Ocultar thumbs Ver también para Dynapac CC2300:

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Funcionamiento y mantenimiento
Funcionamiento y mantenimiento
Apisonadora vibratoria
Apisonadora vibratoria
Deutz TCD 3.6 L04 (Tier 4f), (Fase V)
Deutz TCD 3.6 L04 (Tier 4f), (Fase V)
Traducción de las instrucciones originales.
Traducción de las instrucciones originales.
4812165642.pdf
4812165642.pdf
CC2300/3300 VI
CC2300/3300 VI
Motor
Motor
Cummins QSB 3.3 (Fase IIIA)
Cummins QSB 3.3 (Fase IIIA)
Número de serie
Número de serie
10000647xxAxxxxxx -
10000647xxAxxxxxx -
10000648xxAxxxxxx -
10000648xxAxxxxxx -
10000649xxAxxxxxx -
10000649xxAxxxxxx -
10000650xxAxxxxxx -
10000650xxAxxxxxx -
10000651xxAxxxxxx -
10000651xxAxxxxxx -
10000652xxA036215 -
10000652xxA036215 -
10000664xxAxxxxxx -
10000664xxAxxxxxx -
10000665xxAxxxxxx -
10000665xxAxxxxxx -
10000666xxAxxxxxx -
10000666xxAxxxxxx -
10000667xxAxxxxxx -
10000667xxAxxxxxx -
10000668xxAxxxxxx -
10000668xxAxxxxxx -
10000669xxA036052 -
10000669xxA036052 -
Reservado el derecho a introducir
Reservado el derecho a introducir
modificaciones.
modificaciones.
Impreso en Suecia
Impreso en Suecia
loading

Resumen de contenidos para Fayat Group Dynapac CC2300

  • Página 1 Manual de instrucciones Manual de instrucciones Funcionamiento y mantenimiento Funcionamiento y mantenimiento 4812165642.pdf 4812165642.pdf Apisonadora vibratoria Apisonadora vibratoria CC2300/3300 VI CC2300/3300 VI Motor Motor Cummins QSB 3.3 (Fase IIIA) Cummins QSB 3.3 (Fase IIIA) Deutz TCD 3.6 L04 (Tier 4f), (Fase V) Deutz TCD 3.6 L04 (Tier 4f), (Fase V) Número de serie Número de serie...
  • Página 3 Indice Introducción ..........................1 La máquina ....................1 Uso......................1 Formación ....................1 Símbolos y significado de las señales ............1 Información de seguridad................2 General ....................... 2 Marca CE y declaración de conformidad ............ 3 Seguridad - Instrucciones generales ..................5 Seguridad - durante el manejo....................
  • Página 4 Especificaciones técnicas ...................... 15 Vibraciones - Estación del operador ............15 Nivel de ruido .................... 15 Sistema eléctrico..................15 Pendientes ....................16 Dimensiones, vista lateral ................. 16 Dimensiones, vista superior ..............17 Pesos y volúmenes ................... 18 Capacidad de trabajo ................18 General .....................
  • Página 5 Pegatinas......................... 31 Ubicación - pegatinas................31 Ubicación - adhesivos, esparcidor de gravilla (opcional) ......32 Pegatinas de seguridad ................32 Pegatinas de información................34 Instrumentos/Mandos ....................36 Panel de controles y controles ..............36 Minivolante, interruptores (dirección electrónica) - Opcional ....38 Descripciones de funciones ..............
  • Página 6 Fusibles de la cabina ................62 Operación ..........................63 Antes del encendido ....................63 Interruptor maestro - Encendido ............... 63 Asiento del operario - Ajuste ..............63 Asiento del operador, confort - Ajustes ............. 64 Colocación del asiento del conductor, ajustes .......... 64 Posicionamiento del asiento del conductor (asiento del conductor reversible) - Ajustes (opcional)..............
  • Página 7 Sistema DEF y postratamiento de gases de escape ........ 81 Símbolos de alarma..............81 Regeneración ................83 Ceniza..................84 Hollín................... 85 Manipulación del DPF..............88 Dirección de giro/compensación (opcional) ..........89 Vibración........................90 Vibración manual/automática..............90 Vibración manual - Activación..............90 Amplitud/frecuencia - Cambio ..............
  • Página 8 Refrigerante del motor ................104 Cubiertas, lona ..................104 Miscelánea........................... 105 Izado........................105 Bloqueo de la articulación ............... 105 Elevación de la apisonadora ..............105 Elevación de la apisonadora con un gato: ..........106 Desbloqueo de la articulación ..............106 Remolcado/Recuperación ..................
  • Página 9 Cada 500/1500..horas de funcionamiento (semestralmente) ..... 122 Cada 1000/3000..horas de funcionamiento (anualmente) ....122 Cada 2000/4000..horas de funcionamiento (bianualmente) ....124 Mantenimiento - Cada 10 horas................... 127 Motor diesel - Comprobación del nivel de aceite ........127 Nivel de refrigerante - Comprobación .............
  • Página 10 Mantenimiento - Cada 500 horas..................143 Motor diesel Cambio de aceite ..................143 Motor Sustituir el filtro de aceite ................ 144 Filtro de carburante del motor - sustitución/ limpieza......146 Enfriador del aceite hidráulico Comprobación - Limpieza ............... 147 Batería - Comprobar estado ................
  • Página 11 Filtro de aire - Limpieza....................160 Filtro hidráulico Cambio....................161 (1) Filtro de fluido hidráulico (filtro principal)......161 (4) Filtro de alta presión, dirección electrónica (opcional) ..161 Rodillo - Cambio de aceite ..............162 Elementos de goma y tornillos de fijación Comprobación..................
  • Página 12 Rodillo - Cambio de aceite ..............176 Elementos de goma y tornillos de fijación Comprobación..................177 Cojinete del asiento - Lubricación ............177 Cojinete de pivotación (opcional) - Lubricación ........178 Tapón del depósito hidráulico - Comprobación........178 Depósito hidráulico Cambio del líquido ..................
  • Página 13 Introducción Introducción La máquina Los rodillos Dynapac CC2300/3300 VI son modelos tándem vibratorios de 8/9 toneladas métricas con tambores partidos de 1500/1730 mm de ancho. La máquina está equipada con motor, frenos, vibración y un temporizador para el aspersor de agua en ambos tambores.
  • Página 14 Introducción Información de seguridad El manual de seguridad suministrado con la El manual de seguridad suministrado con la máquina debe ser leído por todos los máquina debe ser leído por todos los operadores del rodillo. Siga siempre las operadores del rodillo. Siga siempre las instrucciones de seguridad.
  • Página 15 Introducción Si se detectan fallos en el rodillo o se sospecha de algún daño, póngase en contacto con el supervisor responsable para que adopte las medidas necesarias. ¡PIENSE EN EL ENTORNO! No vierta al ¡PIENSE EN EL ENTORNO! No vierta al entorno el carburante, el aceite u otras entorno el carburante, el aceite u otras sustancias perjudiciales para el medio...
  • Página 16 Introducción 4812165642.pdf 2024-03-05...
  • Página 17 Seguridad - Instrucciones generales Seguridad - Instrucciones generales (Leer también el manual de seguridad) • • El operador de la máquina debe estar familiarizado con el contenido de la El operador de la máquina debe estar familiarizado con el contenido de la sección de MANEJO, antes de poner en marcha el rodillo.
  • Página 18 Seguridad - Instrucciones generales • • Antes de realizar reparaciones o trabajos de mantenimiento: Antes de realizar reparaciones o trabajos de mantenimiento: - Calzar los tambores/ruedas. - Calzar los tambores/ruedas. - Bloquear la articulación, si es necesario. - Bloquear la articulación, si es necesario. - Colocar bloques bajo equipos que sobresalgan como, por ejemplo, la hoja - Colocar bloques bajo equipos que sobresalgan como, por ejemplo, la hoja de enrasado, el compactador/recortador de bordes y el esparcidor de...
  • Página 19 Seguridad - durante el manejo Seguridad - durante el manejo Evitar que las personas accedan o permanezcan Evitar que las personas accedan o permanezcan en la zona de riesgo, es decir, a una distancia de en la zona de riesgo, es decir, a una distancia de al menos 7 m en todas las direcciones de las al menos 7 m en todas las direcciones de las máquinas en funcionamiento.
  • Página 20 Seguridad - durante el manejo Conducción de trabajo La cabina está equipada con una salida de La cabina está equipada con una salida de emergencia, las lunas de la derecha, que pueden emergencia, las lunas de la derecha, que pueden romperse con el martillo para emergencias que romperse con el martillo para emergencias que hay en el interior de la cabina.
  • Página 21 Seguridad (opcional) Seguridad (opcional) Aire acondicionado El sistema que se describe en este manual es del tipo AC/ACC (control automático de clima). El sistema contiene refrigerante presurizado. Está El sistema contiene refrigerante presurizado. Está prohibido liberar refrigerantes a la atmósfera. prohibido liberar refrigerantes a la atmósfera.
  • Página 22 Seguridad (opcional) Esparcidor de gravilla La máquina no debe levantarse ni transportarse en La máquina no debe levantarse ni transportarse en otro vehículo con gravill en el esparcidor de otro vehículo con gravill en el esparcidor de virutas. El peso del esparcidor de virutas se virutas.
  • Página 23 Instrucciones especiales Instrucciones especiales Lubricantes estándar y otros aceites y líquidos recomendados Antes de salir de fábrica, los sistemas y componentes se llenan con los aceites y líquidos que se especifican en las especificaciones de lubricantes. Son los adecuados para temperaturas ambiente de entre -15 ºC y +40 ºC.
  • Página 24 Instrucciones especiales Limpieza a alta presión No rociar directamente con agua los componentes eléctricos o los paneles de instrumentos. La máquina dispone de una palanca de control La máquina dispone de una palanca de control eléctrico, que acompaña a la unidad de control eléctrico, que acompaña a la unidad de control (ECU), que no puede lavarse nunca con agua.
  • Página 25 Instrucciones especiales Extintor Se puede pedir un extintor como opción. No obstante, se aplican diferentes estándares en todo el mundo. Si no utiliza el extintor original, coloque el suyo tal y como se muestra en la imagen. Se recomienda un extintor de 4 kg.
  • Página 26 Instrucciones especiales Deseche las baterías usadas de manera Deseche las baterías usadas de manera medioambientalmente correcta. Las baterías medioambientalmente correcta. Las baterías contienen plomo tóxico. contienen plomo tóxico. No utilice un cargador rápido para cargar la No utilice un cargador rápido para cargar la batería.
  • Página 27 Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Vibraciones - Estación del operador (ISO 2631) Los niveles de vibración se miden conforme al ciclo operacional descrito en la directriz Los niveles de vibración se miden conforme al ciclo operacional descrito en la directriz europea 2000/14/EC para máquinas equipadas para el mercado de la UE, con la vibración europea 2000/14/EC para máquinas equipadas para el mercado de la UE, con la vibración encendida, sobre material polimérico blando y con el asiento del operador en posición de encendida, sobre material polimérico blando y con el asiento del operador en posición de...
  • Página 28 Especificaciones técnicas Pendientes El ángulo de la pendiente máxima recomendada es para una máquina que se mueve sobre una superficie plana y rígida. La inestabilidad del terreno, la vibración, la velocidad y Máx. 20º o 36% Máx. 20º o 36% la dirección de la máquina puede causar que la máquina vuelque en ángulos menores a los especificados aquí.
  • Página 29 Especificaciones técnicas Dimensiones, vista superior Dimensiones Dimensiones pulgadas pulgadas Ancho de máquina, estándar Ancho de máquina, estándar CC2300 VI CC2300 VI 1620 1620 CC3300 VI CC3300 VI 1870 1870 Ancho de máquina, asimétrica Ancho de máquina, asimétrica 2145 2145 84.5 84.5 Radio de giro, exterior Radio de giro, exterior...
  • Página 30 Especificaciones técnicas Pesos y volúmenes Pesos Pesos Peso de servicio Peso de servicio máximo máximo CC2300 VI CC2300 VI 9400 kg 9400 kg 20 730 lbs 20 730 lbs CC3300 VI CC3300 VI 9900 kg 9900 kg 21 830 lbs 21 830 lbs Peso operativo Peso operativo...
  • Página 31 Especificaciones técnicas Amplitud Amplitud Alta Alta Baja Baja Baja Baja (CE-2006) (CE-2006) CC224HF-384HF, CC224HF-384HF, 0,2 (mm) 0,2 (mm) CC2200-3800 CC2200-3800 0,024 0,024 0.012 0.012 0.008 (pulg.) 0.008 (pulg.) Frecuencia de Frecuencia de Amplitud Amplitud Amplitud alta Amplitud alta Amplitud baja Amplitud baja Amplitud baja Amplitud baja...
  • Página 32 Especificaciones técnicas General Motor Motor Fabricante/modelo Fabricante/modelo Cummins QSB 3.3 Cummins QSB 3.3 (Fase IIIA/Tier3) (Fase IIIA/Tier3) Turbodiesel refrigerado por agua Turbodiesel refrigerado por agua Potencia (SAE J1995), 2 200 r.p.m. 74kW (99hp) Potencia (SAE J1995), 2 200 r.p.m. 74kW (99hp) Fabricante/modelo Fabricante/modelo Deutz TCD 3.6 L04...
  • Página 33 Especificaciones técnicas Focos (si se han instalado) Focos (si se han instalado) Vatios Vatios Enchufe Enchufe Pilotos laterales Pilotos laterales SV8,5 SV8,5 Luz de placa de licencia Luz de placa de licencia SV8,5 SV8,5 Iluminación del interior de la cabina Iluminación del interior de la cabina SV8,5 SV8,5...
  • Página 34 Especificaciones técnicas Datos técnicos, esparcidor de gravilla (opcional) CC2200 VI/CC2300 VI CC2200 VI/CC2300 VI CC3200 VI/CC3300 VI CC3200 VI/CC3300 VI CO2200 VI CO2200 VI Peso del depósito (vacío) Peso del depósito (vacío) 340 kg 340 kg 410 kg 410 kg Peso máximo total adicional Peso máximo total adicional 1390 kg...
  • Página 35 Especificaciones técnicas Par de apriete Pares de apriete en Nm para pernos engrasados o secos, con llave dinamométrica. Paso de rosca métrica gruesa, galvanizado pulido (fzb): CLASE DE FUERZA: 8,8, 8,8, 8,8, secos 8,8, secos 10,9, 10,9, 10,9, secos 10,9, secos 12,9, 12,9, 12,9, secos...
  • Página 36 Especificaciones técnicas 4812165642.pdf 2024-03-05...
  • Página 37 Descripción de la máquina Descripción de la máquina Motor diesel La máquina está equipada con un motor diesel totalmente controlado electrónicamente de inyección directa con 4 cilindros, turbocompresor (WGT) y refrigeración por agua e intercooler. WGT - Turbo con válvula de sobrepresión HPCR - Inyección de combustible Common Rail de alta presión (Tier4) El motor está...
  • Página 38 Descripción de la máquina Sistema de propulsión El sistema de propulsión es un sistema hidrostático Una unidad de accionamiento acciona cada tambor o par de ruedas. Las máquinas con tambor/es partido/s poseen una unidad de accionamiento para cada mitad del tambor y un sistema antideslizamiento/divisor de caudal.
  • Página 39 Descripción de la máquina los motores hidráulicos. La amplitud alta/frecuencia baja o amplitud baja/frecuencia alta se controla con la dirección de giro del motor hidráulico. Cabina La cabina es de tipo asimétrico y está disponible en las siguientes variantes: Cabina estándar con sistema de ventilación y calefacción y desescarchadores para todos los cristales de las ventanillas.
  • Página 40 Descripción de la máquina Identificación Placas de identificación de producto y componentes 1, 2 Placa de identificación - Número de identificación de producto (PIN), designación del Placa de identificación - Número de identificación de producto (PIN), designación del tipo/modelo tipo/modelo Placa de identificación del motor - Descripción del tipo, números de serie y producto Placa de identificación del motor - Descripción del tipo, números de serie y producto Placa de identificación de cabina/ROPS - Certificación, números de serie y producto...
  • Página 41 Descripción de la máquina Placa de la máquina La placa de tipo de la máquina (1) se encuentra acoplada en el lado delantero izquierdo del bastidor, al lado de la junta de la dirección. En la placa de características se indica el nombre y dirección del fabricante, el tipo de máquina, el número de identificación del producto PIN (número de serie), el peso operativo, la potencia del motor y el año de...
  • Página 42 Descripción de la máquina Placas del motor Las placas de identificación del motor (1) se encuentran en la parte superior y a la derecha del motor. En las placas de datos técnicos del motor se especifica el tipo de motor, el número de serie y las especificaciones del motor.
  • Página 43 Descripción de la máquina Pegatinas Ubicación - pegatinas 17, 18 Fig. Ubicación de pegatinas y letreros Atención: zona de apisonado Atención: zona de apisonado 4700903422 4700903422 12. Interruptor principal 12. Interruptor principal 4700904835 4700904835 Atención: componentes giratorios Atención: componentes giratorios 4700903423 4700903423 13.
  • Página 44 Descripción de la máquina Ubicación - adhesivos, esparcidor de gravilla (opcional) Fig. Ubicación de pegatinas y letreros Advertencia, componentes giratorios 4811000080 Advertencia, componentes giratorios 4811000080 Pegatinas de seguridad Asegúrese siempre de que todos los adhesivos de seguridad sean completamente legibles, y elimine la suciedad, o pida nuevos adhesivos si se han vuelto ilegibles.
  • Página 45 Descripción de la máquina 4700904895 Atención - Desactivación del freno Estudie el capítulo de remolcado antes de desactivar los frenos. Peligro de aplastamiento. 4700903459 Atención - Leer manual de instrucciones El usuario debe leer las instrucciones de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina antes de empezar a utilizarla.
  • Página 46 Descripción de la máquina 4811000080 Advertencia - Esparcidor de gravilla (opcional) El esparcidor contiene componentes giratorios. Nunca meta sus manos o ningún objeto cuando el esparcidor esté funcionando. Detenga siempre el motor de la apisonadora antes de llevar a cabo ajustes o mantenimiento en el esparcidor. Pegatinas de información Compartimiento del manual Compartimiento del manual...
  • Página 47 Descripción de la máquina Nivel de efecto del sonido Nivel de efecto del sonido 4700791276 4700791276 4700791277 4700791277 Presión de los neumáticos (combi) Presión de los neumáticos (combi) Salida de emergencia Salida de emergencia 4700355983 4700355983 4812116992 4812116992 4700903590 4700903590 2024-03-05 4812165642.pdf...
  • Página 48 Descripción de la máquina Instrumentos/Mandos Panel de controles y controles Fig. Panel de control Conmutador de encendido Conmutador de encendido Tambor trasero de vibración Tambor trasero de vibración Freno de estacionamiento Freno de estacionamiento Palanca de avance y retroceso 14 Palanca de avance y retroceso 14 Modo de trabajo (se permite Modo de trabajo (se permite...
  • Página 49 Descripción de la máquina Indicadores de peligro. Indicadores de peligro. Activar los indicadores de peligro con el interruptor. Fig. Columna de dirección Funciones Funciones Indicadores de dirección Indicadores de dirección Luces de conducción Luces de conducción Luces cortas/largas Luces cortas/largas Alumbrado de estacionamiento Alumbrado de estacionamiento Bocina...
  • Página 50 Descripción de la máquina Minivolante, interruptores (dirección electrónica) - Opcional Funciones Funciones Indicadores de dirección Indicadores de dirección Luces de cruce Luces de cruce (luces de posición/apagadas/luz corta) (luces de posición/apagadas/luz corta) Luz larga (encendido/apagado) Luz larga (encendido/apagado) Luz de advertencia Luz de advertencia Fig.
  • Página 51 Descripción de la máquina Nº Nº Designación Designación Símbolo Símbolo Función Función Caudal máximo Caudal máximo Aspersión con el caudal máximo de ambos tambores e Aspersión con el caudal máximo de ambos tambores e irrigación del recortador de bordes/compactador si se han irrigación del recortador de bordes/compactador si se han instalado en la máquina.
  • Página 52 Descripción de la máquina Nº Nº Designación Designación Símbolo Símbolo Función Función Limitador de velocidad Limitador de velocidad Limitación de la velocidad máx. de la máquina (la velocidad Limitación de la velocidad máx. de la máquina (la velocidad máx. se consigue moviendo hasta el tope la palanca de A/R). máx.
  • Página 53 Descripción de la máquina Explicaciones de la pantalla Al girar la llave de encendido, se muestra la pantalla de inicio en la pantalla. Esta pantalla se muestra mientras el sistema se prepara para iniciarse. Fig. Pantalla de inicio En la pantalla Inicio se muestran múltiples imágenes informativas.
  • Página 54 Descripción de la máquina máquinas con compensación. 11. Medidor de compactación Evib (DCM Evib) 12. Impactómetro (golpes por metro) 13. Dirección de conducción En el centro de la imagen también se muestran la frecuencia y amplitud alta/baja de trabajo y si se ha seleccionado delantero o trasero.
  • Página 55 Descripción de la máquina asfalto y/o un impactómetro/sensor de frecuencia opcionales. Medidor de la temperatura del asfalto Las temperaturas del asfalto se muestran en grados centígrados o Fahrenheit. (seleccionado en la Fig. Pantalla de temperatura del asfalto configuración del usuario) Hay dos sensores de temperatura, uno en la parte delantera y otro en la parte trasera.
  • Página 56 Descripción de la máquina Frecuencia Frecuencia Velocidad Velocidad Impactos Impactos km/h km/h /metro /metro /pies /pies CC4200 CC4200 4200 4200 3060 3060 [I/m] = frecuencia/velocidad [(I/s)/(m/s)] Medidor de compactación Evib (DCM Evib) El medidor de compactación mide el valor de Evib en MN/m2 Sensor de aceleración de Evib en tambor delantero.
  • Página 57 Descripción de la máquina "MAIN MENU" (MENÚ PRINCIPAL) En el menú principal también es posible modificar algunos ajustes de la máquina y del usuario. Para ello, acceder al menú de servicio y volver a la pantalla de inicio. "USER SETTINGS" (AJUSTES DEL USUARIO) Los usuarios pueden cambiar los ajustes de luz, elegir entre sistema métrico o imperial y ajustar la hora y la fecha.
  • Página 58 Descripción de la máquina Menú de ajustes ("MENÚ AJUSTES") Las diferentes selecciones que ofrece el menú de configuración, ofrecerán acceso a ajustes que pueden Ajustes modificarse para los aspersores, el motor y la compactación, Seismic, EcoSave, DPF. ASPERSORES Aspersores La máquina está equipada con dos sistemas de aspersores independientes.
  • Página 59 Descripción de la máquina Motor (Fase V) Motor Normalmente no es necesario usarlo. El retardo de regeneración solo debe utilizarse para evitar la limpieza de los gases de escape cuando la máquina esté funcionando en un entorno peligroso, o de otro modo inapropiada con la elevada temperatura de los gases de escape durante una regeneración.
  • Página 60 Descripción de la máquina COMPACTACIÓN Compactación Ajuste del límite para medición de temperatura del asfalto. Se muestra la opción Evib1 o Evib2. Activación del impactómetro y ajuste del valor mínimo Activación del control de vibración automático (AVC), Seismic. Valor del esparcidor de gravilla. ECOSave Próxima función de la máquina ECOSave...
  • Página 61 Descripción de la máquina "ALARMAS" - Registros del sistema y códigos de error Alarmas SRC00 - Códigos de error de la ECU (ECM) del motor SRC03 - Códigos de error de la máquina "ESTADO DE LA MÁQUINA" - Resumen de niveles, Estado de la máquina cargas y temperaturas.
  • Página 62 Descripción de la máquina "CALIBRACIONES DE LÍMITES DEL SPD" Calibraciones de límites del SPD Esta sección está protegida por un código PIN "AJUSTES DE RAMPA" Esta sección está protegida por un código PIN Ajustes de rampa Es posible seleccionar 3 modos diferentes en los modos de trabajo de la máquina.
  • Página 63 Descripción de la máquina "MODO DE PRUEBA" - Solo para el personal de instalación, requiere un código pin. Modo de prueba "ABOUT" (ACERCA DE) Proporciona información sobre la versión del software instalado. Acerca de 2024-03-05 4812165642.pdf...
  • Página 64 Descripción de la máquina Mandos, cabina Radio/CD Fig. Techo de la cabina, parte delantera Calentador Fig. Columna trasera derecha de la cabina 15. Martillo para salida de emergencia 4812165642.pdf 2024-03-05...
  • Página 65 Descripción de la máquina Descripción de funciones de instrumentos y controles de la cabina Nº Nº Designación Designación Símbolo Símbolo Función Función Caja de fusibles Caja de fusibles Contiene fusibles para el sistema eléctrico de la Contiene fusibles para el sistema eléctrico de la cabina.
  • Página 66 Descripción de la máquina Utilización de los mandos. Calentador de parabrisas Para eliminar rápidamente el hielo o la niebla, asegúrese de abrir sólo las boquillas de aire frontal y trasera. Girar la rueda de selección de la calefacción y el ventilador al máximo.
  • Página 67 Descripción de la máquina ACC - Panel de control 1. Pantalla de LCD Durante el funcionamiento normal se muestra el punto de ajuste de temperatura, velocidad del ventilador, modo de funcionamiento y selección de aire frío/recirculado. 2. Botón AJUSTE/SELECCIÓN En condiciones normales de funcionamiento este botón se utilizar para seleccionar alguno de los modos (También se utiliza en el modo de Prueba / Diagnóstico para diferentes@@opciones)
  • Página 68 Descripción de la máquina Ajuste de la velocidad del ventilador: Pulse el botón de AJUSTE/SELECCIÓN hasta que se muestre el icono del ventilador y, a continuación, gire a la derecha para aumentar la velocidad o a la izquierda para disminuirla, en pasos del 5%. La velocidad del ventilador no puede ajustarse en modo de desescarche (Defrost).
  • Página 69 Descripción de la máquina Ajustes de pantalla: Para ajustar los ajustes de pantalla y la escala de temperatura, pulse el botón de AJUSTE hasta que se muestre la pantalla de ajustes y, a continuación, gire el botón de AJUSTE a la derecha o a la izquierda para realizar los ajustes.
  • Página 70 Descripción de la máquina Sistema eléctrico La caja de fusibles y relés de la máquina (1) se encuentra en el lado trasero izquierdo del bastidor delantero. El espacio está protegido por una cubierta. Fig. Bastidor delantero, lado trasero izquierdo 1. Caja de fusibles y relés Fig.
  • Página 71 Descripción de la máquina Placa de circuitos en caja de distribución En la imagen se muestra la posición de los fusibles y los relés. En la tabla inferior se proporciona información sobre el amperaje de los fusibles y la función de cada uno de ellos.
  • Página 72 Descripción de la máquina Potencia en el compartimiento del compartimiento del motor / batería Los fusibles del compartimento del motor están ubicados junto al interruptor de principal. La apisonadora está equipada con un sistema eléctrico de 24 V y un alternador de CA. Conecte las polaridades correctas (tierra) a la Conecte las polaridades correctas (tierra) a la batería.
  • Página 73 Descripción de la máquina Panel de fusibles principal (Deutz) El panel de fusible principal se encuentra tras la puerta izquierda del compartimiento del motor. Módulo de control Módulo de control (30A) (30A) (ECU) del motor (ECU) del motor Precalentador del Precalentador del (5A) (5A)
  • Página 74 Descripción de la máquina Fusibles de la cabina El sistema eléctrico de la cabina tiene una caja de fusibles independiente situada detrás de la placa protectora que hay en el lateral derecho del techo de la cabina. Fig. Caja de fusibles del techo de la cabina (F7) En la figura se muestra el amperaje y la función de los Iluminación interior...
  • Página 75 Operación Operación Antes del encendido Interruptor maestro - Encendido Recuerde a llevar a cabo el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones de mantenimiento. El interruptor maestro está ubicado en el compartimento del motor. Gire la llave a la posición (1) de encendido Ahora la totalidad de la apisonadora recibirá...
  • Página 76 Operación Asiento del operador, confort - Ajustes Ajuste el asiento del operario de modo que la posición sea cómoda y que los mandos queden perfectamente al alcance. El asiento puede ajustarse de la siguiente manera: - Ajuste de longitud (1) - Ajuste de altura (2) - Inclinación del asiento (3) - Inclinación del respaldo (4)
  • Página 77 Operación Posicionamiento del asiento del conductor (asiento del conductor reversible) - Ajustes (opcional) La unidad del asiento del conductor ofrece dos ajustes: desplazamiento lateral y rotación. Tirar de la palanca (1) hacia delante (A) para liberar el seguro del desplazamiento transversal para realizar un desplazamiento transversal.
  • Página 78 Operación Ajuste todos los parámetros cuando la máquina Ajuste todos los parámetros cuando la máquina esté estacionada. esté estacionada. Asegúrese siempre de que el asiento está en Asegúrese siempre de que el asiento está en posición bloqueada antes de poner en posición bloqueada antes de poner en funcionamiento la apisonadora.
  • Página 79 Operación Pantalla - Control Realice todas las operaciones sentado. Girar la llave de arranque (1) a la derecha para que se muestra en la pantalla la imagen de inicio. Espere hasta que se apague la imagen de inicio (2) y se muestre la imagen de estado en la pantalla.
  • Página 80 Operación Interlock El rodillo está equipado con un "interbloqueo". Si el operario se levanta de su asiento mientras conduce avanza/retrocede, sonará el zumbador y la máquina se detendrá transcurrido 4 segundos con el motor diésel en funcionamiento. Si el control se encuentra en punto muerto cuando el operario se levanta del asiento, sonará...
  • Página 81 Operación Posición del operario Si existe una ROPS (Roll Over Protective Structure - Estructura de protección antivuelco) o una cabina acoplada a la apisonadora, utilice siempre el cinturón (1) proporcionado y póngase un casco. Cambie el cinturón del asiento (1) si presenta Cambie el cinturón del asiento (1) si presenta señales de desgaste o ha estado sometido a señales de desgaste o ha estado sometido a...
  • Página 82 Operación Vista Antes de arrancar, asegúrese de que no existen obstáculos en la vista hacia delante/atrás. Todas las lunas de la cabina deberán estar limpias y los espejos retrovisores habrán de estar correctamente ajustados. Fig. Vista Lunas de la cabina, desescarchar Para desescarchar las lunas de la cabina, manténgase situado sobre el escalón de la cabina o el del escalón para el llenado del depósito de agua.
  • Página 83 Operación Líquido limpiaparabrisas, comprobación y llenado Sitúe el rodillo en una superficie horizontal. Rellene el depósito (1) del líquido de los limpiadores, ubicado detrás del asiento del operarios, cuando sea necesaria. El depósito es de aprox. 2,1 litros. Fig. Plataforma del operario 1.
  • Página 84 Operación Luz de advertencia giratoria plegable (accesorio) Pise firme con ambos pies en el escalón superior (1). En máquinas equipadas con ROPS, sujete firmemente con una mano la barandilla lateral trasera izquierda (2) de la plataforma del operario. Fig. Rodillo equipado con ROPS 1.
  • Página 85 Operación A continuación, afloje el pomo (6) con la otra mano y pliegue el soporte de la lámpara (7). Afloje y retire la lámpara de advertencia (8) del soporte de la lámpara. Para elevar la luz de advertencia giratoria, realice el procedimiento descrito anteriormente pero en orden inverso.
  • Página 86 Operación Puesta en marcha Arranque del motor Asegurarse de que no está activa la parada de emergencia y de que se ha activado el freno de estacionamiento. Colocar la palanca de avance/retroceso (1) en punto muerto. El motor diésel no se puede arrancar en ninguna otra posición de la palanca.
  • Página 87 Operación Cuando arranque y conduzca una máquina en frío, Cuando arranque y conduzca una máquina en frío, recuerde que el líquido hidráulico también está frío recuerde que el líquido hidráulico también está frío y que las distancias de frenada pueden ser más y que las distancias de frenada pueden ser más largas de las normales hasta que la máquina largas de las normales hasta que la máquina...
  • Página 88 Operación Espere 2-3 segundos y mueva la palanca de avance/retroceso (3) lentamente hacia adelante y hacia atrás, y de nuevo a punto muerto. A continuación, libere el botón de prueba de freno (5).Esté preparado ya que la máquina se moverá durante esta operación.
  • Página 89 Operación Aparece al activar una selección a través del juego de botones. Modo de trabajo, es posible activar vibración y desplazamiento. Baja amplitud/alta amplitud Vibración en tambores delantero y trasero Control automático de vibración (AVC activo), se selecciona en "ajustes de compactación", la vibración se activa cuando se saca la palanca de avance/retroceso de punto muerto.
  • Página 90 Operación Símbolo Símbolo Designación Designación Función Función Símbolo de advertencia, filtro de Símbolo de advertencia, filtro de Si el símbolo se muestra con el motor diesel en Si el símbolo se muestra con el motor diesel en fluido hidráulico fluido hidráulico funcionamiento a la velocidad máxima, deberá...
  • Página 91 Operación Conducción Utilización de la apisonadora Bajo circunstancia alguna deberá manejarse la Bajo circunstancia alguna deberá manejarse la máquina desde el suelo. El operario deberá estar máquina desde el suelo. El operario deberá estar sentado dentro de la máquina durante la totalidad sentado dentro de la máquina durante la totalidad del uso.
  • Página 92 Operación La posición de la marcha de la máquina se muestra en la parte central del velocímetro. Para ello, debe seleccionar la velocidad/marcha. Fig. En la pantalla se muestra la selección (posición 1 o 2) Velocidad Velocidad máx. máx. = Posición 1 = Posición 1 6 km/h 6 km/h...
  • Página 93 Operación Interbloqueo/Parada de emergencia/Freno de estacionamiento - Comprobación El interbloqueo, la parada de emergencia y el freno de El interbloqueo, la parada de emergencia y el freno de estacionamiento deben comprobarse diariamente estacionamiento deben comprobarse diariamente antes de poner la máquina en funcionamiento. La antes de poner la máquina en funcionamiento.
  • Página 94 Operación Símbolo Designación y función Símbolo Designación y función Lámpara de control (Amarillo) Lámpara de control (Amarillo) Fallo no grave: Solucione el problema lo antes posible. Fallo no grave: Solucione el problema lo antes posible. Lámpara de control (Rojo) Lámpara de control (Rojo) Fallo grave: Desconecte el motor inmediatamente.
  • Página 95 Operación Regeneración Para acceder a la página Regeneración, proceda de la siguiente manera: - En el modo Inicio, seleccione el icono del menú principal (2) en la esquina inferior derecha. - En el menú principal, seleccione el icono Ajustes (3) en la esquina superior derecha.
  • Página 96 Operación En la vista de estado del DPF, hay una barra (5) a la izquierda que se rellena en color gris a medida que aumenta el nivel de hollín. El nivel de hollín (6) en % se muestra en el centro, el nivel de ceniza (8) en % y la temperatura del aceite del motor actual (9) se muestran en la parte inferior derecha.
  • Página 97 Operación Hollín El nivel de hollín es del 100% o superior El símbolo de color amarillo (8) parpadeando El símbolo de color amarillo (8) parpadeando (0,5 Hz) en la pantalla indica que se requiere una (0,5 Hz) en la pantalla indica que se requiere una regeneración estacionaria.
  • Página 98 Operación El nivel de hollín es del 114% o superior. Símbolo amarillo (13) parpadeando (0,5 Hz) en Símbolo amarillo (13) parpadeando (0,5 Hz) en la pantalla la pantalla El símbolo de advertencia (amarillo) (1) se El símbolo de advertencia (amarillo) (1) se mantiene iluminado.
  • Página 99 Operación El nivel de hollín es del 125% o superior. Símbolo amarillo (13) parpadeando (3 Hz) en la Símbolo amarillo (13) parpadeando (3 Hz) en la pantalla. pantalla. El símbolo de advertencia (amarillo) (1) se El símbolo de advertencia (amarillo) (1) se mantiene iluminado mantiene iluminado El símbolo de advertencia (rojo) parpadeando...
  • Página 100 Operación El nivel de hollín es del 144% o superior. Símbolo amarillo (13) parpadeando (3 Hz) en la Símbolo amarillo (13) parpadeando (3 Hz) en la pantalla pantalla El DPF está lleno y debe vaciarse. No se puede El DPF está lleno y debe vaciarse. No se puede realizar la regeneración estacionaria.
  • Página 101 Operación Dirección de giro/compensación (opcional) La máquina debe estar en modo de trabajo para activar la dirección de giro. Utilizar los dos botones delanteros (1) de la palanca de avance/retroceso para accionar la dirección de giro. El icono de dirección de giro/compensación (2) se resalta en color amarillo si los tambores no están alineados.
  • Página 102 Operación Vibración Vibración manual/automática Active el botón del modo de trabajo (4). En la posición manual, el operario debe activar la vibración con el interruptor rojo de la palanca de avance/retroceso (2). Control automático de vibración (AVC activo), se selecciona a través de la pantalla en "ajustes de compactación", la vibración se activa cuando se saca la palanca de avance/retroceso de punto muerto.
  • Página 103 Operación Amplitud/frecuencia - Cambio No deberá cambiarse el ajuste de amplitud con la No deberá cambiarse el ajuste de amplitud con la vibración en funcionamiento vibración en funcionamiento Desactive la vibración y espere hasta que ésta se Desactive la vibración y espere hasta que ésta se pare antes de cambiar la amplitud.
  • Página 104 Operación Para que la función Seismic ofrezca el máximo rendimiento, es importante que los sensores IR de temperatura de la máquina se mantengan limpios de suciedad. Compruébelos regularmente y limpie la lente, si es necesario, con un hisopo de algodón y detergente suave.
  • Página 105 Operación Compactación/recorte de bordes (opcional) La máquina debe estar en funcionamiento para activar el compactador/recortador de bordes. Con el botón (1) se selecciona el uso del compactador/recortador de bordes lateral izquierdo o derecho y la válvula de los aspersores para el compactador/recortador de bordes.
  • Página 106 Operación Es posible elegir entre dos herramientas: una rueda de corte para el recorte de bordes y una rueda cónica para la compactación de bordes. En la figura se muestra el recortador de bordes (1) montado para trabajo. El recortador de bordes (2) puede sustituirse fácilmente por el compactador de bordes aflojando la unión atornillada (3).
  • Página 107 Operación Ajuste del volumen de alimentación La cantidad de gravilla esparcida por metro cuadrado se ajusta cambiando la velocidad del rodillo de alimentación. Esta configuración/ajuste se realiza a través de la pantalla en el menú Compactación. Se puede acceder directamente desde la pantalla de inicio seleccionando Compactación en el menú...
  • Página 108 Operación Lavado del esparcidor Cuando se ha utilizado material corrosivo, el esparcidor debe enjuagarse con agua limpia. Esto también debe hacerse cuando el esparcidor no se va a usar durante un largo periodo de tiempo. Ajuste de la cadena 1 Afloje los cuatro pernos del alojamiento del cojinete y gírela a la posición correcta, es decir, la cadena debe tener una holgura aprox.
  • Página 109 Operación Cambio del tambor de cepillos. Libere la cubierta de protección. Quite la cadena. Quite el piñón de la cadena en el tambor de salida y el eje del mezclador. Afloje los tornillos y tire del piñón de la cadena para extraerlo.
  • Página 110 Operación Preparativos previos al desmontaje/montaje. La máquina debe colocarse a nivel de superficie con el motor apagado y el freno activado. Para instalar o desinstalar (elevar/bajar) el Para instalar o desinstalar (elevar/bajar) el esparcidor de gravilla, utilice equipos de esparcidor de gravilla, utilice equipos de seguridad durante su manipulación.
  • Página 111 Operación 4 - Libere las mangueras hidráulicas y los cables. Tapone las mangueras (sellos contra polvo) con los tapones que se suministran. 5 - Eleve ahora el contenedor con el dispositivo de elevación necesaria y colóquelo sobre una superficie nivelada. Coloque siempre el contenedor en un lugar Coloque siempre el contenedor en un lugar seguro, lejos del tráfico y marcado con reflectores...
  • Página 112 Operación Al mover rápidamente la palanca de avance/retroceso (hacia delante o atrás) en dirección a la posición de punto muerto (o por encima de ésta), el sistema cambia al modo de frenada rápida y la máquina se detiene. Para volver a activar el modo de conducción normal mueva la palanca de avance/retroceso a la posición de punto muerto.
  • Página 113 Operación Apagado Fije el control de velocidad en la posición de marcha en vacío y deje que el motor marche en vacío durante algunos minutos para que se enfríe. No deje el motor al ralentí durante demasiado No deje el motor al ralentí durante demasiado tiempo.
  • Página 114 Operación Interruptor maestro Antes de abandonar la apisonadora hasta el día siguiente, ponga el interruptor maestro (1) en la posición de desconectado y retire la manilla. Antes de desconectar el seccionador de la Antes de desconectar el seccionador de la batería, espere unos 30 seg.
  • Página 115 Estacionamiento a largo plazo Estacionamiento a largo plazo Para un estacionamiento prolongado Para un estacionamiento prolongado (más de un mes), lleve a cabo (más de un mes), lleve a cabo las siguientes instrucciones. las siguientes instrucciones. Estas medidas son aplicables cuando se aparca la máquina durante un periodo superior a 6 meses.
  • Página 116 Estacionamiento a largo plazo Cilindros de dirección, bisagras, etc. Engrasar los pistones del cilindro de dirección con grasa de protección. Engrase las bisagras de la compuerta del compartimento del motor y la cabina. Refrigerante del motor Comprobar que la mezcla de refrigerante se encuentre dentro de los niveles recomendados y que está...
  • Página 117 Miscelánea Miscelánea Izado Bloqueo de la articulación La articulación deberá estar bloqueada para evitar La articulación deberá estar bloqueada para evitar un giro imprevisto antes de elevar la apisonadora. un giro imprevisto antes de elevar la apisonadora. Gire el volante a la posición de marcha en línea recta Active el freno de estacionamiento.
  • Página 118 Miscelánea Elevación de la apisonadora con un gato: El peso bruto de la máquina (4) se especifica en la El peso bruto de la máquina (4) se especifica en la placa de la máquina (1). placa de la máquina (1). Peso: consultar la placa de la máquina El dispositivo de elevación como, por ejemplo, un El dispositivo de elevación como, por ejemplo, un...
  • Página 119 Miscelánea Remolcado/Recuperación El rodillo puede moverse hasta 300 metros siguiendo las instrucciones que se proporcionan más abajo. Remolcado a cortas distancias con el motor en marcha Pulse el botón de freno de estacionamiento y Pulse el botón de freno de estacionamiento y detenga temporalmente el motor diesel.
  • Página 120 Miscelánea Remolcado a corta distancia con el motor diésel apagado/no funcionando Inmovilizar los tambores para impedir que el Inmovilizar los tambores para impedir que el rodillo se mueva al desactivar los frenos rodillo se mueva al desactivar los frenos hidráulicamente. hidráulicamente.
  • Página 121 Miscelánea Para salir de la posición de derivación, desatornillar el tornillo de ajuste (B) hasta el tope y, a continuación, bloquear la válvula de nuevo con la tuerca hexagonal (A). Remolcado de la apisonadora Para el remolcado/la recuperación, la apisonadora Para el remolcado/la recuperación, la apisonadora deberá...
  • Página 122 Miscelánea Gancho para remolque El rodillo puede equiparse con un gancho para remolque adicional, que no debe utilizarse para recuperación (fuerza de tiro máxima permitida de 3000 kg ). Asegúrese de seguir las normas de tráfico. Fig. Gancho para remolque Transporte Amarrar y asegurar la máquina del modo indicado en el certificado de aseguramiento de la carga para la...
  • Página 123 Miscelánea Carga de CC2200 VI-CC3800 VI y CO2200 VI Anclaje de los rodillos vibratorios CC2200 VI-CC3800 VI y CO2200 VI de Dynapac cargados en un remolque para su transporte por carretera y por el Mar Báltico/Mar del Norte (zonas marítimas A/B). (Las instrucciones son válidas también para versiones Combi) Rodillo cargado...
  • Página 124 Miscelánea Plataforma de carga Plataforma de carga Una vez cargado, el rodillo queda centrado lateralmente sobre la plataforma (± 5 cm). Una vez cargado, el rodillo queda centrado lateralmente sobre la plataforma (± 5 cm). El freno de estacionamiento está activado y funciona correctamente y el bloqueo de la junta El freno de estacionamiento está...
  • Página 125 Instrucciones de funcionamiento - Resumen Instrucciones de funcionamiento - Resumen Respete las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD especificadas en el Manual de Respete las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD especificadas en el Manual de seguridad. seguridad. Asegúrese de que se cumplen todas las instrucciones que se proporcionan en la Asegúrese de que se cumplen todas las instrucciones que se proporcionan en la sección MANTENIMIENTO, que se sigue el Manual de instrucciones y que el sección MANTENIMIENTO, que se sigue el Manual de instrucciones y que el...
  • Página 126 Instrucciones de funcionamiento - Resumen Al estacionar: Al estacionar: - Active el freno de estacionamiento. - Active el freno de estacionamiento. - Apague el motor diésel y bloquee los tambores si el rodillo se encuentra sobre - Apague el motor diésel y bloquee los tambores si el rodillo se encuentra sobre una pendiente.
  • Página 127 Mantenimiento preventivo Mantenimiento preventivo Para que la máquina funcione correctamente manteniendo los costes más bajos posibles, es necesario realizar un mantenimiento completo de la máquina. En la sección Mantemiento se incluye el mantenimiento periódico a realizan en la máquina. Los intervalos recomendados de mantenimiento se han definido asumiento que la máquina se utiliza en un entorno normal de trabajo y en condiciones de trabajo normales.
  • Página 128 Mantenimiento preventivo 4812165642.pdf 2024-03-05...
  • Página 129 Mantenimiento - Lubricantes y símbolos Mantenimiento - Lubricantes y símbolos Use siempre lubricantes de alta calidad y en Use siempre lubricantes de alta calidad y en las cantidades especificadas. Un exceso de las cantidades especificadas. Un exceso de grasa o de aceite puede causar grasa o de aceite puede causar recalentamientos, lo que acelera el desgaste recalentamientos, lo que acelera el desgaste...
  • Página 130 Mantenimiento - Lubricantes y símbolos Volúmenes de líquidos Volúmenes de líquidos Tambor Tambor - Tambor CC2300 VI - Tambor CC2300 VI 6,4 litros 6,4 litros 6.9 cuartos de galón 6.9 cuartos de galón - Tambor CC3300 VI - Tambor CC3300 VI 9 litros 9 litros 9.5 cuartos de galón...
  • Página 131 Mantenimiento - Programa de mantenimiento Mantenimiento - Programa de mantenimiento Puntos de servicio y mantenimiento 6, 7 22, 23 2, 3 2, 3 Fig. Puntos de servicio y mantenimiento Aceite del motor Aceite del motor Refrigerante Refrigerante 17. Articulación de dirección 17.
  • Página 132 Mantenimiento - Programa de mantenimiento General El mantenimiento periódico debe efectuarse al cabo del número de horas especificado. Utilice periodos diarios, semanales, etc. cuando no se pueda utilizar el número de horas. Limpie siempre la suciedad exterior antes de Limpie siempre la suciedad exterior antes de rellenar líquidos, así...
  • Página 133 Mantenimiento - Programa de mantenimiento Tras las PRIMERAS 50 horas de funcionamiento Consulte el índice para localizar el número de página de las secciones correspondientes. Pos. en Pos. en Acción Acción Comentario Comentario fig. fig. Cambie el filtro del líquido hidráulico Cambie el filtro del líquido hidráulico Consulte 1000h.
  • Página 134 Mantenimiento - Programa de mantenimiento Cada 500/1500..horas de funcionamiento (semestralmente) Consulte el índice para localizar el número de página de las secciones correspondientes. Pos. Pos. Acción Acción Comentario Comentario en fig. en fig. Cambie el aceite del motor diésel y el filtro de aceite Cambie el aceite del motor diésel y el filtro de aceite Consulte el manual del motor Consulte el manual del motor...
  • Página 135 Mantenimiento - Programa de mantenimiento Pos. Pos. Acción Acción Comentario Comentario en fig. en fig. Sustituya el filtro del combustible Sustituya el filtro del combustible Deutz Deutz Cada 1000 horas o una vez al Cada 1000 horas o una vez al año año Cummins...
  • Página 136 Mantenimiento - Programa de mantenimiento Cada 2000/4000..horas de funcionamiento (bianualmente) Consulte el índice para localizar el número de página de las secciones correspondientes. Pos. Pos. Acción Acción Comentario Comentario en fig. en fig. Cambie el aceite del motor diésel y el filtro de aceite Cambie el aceite del motor diésel y el filtro de aceite Consulte el manual del motor Consulte el manual del motor...
  • Página 137 Mantenimiento - Programa de mantenimiento Pos. Pos. Acción Acción Comentario Comentario en fig. en fig. Cambie el aceite en los rodillos Cambie el aceite en los rodillos Comprobar los elementos de goma y las juntas Comprobar los elementos de goma y las juntas unidas con pernos unidas con pernos Engrasar el cojinete del asiento...
  • Página 138 Mantenimiento - Programa de mantenimiento 4812165642.pdf 2024-03-05...
  • Página 139 Mantenimiento - Cada 10 horas Mantenimiento - Cada 10 horas Cada 10 horas de funcionamiento (diariamente) Estacione el rodillo sobre una Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. superficie nivelada. Apague el motor y aplique el freno de Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento al realizar cualquier estacionamiento al realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo,...
  • Página 140 Mantenimiento - Cada 10 horas Nivel de refrigerante - Comprobación Compruebe que el nivel de refrigerante se encuentra entre las marcas de máximo y mínimo (2). Rellenar el refrigerante si el nivel es muy bajo. No abrir la tapa del depósito de expansión si el No abrir la tapa del depósito de expansión si el motor está...
  • Página 141 Mantenimiento - Cada 10 horas Depósito de agua, estándar - Rellenado El tapón de relleno está en la parte trasera izquierda del bastidor delantero. Desenrosque el tapón del depósito (1) y Desenrosque el tapón del depósito (1) y rellene con agua limpia. No retire el filtro (2). rellene con agua limpia.
  • Página 142 Mantenimiento - Cada 10 horas Sistema de aspersión/tambor Verificación Inicie el sistema de aspersión y asegúrese de que ninguna de las boquillas (1) estén obstruidas. Si es necesario, limpie las boquillas bloqueadas y el filtro grueso situado en la bomba de agua (2). Consulte la siguiente sección.
  • Página 143 Mantenimiento - Cada 10 horas El botón de conexión (4) del sistema de la bomba puede suministrar anticongelante al sistema de aspersores. Primero hay que cerrar la válvula de caudal del sistema y después abrir la válvula de drenaje (2) del filtro de agua.
  • Página 144 Mantenimiento - Cada 10 horas Rascadores, accionado por resorte Comprobar Asegúrese de que los rascadores no presentan daños. Soltar con el brazo (1). Soltar los tornillos (3) para ajustar el rascador hacia arriba o hacia abajo. Figura. Fig. Rascadores exteriores 1.
  • Página 145 Mantenimiento - Cada 10 horas Rascadores Colocación - Ajuste Afloje la unidad de rentención (1) del soporte del rascador y afloje el tornillo de ajsute (2) para soltarlo. Empuje hacia dentro el soporte del rascador y apriete. Ajuste el tornillo (2) de tal modo que la hoja del rascador quede a unos 2 mm del rodillo, en el mismo lado que el tornillo.
  • Página 146 Mantenimiento - Cada 10 horas 4812165642.pdf 2024-03-05...
  • Página 147 Mantenimiento - Cada 50 horas Mantenimiento - Cada 50 horas Cada 50 horas de funcionamiento (Semanal) Estacione el rodillo sobre una Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. superficie nivelada. Apague el motor y aplique el freno de Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento al realizar cualquier estacionamiento al realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo,...
  • Página 148 Mantenimiento - Cada 50 horas 4812165642.pdf 2024-03-05...
  • Página 149 Mantenimiento - Cada 250 horas Mantenimiento - Cada 250 horas Cada 250/750/1250/1750..horas de funcionamiento (trimestralmente) Estacione el rodillo sobre una Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. superficie nivelada. Apague el motor y aplique el freno de Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento al realizar cualquier estacionamiento al realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo,...
  • Página 150 Mantenimiento - Cada 250 horas el grado correcto del aceite. Rellene el volumen requerido del aceite del motor. Véanse las especificaciones técnicas antes de iniciar la máquina. Deje que el motor marche en vacío durante algunos minutos, y apague el motor. Verifique con la varilla de comprobación para asegurarse de que el nivel de aceite del motor es correcto.
  • Página 151 Mantenimiento - Cada 250 horas Enfriador del aceite hidráulico Comprobación - Limpieza Los enfriadores de agua y fluido hidráulico están accesibles cuando se retira la rejilla del refrigerador (4). Asegúrese de que el flujo de aire a través del refrigerador no presenta obstáculos. Los refrigeradores sucios se limpian con aire comprimido o con un limpiador de agua a alta presión.
  • Página 152 Mantenimiento - Cada 250 horas Batería - Comprobar estado Las baterías son estancas y no requieren mantenimiento. Asegúrese de que no existe ninguna llama abierta Asegúrese de que no existe ninguna llama abierta en las proximidades cuando compruebe el nivel en las proximidades cuando compruebe el nivel del electrolito.
  • Página 153 Mantenimiento - Cada 250 horas Control de temperatura automático (opcional) - Inspección Abrir la puerta izquierda del compartimento del motor con la unidad en funcionamiento y comprobar a través de la mirilla (1) que no se ven burbujas en el filtro de secado.
  • Página 154 Mantenimiento - Cada 250 horas 4812165642.pdf 2024-03-05...
  • Página 155 Mantenimiento - Cada 500 horas Mantenimiento - Cada 500 horas Cada 500/1500..horas de funcionamiento (semestralmente) Estacione el rodillo sobre una Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. superficie nivelada. Apague el motor y aplique el freno de Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento al realizar cualquier estacionamiento al realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo,...
  • Página 156 Mantenimiento - Cada 500 horas el grado correcto del aceite. Rellene el volumen requerido del aceite del motor. Véanse las especificaciones técnicas antes de iniciar la máquina. Deje que el motor marche en vacío durante algunos minutos, y apague el motor. Verifique con la varilla de comprobación para asegurarse de que el nivel de aceite del motor es correcto.
  • Página 157 Mantenimiento - Cada 500 horas Motor Sustituir el filtro de aceite Deutz Verifique con la varilla (2) para asegurarse de que el nivel de aceite del motor es correcto. Consulte el manual del motor Se puede acceder al filtro de aceite (1) a través del panel de servicio situado en la parte trasera del compartimento derecho del motor.
  • Página 158 Mantenimiento - Cada 500 horas Filtro de carburante del motor - sustitución/ limpieza Cummins El filtro del combustible está situado en la parte izquierda del compartimento del motor. Desatornille el fondo y drene el agua que pueda haber, y sustituya la unidad de filtro. Figura.
  • Página 159 Mantenimiento - Cada 500 horas Enfriador del aceite hidráulico Comprobación - Limpieza Los enfriadores de agua y fluido hidráulico están accesibles cuando se retira la rejilla del refrigerador (4). Asegúrese de que el flujo de aire a través del refrigerador no presenta obstáculos. Los refrigeradores sucios se limpian con aire comprimido o con un limpiador de agua a alta presión.
  • Página 160 Mantenimiento - Cada 500 horas Batería - Comprobar estado Las baterías son estancas y no requieren mantenimiento. Asegúrese de que no existe ninguna llama abierta Asegúrese de que no existe ninguna llama abierta en las proximidades cuando compruebe el nivel en las proximidades cuando compruebe el nivel del electrolito.
  • Página 161 Mantenimiento - Cada 500 horas Filtro de seguridad - Cambio Cambie el filtro de reserva por uno nuevo cada dos sustituciones del filtro principal. Para cambiar el filtro de seguridad (1), extraiga el filtro viejo de su soporte, inserte un filtro nuevo y vuelva a montar el depurador de aire en orden inverso.
  • Página 162 Mantenimiento - Cada 500 horas Tambor - nivel de aceite Inspección - relleno Sitúe la apisonadora con el tapón de relleno (1) en su punto más alto de rotación. Limpie alrededor de la mirilla (2). Asegúrese de que el nivel de aceite alcanza la mitad de la mirilla.
  • Página 163 Mantenimiento - Cada 500 horas Cojinete del asiento - Lubricación Tenga en cuenta que la cadena es un elemento Tenga en cuenta que la cadena es un elemento vital del mecanismo de la dirección. vital del mecanismo de la dirección. Quitar las cubiertas (5) para acceder a la boquilla de lubricación (1).
  • Página 164 Mantenimiento - Cada 500 horas Tapón del depósito hidráulico - Comprobación Levante la máquina de modo que el tapón del depósito esté accesible desde el lado izquierdo de la máquina. Desenrosque y asegúrese de que el tapón del depósito no está atascado. Deberá existir un paso de aire sin obstrucciones a través del tapón en ambas direcciones.
  • Página 165 Mantenimiento - Cada 1000 horas Mantenimiento - Cada 1000 horas Cada 1000/3000... Horas de funcionamiento (anual) Estacione el rodillo sobre una Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. superficie nivelada. Apague el motor y aplique el freno de Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento al realizar cualquier estacionamiento al realizar cualquier comprobación o ajuste del rodillo,...
  • Página 166 Mantenimiento - Cada 1000 horas el grado correcto del aceite. Rellene el volumen requerido del aceite del motor. Véanse las especificaciones técnicas antes de iniciar la máquina. Deje que el motor marche en vacío durante algunos minutos, y apague el motor. Verifique con la varilla de comprobación para asegurarse de que el nivel de aceite del motor es correcto.
  • Página 167 Mantenimiento - Cada 1000 horas Motor Sustituir el filtro de aceite Deutz Verifique con la varilla (2) para asegurarse de que el nivel de aceite del motor es correcto. Consulte el manual del motor Se puede acceder al filtro de aceite (1) a través del panel de servicio situado en la parte trasera del compartimento derecho del motor.
  • Página 168 Mantenimiento - Cada 1000 horas Filtro de carburante del motor - sustitución/ limpieza Cummins El filtro del combustible está situado en la parte izquierda del compartimento del motor. Desatornille el fondo y drene el agua que pueda haber, y sustituya la unidad de filtro. Figura.
  • Página 169 Mantenimiento - Cada 1000 horas Filtro de carburante del motor - sustitución/ limpieza Deutz El filtro del combustible está situado en la parte izquierda del compartimento del motor. Desatornille el fondo y drene el agua que pueda haber, y sustituya la unidad de filtro. Sustituya el filtro de combustible, que se encuentra en el lado derecho del compartimiento del motor a través del panel de servicio trasero.
  • Página 170 Mantenimiento - Cada 1000 horas Enfriador del aceite hidráulico Comprobación - Limpieza Los enfriadores de agua y fluido hidráulico están accesibles cuando se retira la rejilla del refrigerador (4). Asegúrese de que el flujo de aire a través del refrigerador no presenta obstáculos. Los refrigeradores sucios se limpian con aire comprimido o con un limpiador de agua a alta presión.
  • Página 171 Mantenimiento - Cada 1000 horas Batería - Comprobar estado Las baterías son estancas y no requieren mantenimiento. Asegúrese de que no existe ninguna llama abierta Asegúrese de que no existe ninguna llama abierta en las proximidades cuando compruebe el nivel en las proximidades cuando compruebe el nivel del electrolito.
  • Página 172 Mantenimiento - Cada 1000 horas Filtro de seguridad - Cambio Cambie el filtro de reserva por uno nuevo cada dos sustituciones del filtro principal. Para cambiar el filtro de seguridad (1), extraiga el filtro viejo de su soporte, inserte un filtro nuevo y vuelva a montar el depurador de aire en orden inverso.
  • Página 173 Mantenimiento - Cada 1000 horas Filtro hidráulico Cambio El filtro es accesible desde el lado izquierdo de la máquina, en el compartimiento del motor. (1) Filtro de fluido hidráulico (filtro principal) Retirar el filtro de fluido hidráulico (1) y Retirar el filtro de fluido hidráulico (1) y desecharlo en un punto donde se gestione su desecharlo en un punto donde se gestione su eliminación correctamente desde el punto de...
  • Página 174 Mantenimiento - Cada 1000 horas Compruebe el nivel de fluido hidráulico en la ventana de inspección (3) y rellene si es necesario. Para más información, consulte la sección "Cada 10 horas de funcionamiento" . Arrancar el motor y comprobar que el filtro no presenta fugas.
  • Página 175 Mantenimiento - Cada 1000 horas Elementos de goma y tornillos de fijación Comprobación Compruebe todos los elementos de caucho (1). Sustituya todos los elementos si más de un 25% de los mismos, a un lado del tambor presentan grietas con una profundidad superior a 10-15 mm. Verifique utilizando la hoja de una navaja o un objeto puntiagudo.
  • Página 176 Mantenimiento - Cada 1000 horas Tapón del depósito hidráulico - Comprobación Levante la máquina de modo que el tapón del depósito esté accesible desde el lado izquierdo de la máquina. Desenrosque y asegúrese de que el tapón del depósito no está atascado. Deberá existir un paso de aire sin obstrucciones a través del tapón en ambas direcciones.
  • Página 177 Mantenimiento - Cada 1000 horas Cojinete de pivotación (opcional) - Lubricación Engrase cada racor (1) con cinco pulsaciones de la pistola de grasa manual. Emplee grasa de acuerdo con lo indicado en las especificaciones de lubricantes. Fig. Tambor trasero, lado izquierdo 1.
  • Página 178 Mantenimiento - Cada 1000 horas 4812165642.pdf 2024-03-05...
  • Página 179 Mantenimiento - Cada 2000 horas Mantenimiento - Cada 2000 horas Cada 2000/4000 ..horas de funcionamiento (cada dos años) Estacione el rodillo sobre una Estacione el rodillo sobre una superficie nivelada. superficie nivelada. Apague el motor y aplique el freno de Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento al realizar cualquier estacionamiento al realizar cualquier...
  • Página 180 Mantenimiento - Cada 2000 horas el grado correcto del aceite. Rellene el volumen requerido del aceite del motor. Véanse las especificaciones técnicas antes de iniciar la máquina. Deje que el motor marche en vacío durante algunos minutos, y apague el motor. Verifique con la varilla de comprobación para asegurarse de que el nivel de aceite del motor es correcto.
  • Página 181 Mantenimiento - Cada 2000 horas Motor Sustituir el filtro de aceite Deutz Verifique con la varilla (2) para asegurarse de que el nivel de aceite del motor es correcto. Consulte el manual del motor Se puede acceder al filtro de aceite (1) a través del panel de servicio situado en la parte trasera del compartimento derecho del motor.
  • Página 182 Mantenimiento - Cada 2000 horas Filtro de carburante del motor - sustitución/ limpieza Cummins El filtro del combustible está situado en la parte izquierda del compartimento del motor. Desatornille el fondo y drene el agua que pueda haber, y sustituya la unidad de filtro. Figura.
  • Página 183 Mantenimiento - Cada 2000 horas Filtro de carburante del motor - sustitución/ limpieza Deutz El filtro del combustible está situado en la parte izquierda del compartimento del motor. Desatornille el fondo y drene el agua que pueda haber, y sustituya la unidad de filtro. Sustituya el filtro de combustible, que se encuentra en el lado derecho del compartimiento del motor a través del panel de servicio trasero.
  • Página 184 Mantenimiento - Cada 2000 horas Enfriador del aceite hidráulico Comprobación - Limpieza Los enfriadores de agua y fluido hidráulico están accesibles cuando se retira la rejilla del refrigerador (4). Asegúrese de que el flujo de aire a través del refrigerador no presenta obstáculos. Los refrigeradores sucios se limpian con aire comprimido o con un limpiador de agua a alta presión.
  • Página 185 Mantenimiento - Cada 2000 horas Batería - Comprobar estado Las baterías son estancas y no requieren mantenimiento. Asegúrese de que no existe ninguna llama abierta Asegúrese de que no existe ninguna llama abierta en las proximidades cuando compruebe el nivel en las proximidades cuando compruebe el nivel del electrolito.
  • Página 186 Mantenimiento - Cada 2000 horas Filtro de seguridad - Cambio Cambie el filtro de reserva por uno nuevo cada dos sustituciones del filtro principal. Para cambiar el filtro de seguridad (1), extraiga el filtro viejo de su soporte, inserte un filtro nuevo y vuelva a montar el depurador de aire en orden inverso.
  • Página 187 Mantenimiento - Cada 2000 horas Filtro hidráulico Cambio El filtro es accesible desde el lado izquierdo de la máquina, en el compartimiento del motor. (1) Filtro de fluido hidráulico (filtro principal) Retirar el filtro de fluido hidráulico (1) y Retirar el filtro de fluido hidráulico (1) y desecharlo en un punto donde se gestione su desecharlo en un punto donde se gestione su eliminación correctamente desde el punto de...
  • Página 188 Mantenimiento - Cada 2000 horas Compruebe el nivel de fluido hidráulico en la ventana de inspección (3) y rellene si es necesario. Para más información, consulte la sección "Cada 10 horas de funcionamiento" . Arrancar el motor y comprobar que el filtro no presenta fugas.
  • Página 189 Mantenimiento - Cada 2000 horas Elementos de goma y tornillos de fijación Comprobación Compruebe todos los elementos de caucho (1). Sustituya todos los elementos si más de un 25% de los mismos, a un lado del tambor presentan grietas con una profundidad superior a 10-15 mm. Verifique utilizando la hoja de una navaja o un objeto puntiagudo.
  • Página 190 Mantenimiento - Cada 2000 horas Cojinete de pivotación (opcional) - Lubricación Engrase cada racor (1) con cinco pulsaciones de la pistola de grasa manual. Emplee grasa de acuerdo con lo indicado en las especificaciones de lubricantes. Fig. Tambor trasero, lado izquierdo 1.
  • Página 191 Mantenimiento - Cada 2000 horas Depósito hidráulico Cambio del líquido Extremar las precauciones al drenar el fluido Extremar las precauciones al drenar el fluido hidráulico. Usar el siguiente equipo de protección: hidráulico. Usar el siguiente equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección Protección ocular Protección ocular...
  • Página 192 Mantenimiento - Cada 2000 horas Depósito de combustible - Limpieza Resultará más fácil limpiar el depósito cuando esté prácticamente vacío. Drenar el depósito con una bomba adecuada, por ejemplo, una bomba de drenaje de aceite, para recoger los sedimentos que pueda haber en el fondo. Recoja el combustible y los restos en un Recoja el combustible y los restos en un recipiente y entréguelos para un tratamiento...
  • Página 193 Mantenimiento - Cada 2000 horas El botón de conexión (4) del sistema de la bomba puede suministrar anticongelante al sistema de aspersores. Primero hay que cerrar la válvula de caudal del sistema y después abrir la válvula de drenaje (2) del filtro de agua.
  • Página 194 Mantenimiento - Cada 2000 horas Enganche de dirección - Apriete Cuando el motor esté en marcha se prohíbe la Cuando el motor esté en marcha se prohíbe la presencia de personas junto a la dirección. presencia de personas junto a la dirección. Existe el riesgo de resultar aplastado al Existe el riesgo de resultar aplastado al accionar la dirección.
  • Página 195 Mantenimiento - Cada 2000 horas Filtro de secado- Comprobación El compresor puede dañarse si la unidad funciona El compresor puede dañarse si la unidad funciona con una cantidad de refrigerante insuficiente. con una cantidad de refrigerante insuficiente. No desconecte ni desmonte los acoplamientos de No desconecte ni desmonte los acoplamientos de las tuberías.
  • Página 196 Mantenimiento - Cada 2000 horas Control automático de la temperatura (opcional) - Revisión Es necesario que se compruebe y se dé mantenimiento regularmente para asegurar el correcto funcionamiento a largo plazo. Limpie el polvo del elemento del condensador (1) con aire comprimido.
  • Página 197 Mantenimiento - Cada 2000 horas Compresor Reemplazo de la correa trapezoidal Deutz Se puede acceder a la correa trapezoidal (1) a través de la puerta derecha del compartimento del motor, después de retirar la protección de la correa. Retire la correa trapezoidal (1) y sustitúyala por una nueva.
  • Página 198 Dynapac Compaction Equipment AB Box 504, SE 371 23 Karlskrona, Sweden www.dynapac.com...