolongar el Big-Ski El Big-Ski puede prolongarse a las dos versiones de 9m y 13m. Estructura de la versión de 9m: Cada vez una pieza de prolongación de- lante / atrás. Estructura de la versión de 13m: Cada vez dos piezas de prolongación delante / atrás.
Página 261
Montar el soporte del sensor En la longitud entera del Big-Ski está prevista una exploración con 3 senso- res. Cada vez un sensor en el elemento céntrico, el elemento terminal delantero y trasero. El sensor céntrico debe montarse preci- samente en el lugar en el Ski en el que también funcionaría en el empleo nor- mal (altura aprox.
Página 262
Montar y alinear los sensores - Colocar el asiento del sensor (1) en el soporte (2). - Alinear el sensor y fijarlo con los tornillos correspondientes de mango estrellado. - Soltando los tornillos de mango es- trellado (3) puede ajustar la altura de la exploración.
Página 263
Montar la caja del distribuidor La caja del distribuidor debe montarse de tal modo que sea posible un cablea- do sencillo al regulador y a los sensores. Las conexiones para los sensores de- ben señalar siempre hacia abajo para que no pueda entrar agua en la caja del distribuidor.
Página 264
Esquema de conexiones La conexión de los tres sensores en la caja de distribución así como la unión caja de distribución - máquina tiene lugar según el siguiente esquema. - Sensores - delante (1) - centro (2) - atrás (3) - Caja de distribución (4) - Interface máquina (5) E 10 38...
Página 265
Ski de remolque 6m, 9m El Ski de remolque incluye un Ski móvil en varias articulaciones que se desliza en la superficie de referencia así como un sensor rotatorio que explica un alambre de re- ferencia que se halla en el Ski. El Ski de remolque se presta preferiblemente para compensar baches largos.
Página 266
- Alinear el Ski de modo que se encuentre en su largo entero paralelamente a la ter- minadora, no estando inclinado hacia un costado. - Fijar en la parte delantera con tornillos (9). - Insertar el pasador elástico (10) en la parte trasera. - Insertar el sensor (11) en la explora- ción de altura (12).
Página 268
Montar la dirección automática en la terminadora ¡Durante la operación de pavimentación no deben realizarse trabajos en la dirección automática! En función del lado de exploración deseado en la máquina, ¡debe extraerse en caso dado el tubo de la varilla de sonda, insertándolo en el otro lado de la máquina! - Extraer el tubo de la varilla de sonda (1) en el frente de la máquina según la longi- tud deseada y fijarlo con los tornillos de apriete (2).
Página 269
Montar y alinear el sensor - Insertar el asiento del sensor (13) en el soporte (14) y asegurar con el tornillo de mariposa (15). - Alinear el ángulo entre el sensor y la referencia y fijar con el tornillo de apriete co- rrespondiente (16).
Página 270
Avisos de servicio para la dirección automática - En la dirección automática activada, el potenciómetro de dirección está des- activado. La dirección tiene lugar en forma automática mediante explora- ción cable Ski. - En caso de necesidad, activar la fun- ción en la consola de mando.
Página 271
Para de emergencia en régimen de alimentador Si no se emplea la función, ¡debe haber- se enchufado en la caja de enchufe per- tinente la clavija de puente ya que de lo contrario la tracción de marcha está bloqueada! E 10 45...
Página 272
Medición de temperatura del tornillo sinfin (O) Para registrar la temperatura del material en el área del tornillo sinfin puede instalar- se un sensor. - Sujetar el sensor (1) con el soporte magnético pertinente (2), tal como se muestra en la figura, encima de la anchura básica del tornillo sinfin en el bastidor de la máquina.
Página 273
MATTRACKER (O) El MatTracker es un sistema de seguimiento de cantos que regula automáticamente la anchura de trabajo de la regla. Sigue a un canto acabado de asfalto, acera o fre- sado. Esto garantiza un solapamiento uniforme y una calidad igualmente uniforme de un canto o una junta.
Página 274
Interruptor final 10.1 Interruptor límite de tornillo sinfin (izquierda y derecha) - montar versión PLC El interruptor final de ultrasonido del tor- nillo sinfin se monta en ambos lados del pasamanos de la placa lateral. - Colocar el soporte del sensor (1) en el pasamanos, alinearlo y apretar con la tuerca de mariposa (2).
Página 275
10.2 Interruptor final de tornillo sinfin (izquierda y derecha) - Montar la versión convencional El sensor de ultrasonido (1) está sujetado con un soporte (2) en la chapa delimitadora. - Para el ajuste del ángulo del sensor debe soltar las abrazaderas (3) y girar el soporte.
Página 276
Accesorios especiales 11.1 Cubo de material mixto Descripción del uso El cubo adicional es colocado y asegurado en la superficie abierta de caja de carga. Sirve para acoger una cantidad mayor de material mixto que la puesta a disposición por el alimentador. AVISO ¡Atención! Posibles daños de material El empleo del cubo de material mixto se admite solo...
Página 277
Descripción de grupos constructivos y de funcionamiento Pos. Denominación Trampa frontal, giratoria Tapas laterales, giratorias Puerta de mantenimiento Chapa reflectora para sensor de distancia del alimentador Tubo de prolongación de la chapa del reflector - para la operación lateral Suplemento para opción de terminadora "Aspiración" Ojales de trincado Punto de sujeción para carga en grúa E 10 51...
Página 278
Datos técnicos Dimensiones, cubo MH2500 - (versión corta) 3700 3700 E 10 52...
Página 280
Pesos Cubo MH2500 - versión corta aprox. 1,2t Cubo MH2550 - versión larga aprox. 1,7t Capacidad de carga aprox. 10,9 m = 24,0t Cubo MH2500 - versión corta aprox. 10,0m = 22,0t (OFFSET) Cubo MH2550 - versión larga aprox. 12,7 m = 28,0t E 10 54...
Página 281
Puntos de colocación Peligro por indicadores faltantes o mal interpretados ATENCIÓN de la máquina ¡En caso de indicadores faltantes o mal interpretados de la máquina existe peligro de heridas! - No quite indicadores de advertencia o aviso de la máquina. - Los indicadores de advertencia o aviso dañados o perdidos deben sustituirse inmediatamente.
Página 282
12.1 Carteles de información Pictograma Significado - Punto de elevación ¡La elevación de la máquina sólo se admite en estos puntos de sujeción! - Punto de amarre ¡El amarre de la máquina sólo se admite en estos puntos de sujeción! 12.2 Placas de advertencia Pictograma...
Página 283
12.4 Señales de obligación, señales de prohibición, señales de advertencia No. Pictograma Significado - No abrir - ¡punto peligroso! E 10 57...
Página 284
Aseguramiento de la carga - cubo Los siguientes datos relativos al aseguramiento del cubo para el transporte en camio- nes de plataforma baja representan tan sólo ejemplos para un aseguramiento correc- to de la carga. Observe siempre las prescripciones locales relativas al aseguramiento de la carga y al empleo correcto de medios de aseguramiento de la carga.
Página 285
Medio de trincado Se emplean los medios de aseguramiento de carga, las correas y las cadenas de trin- cado correspondientes al vehículo. En función de la ejecución del aseguramiento de carga se precisan grilletes adicionales, tornillos con ojo, placas protectoras de cantos y esteras antideslizantes.
Página 287
Al asegurar el cubo debe prestar atención a que la placa del sensor esté desmonta- da y la trampa frontal cerrada debidamente. El aseguramiento delantero y trasero debe efectuarse mediante trincado diagonal del cubo. A este respecto deben tenerse en cuenta los puntos de fijación en el cubo y en el remolque de plataforma baja.
Página 290
Peligro por cargas suspendidas ADVERTENCIA ¡La grúa y/o la carga levantada pueden volcar al ser eleva- das y provocar heridas! - La carga sólo debe levantarse de los puntos de eleva- ción marcados. - No acceda a zonas de peligro. - Sólo utilizar equipos elevadores con suficiente capaci- dad de carga.
Página 291
Amarrar el cubo en la terminadora E 10 65...
Página 292
Las siguientes indicaciones relativas al aseguramiento del cubo en la terminadora sirven como ejemplo para una ejecución correcta en una terminadora de firmes Dynapac. En caso de combinaciones de diferentes marcas, el aseguramiento debe realizarse conforme a las posibilidades existentes. ¡Dynapac no asume garantía alguna por daños resultantes de un aseguramiento in- adecuado del cubo! La terminadora de firmes debe contar con el número suficiente de puntos de trincado...
Página 294
En función del uso, la chapa reflectora (1) puede ser montada en posición céntrica delante del cubo o lateralmente a la izquierda/derecha del cubo. - Chapa reflectora céntrica: La fijación tiene lugar por medio de la palanca de apriete correspondiente (2). - Chapa reflectora descentrada: Desmontar la chapa reflectora (1) y montar la barra de sujeción adicional (3) y el soporte de apoyo (4) en el lado deseado.
Página 295
Limpieza del cubo Limpiar el cubo periódicamente, quitando las incrustaciones de asfalto. Efectuar la limpieza de la caja de carga solo en estado enfriado. Si durante la limpieza, el cubo se encuentra insertado en una terminadora, ésta debe ser desconectada y asegurada contra la reconexión indebida. Rociar con desmoldeante todas las su- perficies que tengan contacto directo con el material mixto de asfalto.
Página 296
Regla Todos los trabajos necesarios para el montaje, ajuste y ensanchamiento de la regla están descritos en las instrucciones de servicio de la regla. 13.1 Conexiones eléctricas placa lateral - regla - versión convencional Al finalizar el montaje y el ajuste de las unidades mecánicas hay que establecer o preparar las siguientes conexiones: - Colocar el mando a distancia en el soporte (1).
Página 297
Otras posibilidades de conexión: - Interruptor final de tornillo sinfin (5) - Transmisor de altura (6) - Sistema automático externo de nivelación (7) - Consumidor de 24 voltios, p. ej. iluminación adicional (8). En caso del uso del sistema automático externo de nivelación, éste debe ser regis- trado en el menú...
Página 298
13.2 Conexiones eléctricas placa lateral - regla - versión PLC Al finalizar el montaje y el ajuste de las unidades mecánicas hay que establecer o preparar las siguientes conexiones: - Colocar el mando a distancia en el soporte (1), apretar el tornillo moleteado (1a). - Unir la clavija del cable de unión (2) con la caja de enchufe (2a) del mando a distancia.
Página 299
Si no está conectada la placa lateral debe unirse la caja de enchufe (5) con la clavija de puente (5a). Otras posibilidades de conexión: - Interruptor final de tornillo sinfin (6) - Transmisor de altura (7) - Sistema automático externo de nivelación (8) - Consumidor de 24 voltios, p.
Página 301
F 10 Mantenimiento Indicaciones de seguridad para el mantenimiento PELIGRO Peligro por resultados falsos de medición ¡Los trabajos de mantenimiento y de reparación efectua- dos indebidamente pueden provocar heridas graves hasta la muerte! - Los trabajos de mantenimiento y de reparación sólo deben ser llevados a cabo por personal técnico ins- truido.
Página 302
ATENCIÓN ¡Superficies calientes! ¡Las superficies, también detrás de piezas de revesti- miento, así como los gases de combustión del motor o de la calefacción de regla pueden ser muy calientes y provo- car heridas! - Lleve su equipo protector personal. - No toque piezas calientes de la máquina.
Página 303
F 20 Vista de conjunto de mantenimiento Vista de conjunto de mantenimiento 90 100 F 20 1...
Página 304
Mantenimiento necesario des- pués de horas de servicio Grupo constructivo Capítulo Rejilla q q q q Tornillo sin fin Motor de tracción q q q q Sistema hidráulico q q q Mecanismos de trasla- q q q q q q ción Sistema eléctrico Puntos de lubricación...
Página 305
F 30 Mantenimiento - rejilla Mantenimiento - rejilla F 30 1...
Página 306
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la ADVERTENCIA máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue- den provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Página 307
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Cadena de rejillas - Comprobar la tensión - Cadena de rejillas - Ajustar la tensión - Cadena de rejillas - Recambiar la cadena - Accionamiento de rejillas - cade- nas de accionamiento Controlar la tensión de cadena - Accionamiento de rejillas - cade- nas de accionamiento...
Página 308
Puntos de mantenimiento Tensión de cadena rejilla (1) Controlar la tensión de cadena: En caso de una cadena de rejillas tensa- da correctamente, el borde inferior de la cadena se encuentra unos 20- 25mm en- cima del borde inferior del bastidor. La tensión de cadena de rejilla no debe ser demasiado apretada o demasiado floja.
Página 309
Controlar / recambiar la cadena Las cadenas de rejillas (A) deben recam- biarse a más tardar cuando su elonga- ción haya avanzado tanto que ya no fuera posible retensarlas. ¡Para acortar la cadena no deben retirar- se eslabones! ¡El paso falso de la cadena provocaría la destrucción de las ruedas motrices! Si a causa del desgaste fuera necesario el recambio de piezas constructivas, las...
Página 310
Accionamiento de rejillas - cadenas de accionamiento (2) Para controlar la tensión de las cadenas: - Con la tensión prescrita la cadena deberá poder moverse libremente por aprox. 10 – 15 mm. Para retensar las cadenas - Aflojar un poco los tornillos de sujeción (A) y las contratuercas (B).
Página 311
Chapas guía de rejillas / Chapas de rejillas (3) Las chapas guía de rejillas (A) deben re- cambiarse a más tardar cuando sus bor- des inferiores están desgastados o acusan agujeros. ¡Las chapas guía de rejillas desgastadas ya no confieren protección a la cadena de rejillas! - Desmontar los tornillos de las chapas guía de rejillas.
Página 313
F 40 Mantenimiento - grupo constructivo del tornillo sinfín Mantenimiento - grupo constructivo del tornillo sinfín F 40 1...
Página 314
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la ADVERTENCIA máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue- den provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Página 315
Intervalos de mantenimiento Intervalo Indica- Punto de mantenimiento ción Cojinete exterior del tornillo sinfín - Lubricar Engranaje planetario de tornillo sin fin - Controlar el nivel de aceite Engranaje planetario de tornillo sin fin - Echar aceite Engranaje planetario de tornillo sin fin - Cambiar aceite Cadenas de accionamiento del tornillo sinfín -...
Página 316
Mantenimiento durante el período de funcionamiento inicial Intervalo Indica- Punto de mantenimiento ción Tornillos del engranaje - Control de apriete Tornillos del engranaje - Establecer el par de apriete correcto Tornillos del cojinete exterior - Control de apriete Tornillos del cojinete exterior - Establecer el par de apriete correcto Paleta del tornillo sinfín -...
Página 317
Puntos de mantenimiento Asientos ext. del tornillo sinfín (1) Los racores de engrase están sentados arriba sobre cada lado en los cojinetes exteriores del tornillo sin fin. Estos deben ser engrasados al final del trabajo, para que, en condición caliente, los residuos de bitumen eventualmente penetrados sean empujados hacia afue- ra y los cojinetes sean provistos de nue-...
Página 318
Engranaje planetario de los tornillos sinfín (2) - Para el control del nivel de aceite desatornillar el tornillo de control (A). En caso de un nivel de aceite correcto, el nivel de aceite llega hasta el borde in- ferior del taladro de control o bien sale un poco de aceite de la abertura.
Página 319
Cadenas motrices de los Tornillos de transporte sinfín (3) Para controlar la tensión de las cade- nas: - Girar ambos tornillos manualmente hacia la derecha y la izquierda. El juego (C) en el perímetro exterior de los tornillos sinfín debe ser de 10 mm. ¡Peligro de lesión por piezas afiladas! Para retensar las cadenas - Aflojar las tuercas de fijación (A).
Página 320
Carcasa del tornillo sin fin (4) Controlar el nivel de aceite En el cso de un nivel de aceite correcto, el nivel se halla entre las dos marcas en la varilla de sonda (A). Para rellenar aceite: - Destornillar los tornillos (B) en la tapa superior de la caja del tornillo sinfín.
Página 321
Juntas y anillos de obturación (5) Compruebe después de alcanzar la temperatura de servicio la hermeticidad del engranaje. En caso de fugas visibles, p. ej. entre las superficies de brida (A) del engranaje, se requiere un intercambio de juntas y anillos de obturación.
Página 322
Tornillos del engranaje Control de apriete (6) Después del funcionamiento inicial de- ben comprobarse los pares de apriete de los tornillos exteriores del engranaje. Compruebe qué variante de engranaje se emplea en su máquina. - En caso dado deben establecerse los siguientes pares de apriete: - (A): 86 Nm - (B): 83 Nm...
Página 323
Tornillos de sujeción - Cojinete exterior del tornillo sinfín Control de apriete (7) Después del funcionamiento inicial de- ben comprobarse los pares de apriete de los tornillos exteriores del engranaje. - En caso dado deben establecerse los siguientes pares de apriete: - (F): 210 Nm ¡En caso de un cambio de la anchura de trabajo del tornillo sinfín debe realizarse...
Página 324
Paleta del tornillo sinfín (8) Si la superficie de la paleta del tornillo sinfín (A) se vuelve afilada, se reduce el diámetro del tornillo sinfín, debiendo re- novarse las paletas (B). - Desmontar los tornillos (C), las aran- delas (D), las tuercas (E) y las paletas del tornillo sinfín (B).
Página 325
F 50 Mantenimiento - grupo constructivo motor Tier 3 (o) Mantenimiento - grupo constructivo motor Además de estas instrucciones de mantenimiento deberán, en todo caso, ser obser- vadas las instrucciones de mantenimiento del fabricante de motores. Todos los otros trabajos de mantenimiento e intervalos allí indicados son obligatorios en adi- ción.
Página 326
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la ADVERTENCIA máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue- den provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Página 327
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Tanque de combustible Controlar el nivel de aceite - Tanque de combustible Echar combustible - Tanque de combustible Limpiar tanque e instalación - Sistema de lubricación de aceite del motor Controlar el nivel de aceite - Sistema de lubricación de aceite del motor Echar aceite...
Página 328
Mantenimiento durante el período de funcionamiento inicial Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Filtro de aire del motor Controlar el filtro de aire - Filtro de aire del motor Vaciar el depósito recolector de polvo - Filtro de aire del motor Inserto del filtro de aire Cambiar - Sistema de refrigeración del motor...
Página 329
Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Correas motrices del motor Controlar las correas motrices - Correas motrices del motor Tensar las correas motrices - Correas motrices del motor Cambiar correas motrices Mantenimiento Mantenimiento durante el período de funcionamiento inicial F 50 5...
Página 330
Puntos de mantenimiento Depósito de combustible del motor (1) - Controlar el nivel de llenado median- te el indicador en la consola de man- El tanque de combustible debería ser llenado antes de cada comienzo de tra- bajo, para que la máquina no "marche en seco", siendo así...
Página 331
Sistema de lubricación de aceite del motor (2) Controlar el nivel de aceite En el cso de un nivel de aceite correcto, el nivel se halla entre las dos marcas en la varilla de sonda (A). ¡Control de aceite con terminadora en posición plana! Demasiado aceite en el motor daña las juntas;...
Página 332
- Posicionar el depósito colector debajo del tornillo de purga de aceite (E) del cárter de aceite. - Desmontar el tornillo de purga de acei- te (E) y permitir la purga completa del aceite. - Volver a montar el tornillo de purga de aceite (E) con una junta nueva y apre- tar debidamente.
Página 333
El nuevo filtro se coloca durante el cam- bio de aceite después de purgar el acei- te viejo. - Aflojar y desenroscar el filtro (H) con una llave de filtro o una cinta de filtro. Limpiar la superficie de apoyo. - Engrasar ligeramente la junta de goma del nuevo cartucho filtrante y llenar aceite en el filtro antes de volver...
Página 334
Sistema de combustible del motor (3) El acceso a todos los filtros tiene lugar a través de la compuerto de servicio (A) en la pared céntrica de la máquina: - Desmontar los tornillos (B) en el lado interior del marco y retirar la compuer- ta de servicio (A).
Página 335
Cambiar el filtro previo: - Purgar el agua separada en el grifo (E) y recogerlo; volver a cerrar el grifo. - Extraer la clavija de enchufe del sensor de agua (F). - Aflojar y desenroscar el cartucho de filtro (C) con una llave de filtro o una cinta de filtro.
Página 336
Filtro de aire del motor (4) Vaciar el depósito recolector de polvo - Vaciar la válvula de descarga de polvo (A) que se encuentra en la caja del fil- tro de aire comprimiendo la ranura de descarga. - Eventualmente alejar aglutinaciones de polvo por medio de comprimir el área superior de la válvula.
Página 337
Cambiar el inserto del filtro de aire El mantenimiento del filtro es necesario - Indicación de servicio de la electróni- ca del motor - Abrir la caja del filtro de aire (B) en las pinzas (C). - Empujar el elemento del filtro (D) un poco hacia el costado y retirarlo de la caja.
Página 338
Sistema de refrigeración del motor (5) Comprobar / llenar el nivel de refrige- rante La comprobación del nivel de agua de refrigeración resulta en condición fría. Debe observarse que haya suficiente cantidad de agente anticongelante y an- ticorrosivo (-25 °C). La instalación está...
Página 339
Controlar / limpiar las aletas - En caso necesario quitar hojas, polvo o arena de las aletas. ¡Observar las instrucciones de servicio del motor! Comprobar la concentración del agente de refrigeración - Comprobar la concentración con un aparato adecuado (hidrómetro). - En caso dado adaptar la concentración.
Página 340
Correas motrices del motor (6) Controlar las correas motrices - Examinar las correas motrices en cu- anto a daños. Son aceptables pequeñas fisuras trans- versales en la correa. En caso de fisuras longitudinales que al- canzan fisuras transversales así como roturas de material es necesario cambi- ar la correa.
Página 341
F 60 Mantenimiento - sistema hidráulico Mantenimiento - sistema hidráulico F 60 1...
Página 342
Peligro por aceite hidráulico ADVERTENCIA ¡El aceite hidráulico que sale bajo elevada presión puede provocar heridas graves hasta la muerte! - ¡Los trabajos en la instalación hidráulica sólo deben ser efectuados por personal experimentado! - Los tubos flexibles hidráulicos deben recambiarse inme- diatamente en caso de la formación de grietas o de una humectación excesiva.
Página 343
Peligro por presión residual en las tuberías hidráulicas ADVERTENCIA ¡La presión residual en el sistema hidráulico puede provocar heri- das graves hasta la muerte! - Proceda como sigue en los trabajos en el sistema hidráulico: 1. Colocar la máquina sobre un fondo plano, asegurar contra un movimiento accidental y activar en caso dado el freno de detención.
Página 344
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Aviso - Depósito hidráulico - Controlar el nivel de llenado - Depósito hidráulico - Echar aceite - Depósito hidráulico - Cambiar y limpiar aceite - Depósito hidráulico - Controlar el indicador de mantenimiento - Depósito hidráulico - Cambiar, desairear el filtro hidráulico de aspiración/retorno...
Página 345
Intervalo Punto de mantenimiento Aviso - Transmisión de toma de fuerza de bomba - Controlar el nivel de aceite - Transmisión de toma de fuerza de bomba - Echar aceite - Transmisión de toma de fuerza de bomba - Cambiar aceite - Transmisión de toma de fuerza de bomba - Controlar el desaireador...
Página 346
Puntos de mantenimiento Tanque de aceite hidráulico (1) - Controlar el nivel de aceite en la mi- rilla (A). Para el control, el aceite hidráulico debe haber alcanzado una temperatura míni- ma de 50°C. Con los cilindros introducidos, el nivel de aceite debe alcanzar hasta la mitad de la mirilla.
Página 347
Para cambiar el aceite: - Desenroscar el tornillo de purga (D) en el fondo del tanque, purgando el aceite hidráulico. - Recoger el aceite con ayuda de un embudo en un recipiente. - Después de efectuada la purga, reen- roscar el tornillo con la nueva junta. Para el empleo del tubo flexible de dre- naje (o): - Desenroscar la tapa de cierre (E).
Página 348
Filtro hidráulico de succión/retorno (2) ¡Realizar el cambio de filtro conforme al intervalo o según la lámpara de con- trol en la consola de mando! - Retirar los tornillos de sujeción de la tapa (A) y quitar la tapa. - Desarmar la unidad extraída en: - Tapa (B) - Placa de separación (C) - Filtro (D)
Página 349
Desaireación del filtro - Llenar la caja de filtro abierta hasta 2 cm por debajo del borde superior con aceite hidráulico. - Si baja el nivel de aceite, llenar nuevamente aceite. ¡Una disminución lenta del nivel de acei- te de 1 cm/min aprox. es normal! - Si el nivel de aceite permanece esta- ble, insertar la unidad montada con el nuevo elemento de filtro lentamente...
Página 350
Filtro de alta presión (3) Los elementos de filtro deberán ser cambiados cuando el indicador de man- tenimiento (A) indica el color rojo. En el sistema hidráulico de la máquina se encuentran 3 filtros de alta presión. - Desenroscar la caja de filtro (B). - Extraer el inserto de filtro.
Página 351
Transmisión de toma de fuerza de bomba (4) - Controlar el nivel de aceite en la va- rilla de sonda (A). El nivel de aceite debe hallarse entre la marca superior e inferior. Para rellenar aceite: - Extraer completamente la varilla de sonda (A).
Página 352
Desaireador El desaireador (A) se encuentra en el dorso de la caja de la toma de fuerza de la bomba. - Debe estar garantizado el funciona- miento debido del desaireador. Si hubo contaminación, debe limpiar- se el desaireador. F 60 12...
Página 353
Tubos flexibles hidráulicos (5) - Controlar específicamente el estado de los tubos flexibles hidráulicos. - Cambiar inmediatamente las mangue- ras dañadas. Sustituya las tuberías flexibles hidráuli- cas si comprueba en la inspección los si- guientes hallazgos: - Daños de la capa exterior hasta el inserto (p. ej. puntos de roce, cortes, fisuras). - Fragilidad de la capa exterior (formación de grietas en el material del tubo flexible).
Página 354
En el montaje y desmontaje de tuberías flexibles hidráulicas deben observarse im- prescindiblemente los siguientes avisos: - ¡Utilice solamente tuberías flexibles hidráulicas originales de Dynapac! - ¡Preste atención siempre a un estado limpio! - Las tuberías flexibles hidráulicas deben montarse en principio de tal modo que en todos los estados de servicio - no surja ninguna solicitación por tracción, con excepción de la ocasionada por el peso propio.
Página 355
Marcación de tuberías flexibles hi- dráulicas / duración de almacena- miento y uso Un número estampado en la atornilladu- ra de las mangueras hidráulicas informa sobre la fecha de fabricación (A) (mes / año) y la presión máxima admisible (B) para esta manguera.
Página 356
Filtro de corriente secundaria (6) ¡Si se emplea un filtro de corriente se- cundaria ya no se necesita cambio del aceite hidráulico! La calidad del aceite debe comprobarse periódicamente. ¡En caso dado debe rellenarse el nivel de aceite! Cambiar el elemento de filtro: - Soltar la atornilladura de la tapa (A), abrir luego brevemente la válvula de cierre para bajar el nivel de aceite en el filtro y volver a cerrar entonces nuevamente la válvula de cierre.
Página 357
F 73 Mantenimiento - mecanismo de traslación Mantenimiento - mecanismo de traslación F 73 1...
Página 358
Peligro de quedarse enganchado por piezas ADVERTENCIA de la máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pueden provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Página 359
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Aviso - Tensión de cadena - Controlar - Tensión de cadena - Ajustar - Cadenas - Distensar - Placas de fondo - Controlar el desgaste - Placas de fondo - Cambiar - Rodillos de rodadura - Controlar hermeticidad - Rodillos de rodadura - Controlar el desgaste...
Página 360
Intervalo Punto de mantenimiento Aviso - Engranaje planetario - Controlar el nivel de aceite - Engranaje planetario - Echar aceite - Engranaje planetario - Cambiar aceite - Engranaje planetario - Control de calidad de aceite - Engranaje planetario - Controlar las uniones de rosca q - Engranaje planetario - Reapretar las uniones de rosca Mantenimiento...
Página 361
Peligro por resortes pretensados ADVERTENCIA ¡Los trabajos de mantenimiento y de reparación efectua- dos indebidamente pueden provocar heridas graves hasta la muerte! - Observe las instrucciones de mantenimiento. - No lleve a cabo trabajos propios de mantenimiento o de reparación en los resortes pretensados. - Observe todos los demás avisos en las presentes ins- trucciones y en el manual de seguridad.
Página 362
Puntos de mantenimiento Tensión de cadena (1) Las cadenas tensadas muy sueltas pue- den salir de su guía en rodillos, rueda motriz y rueda guía, aumentando con ello el desgaste. Las cadenas muy tensas aumentan el desgaste de los cojinetes de rueda guía y del accionamiento así...
Página 363
- Antes del control / ajuste de la tensión de cadena debe prestar atención a que la posición de la cadena frente al volante corresponda a la representación (A). En caso dado desplazar la máquina un poco para la corrección. - El ajuste es correcto si el manómetro (C) muestra un valor entre 65-85bar.
Página 364
Si se registra una deflexión divergente en la medición, debe procederse como sigue: - Atornillar cabezal para racor plano (caja de herramientas) en la en- grasadora. - Rellenar grasa en el tensor de cadena en el empalme de relleno (A) hasta que se indique la presión correcta en el manómetro (B).
Página 365
Placas de fondo (2) ¡En el montaje de nuevas placas de fon- do debe emplear siempre tornillos y tuercas nuevos! - Después del desmontaje de placas de fondo desgastadas, deben eliminarse las incrustaciones en las superficies de contacto de los miembros de cade- na y los asientos de tuerca.
Página 366
Rodillos de rodadura (3) ¡Los rodillos de rodadura de superficie de rodadura desgastada o no estanca deben ser recambiados inmediatamente! - Distensar la cadena del mecanismo de traslación. - Levantar el marco del mecanismo de traslación con un dispositivo de eleva- ción adecuado y eliminar las incrusta- ciones de suciedad.
Página 367
Engranaje planetario (4) - Girar los prismas de tal manera que el tornillo de purga de aceite (B) se en- cuentre abajo. - Para el control del nivel de aceite desatornillar el tornillo de control (A). En caso de un nivel de aceite correcto, el nivel de aceite llega hasta el borde in- ferior del taladro de control o bien sale un poco de aceite de la abertura.
Página 368
Alternativamente pueden realizarse el control del nivel de aceite y el cambio de acei- te en el dorso del engranaje: - Desmontar la tapa protectora (A). - En el dorso del engranaje se encuentran: - Entrada de aceite (B) - Control del nivel de aceite (C) - Purga de aceite (D) Realizar el control del nivel de aceite y el cambio de aceite conforme a la descrip-...
Página 369
Ensamblajes por tornillos Compruebe después de unas 250 horas de servicio a plena carga todos los torni- llos de sujeción del engranaje en cuanto a un asiento firme. ¡Los tornillos no apretados debidamente pueden provocar un desgaste elevado y la destrucción de piezas! - El par de apriete correcto para los tornillos de unión marco del mecanismo de traslación...
Página 371
F 80 Mantenimiento - sistema eléctrico Mantenimiento - sistema eléctrico F 80 1...
Página 372
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la ADVERTENCIA máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pueden provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Página 373
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Aviso Controlar el nivel de llenado del áci- do de batería q Rellenar agua destilada Engrasar los polos de la batería - Generador Comprobar la vigilancia del aisla- miento de la instalación eléctrica en cuanto a su funcionamiento - Generador Control visual en cuanto a sucie-...
Página 374
Puntos de mantenimiento Baterías (1) Mantenimiento de las baterías Las baterías están rellenadas con la cantidad correcta de ácido desde fá- brica. El nivel de líquido debería alcan- zar el marcaje superior. ¡En caso de necesidad, rellenar solamente con agua destilada! Los terminales de polos deben estar libres de óxido y deben estar protegidos...
Página 375
Recarga de las baterías Ambas baterías deben recargarse individualmente, debiendo ser desmontadas para este fin de la máquina. ¡Transportar las baterías siempre en posición vertical! Antes y después de la carga de una batería debe comprobar siempre el estado elec- trolítico en cada célula.
Página 376
Generador (2) Vigilancia del aislamiento de la instalación eléctrica 3 SEC La comprobación del funcionamiento de la medida protectora del control del aisla- miento debe efectuarse diariamente antes del comienzo del trabajo. En esta comprobación se verifica sólo el funcionamiento del controlador de aislamiento y no si hay un error de aislamiento en las secciones calefactores o los consumidores.
Página 377
Limpieza del generador El generador debe comprobarse y en caso dado limpiarse periódicamente en cuanto a suciedad. - La entrada de aire (1) y la cubierta del ventilador (2) deben estar libres de suciedad. ¡No se admite la limpieza con un lim- piador a alta presión! F 80 7...
Página 378
Fusibles eléctricos / relés (3) Fusibles ¡Los elementos de seguridad pueden divergir en función del equipamiento! Función F1.1 Fusibles principales 1 F1.2 Fusibles principales 2 F1.3 Levantar / bajar el techo Regla Regla Caja de carga Arranque del motor Apisonadora / Vibración Entrada / salida de regla F 80 8...
Página 379
Función Reserva Sensor de temperatura / presión Hydraulic Instalación de rociado de emulsión (o) Terminadora por cadena: Sensor de dirección, marcha de transporte, función "Virar sobre el terreno" Terminadora sobre ruedas: Marcha de transporte, bloqueo diferencial Calefacción de regla Rejilla Caja de enchufe (12V) Nivelación no ocupado...
Página 380
Función no ocupado Ordenador de tracción de marcha no ocupado no ocupado Faro de trabajo - atrás Faros de trabajo - delante Interface de diagnóstico Motor Interface de diagnóstico de aparato de mando Tensión de mando levantar / bajar el techo * Levantar el techo * Bajar el techo * * Los fusibles se encuentran debajo de la plataforma de mando.
Página 381
Relé en el compartimiento del motor Función Arranque del motor F 80 11...
Página 382
Relés en la caja de bornes Función Encendido Alimentación de tensión ordenador del mecanismo de traslación no ocupado Arranque del motor Ordenador de tracción de marcha - salidas Autorización funciones de trabajo Faros de trabajo delante Faro de trabajo atrás Bocina Bloqueo de arranque, parada de emergencia F 80 12...
Página 383
Función Bloqueo de arranque Lámpara omnidireccional (o) no ocupado no ocupado no ocupado Avisador de retroceso (o) no ocupado no ocupado no ocupado no ocupado no ocupado no ocupado no ocupado Rejilla automática, a la izquierda Rejilla automática, a la derecha Tornillo automático, a la izquierda Tornillo automático, a la derecha Nivelación...
Página 384
Relés en la consola de mando Función Posición flotante Arranque de regla (Auto) Sistema de luces intermitentes de regla izquierda Sistema de luces intermitentes derecha Enclavamiento de entrada/salida de regla, izquierda Enclavamiento de entrada/salida de regla, derecha Contador de horas de servicio F 80 14...
Página 385
Relés en la caja de conexión debajo de la plataforma de mando Función Levantar el techo Bajar el techo F 80 15...
Página 387
F 90 Mantenimiento - puntos de lubricación Mantenimiento - puntos de lubricación Las informaciones sobre los puntos de lubricación de diferentes grupos se encuen- tran asignadas a las descripciones de mantenimiento específicas, donde pueden ser consultadas. F 90 1...
Página 388
Debido al empleo de un sistema de lubricación central (o) puede variar el número de puntos de lubricación frente a la descripción. Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Indicación Controlar el nivel de relleno del recipiente de lubricante Rellenar el recipiente de lubri- cante Desairear la instalación de lubri- cación central.
Página 389
Puntos de mantenimiento Instalación de lubricación central (1) ¡Peligro de lesión! ¡No meter la mano en el recipiente du- rante el funcionamiento de la bomba! ¡La instalación de lubricación central sólo debe operarse con válvula de segu- ridad montada! Handverl.jpg/Gefahr.jpg ¡Durante el servicio no deben realizarse trabajos en la válvula de sobrepresión! Peligro de lesión por escape de lubricante, ¡puesto que la instalación funciona con...
Página 390
Instalación de lubricación central Controlar el nivel de aceite El recipiente de lubricante siempre debe ser suficientemente lleno para que no surja peligro de "marcha en seco", para que haya abastecimiento suficiente de los puntos de lubricación y ya no fuera ne- cesaria una desaireación molesta.
Página 391
Desairear la instalación de lubrica- ción central. Es necesario desairear el sistema de lu- bricación si la instalación de lubricación central es operada con un recipiente va- cío de lubricante. - Separar la tubería principal (a) de la bomba de lubricación en el distribui- dor (b).
Página 392
Controlar el flujo de lubricante en los consumidores Cada canal de lubricación en los consu- midores debe ser controlado en cuanto a un paso continuo. - Desmontar la tubería de lubricación (a) y montar un racor de engrase (b) normal. - Conectar la engrasadora incluida en el suministro (c) al racor de llena- do (b).
Página 393
Puntos de cojinete (2) En los puntos de cojinetes de los cilin- dros hidráulicos se encuentra (arriba y abajo) un racor de engrase (A) respecti- vamente. En los puntos de cojinetes de los rodillos de empuje se encuentra cada vez un ra- cor de lubricación (B) F 90 7...
Página 395
F 100 Comprobaciones, puesta fuera de servicio... Comprobaciones, controles, limpieza, puesta fuera de servicio F 100 1...
Página 396
Intervalos de mantenimiento Intervalo Punto de mantenimiento Indicación - Control visual general - Controlar el asiento firme periódicamente de tornillos y tuercas q - Comprobación por un experto q - Limpieza - Limpieza de sensores - Conservación de la terminadora de firmes Mantenimiento Mantenimiento durante el período de...
Página 397
Control visual general A la rutina cotidiana pertenece una ronda alrededor de la terminadora efectuando los siguientes controles: - ¿Daños en piezas o elementos de maniobra? - ¿Fugas en el motor, el sistema hidráulico, el engranaje, etc.? - ¿Están en orden todos los puntos de fijación (rejilla, tornillo sin fin, regla, etc.)? - ¿Las advertencias fijadas en la máquina son completas y legibles? - ¿Las superficies antideslizantes de subidas, superficies de apoyo, etc.
Página 398
Comprobación por un experto Mandar comprobar por un experto la terminadora, regla y el sistema opcionalmente operado por gas o eléctricamente. - según necesidad (conforme a las condiciones de empleo y a las condiciones ser- vicio), - pero por lo menos una vez al año en cuanto a su estado seguro. F 100 4...
Página 399
Limpieza - Limpiar todas las piezas que entren en contacto con el material de pavimentación. - Rociar los componentes contaminados con la instalación rociadora de desmol- deante (o). Antes de los trabajos de limpieza con limpiador de alta presión, deben lubricarse de- bidamente todos los puntos de cojinetes.
Página 400
Peligro de quedarse enganchado por piezas de la ADVERTENCIA máquina en rotación o alimentación ¡Las piezas en rotación o alimentadoras de la máquina pue- den provocar heridas graves hasta la muerte! - No acceda a zonas de peligro. - No meter la mano en piezas en rotación o en alimentación.
Página 401
Limpieza de sensores ópticos o acústicos Los sensores muy sucios pueden influenciar negativamente los resultados de medi- ción o las funciones. Limpieza diaria con un paño seco y libre de pelusas. F 100 7...
Página 402
Conservación de la terminadora de firmes Puesta fuera de servicio durante hasta 6 meses - Estacionar la máquina en un lugar protegido contra la radiación solar intensa, el viento, la humedad y las heladas. - Engrasar debidamente todos los puntos de lubricación, dejar funcionar en caso dado la unidad opcional de lubricación central.
Página 403
Funcionamiento de la máquina en entornos o condiciones climáticas especiales. El aire salino costero, una fuerte radiación ultravioleta, la arena y/o el suelo o las in- clemencias variables pueden dañar de manera permanente tanto los componentes como las superficies de la máquina. Se pueden producir corrosión o alteración de superficies.
Página 404
Protección del medio ambiente, eliminación Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje, los aceites y lubricantes consumidos y los restos de aceites y lubricantes, los detergentes y los accesorios de la máquina deben destinar- se al reciclaje debido. ¡Observe las prescripciones locales! Eliminación Después del recambio de piezas de desgaste y de repuesto o al eliminarse el aparato (achatarramiento) debe preverse una eliminación de los materiales por clases.
Página 407
F 110 Combustibles y lubricantes Combustibles y lubricantes Sólo utilizar los lubricantes especificados o lubricantes de igual calidad de marcas conocidas. Sólo utilizar recipientes que estén limpios fuera y dentro para rellenarlos con aceite o combustible. Observar las cantidades de llenado (véase el apartado "Cantidades de llenado"). Niveles erróneos de aceite o lubricantes fomentan el rápido desgaste y fallo de la máquina.
Página 409
Cantidades de relleno Aceites y lubricantes Cantidad Motor Diesel (con cambio de filtro de Aceite del motor litros aceite) Sistema de refrigeración Líquido refrigerante 32,0 litros del motor Tanque de combustible Gasóleo litros Tanque de aceite hidráulico Aceite hidráulico litros Transmisión de toma de Aceite para engranajes litros...
Página 410
Especificaciones de lubricantes Motor de tracción Esso / Dynapac Aral Fuchs Mobil Shell Exxon Engine Oil (*) = recomendación Sistema de refrigeración Dynapac Petronas Finke AGIP Chevron Caltex Delo Coolant Aviaticon -Antifreeze Extended Antifreeze Finkofreeze Spezial Life Coolant P12+ (*) = recomendación Sistema hidráulico Dynapac AGIP...
Página 412
Emulsión desmoldeante Dynapac Dynapac Dynapac Belt Guard Belt Guard Belt Guard 208L 1000L 4812215842 4812215846 4812216094 (*) = recomendación ¡Atención! Posibles daños secundarios AVISO por desmoldeante no aprobado Los desmoldeantes y otros detergentes no aproba- dos por la fábrica, empleados sin consulta previa, pueden provocar daños considerables en la máquina.
Página 413
2.10 Aceite hidráulico Aceites hidráulicos preferidos: a) Líquido hidráulico sintético a base de ésteres, HEES Fabricante ISO Clase de viscosidad VG 46 Dynapac Hydraulic 120 (*) Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46 Esso Univis HEES 46 Total Total Biohydran SE 46 Aral Vitam EHF 46 (*) = recomendación...