Blaupunkt Koln RCM 40 Manual De Servicio página 11

R= 602
|
|
Bereich
(=)-———
Abgieichelement
See
Range
; a
|
Display
Adjustment element
Gamme
Meee
|
MHz
Elément d'alignement
|
<>
AU
Gama
0
Elemento de ajuste
1 752
87,6
MHz
L8
| 1,07V
104,0
MHz
C17
L 5,31V
|
|
L4
|
|
|
91,1MHz
|
PIN 3/V 152
max.
22,5 kHz Hub
j
LT
|
|
deviation
Te
|
U
geen
104,3 MHz
C8
PIN 3/V 152
max.
elevacion
|
Abgleich wiederholen / Repeat the alignment / Répéter l'alignement / Repetir el ajuste
Der Abgleich ist unterhalb der Begrenzung durchzufuhren
1
Papin
hone
@
| GB)
Aufrauschen
|
Noise without signal
R166
© 95,3MHz
22,5 kKHz/1 kHz
= 46 dBuV
|
R166 © 95.3MHz
22.5kHz/1 kHz
E' =46dBuVv
Mit « Regler einen 0 dB Wert einstellen
Mit HF-Regler des MeBsenders auf E' = 16 dBuV
einstellen
Mit R 166 auf — 3 cB einstellen
Stereoschaltschwelle:
R307
© 95,3MHz
22,5 kHz/1 kHz
10 % Pilot
Loder R modulieren
Mit R 307 auf — 10 dB
Ubersprechen einstellen.
19 kHz-Unterdriickung
E' 40 dBuv
R 305 Einstellung wie bei Stereoschaltschwelle
nur ohne © Modulation
Mit Millivoltmeter an NF-Ausgang
Mit R 305 auf minimale Ausgangsspannung
einstellen.
fees
CED
Bruit perturbant
R166 &
réglage
Ajuster a E' = 16 dBuV a l'aide du mécanisme de
2 95,3 MHz 22,5 kHz/1 kHz E' =
iG uster la valeur 0 dB al'aide de mécanisme de
46 dBuv
réglage HF du générateur de signaux
Ajuster
a— 3 dB al'aide de R 166
Seuil de commutation stéréo
R307 © 95,3 MHz 22,5kHz/1 kHz E' 40 dBuV
10 % pilote
Moduler L (a gauche) ou R (a droite)
Ajuster — 10 dB al'aide de R 307.
Ajuster la diaphonie.
Suppression 19 kHz
R 305 Ajustage R 305 comme chez le seuil de commuta-
tion de stéréo, mais sans modulation ©
Avec millivoltmétre a la sortie BF
Ajuster la puissance de sortie minimale a l'aide de
R305
Adjust value of 0 dB with = controller
Adjust E' = 16 dBuV with HF controller of the
signal generator
Adjust — 3 dB with R 166
Stereo switching threshold
R307
© 95,3 MHz
22,5 kHz/1 kHz
10 % pilote
Modulate Lor R
Adjust — 10 dB with R 307,
adjust cross-talking
E' 40 dBuv
19 kHz suppression
R305
same alignment as for stereo switching threshold
but without @ modulation
With millivoltmeter to AF output
With R 305 adjust to a minimum output
voltage
Nee
pany de ruido
R166 © 95,3 MHz
22,5 kHz/1 kHz E' = 46 dBuv
Meter el valor 0 dB con regulador de volumen
Con regulador de alta frecuencia de la emisora
patron establecer el valor de E' = 16 dBuV
Ajustar con R 166 hasta llegar al - 3 dB
Valor umbral para la commutacion estereo
R307
© 95,3 MHz
22,5 kHz/1 kHz E' 40 dBuv
10 % Pilot
Modular LoR
Con R 307 meter — 10 dB,
ajustar diafonia
Supresion de 19 kHz
R305
Ajuste del R 305 igual que con el valor umbral eis la
conmutacion estereo sdlo sin modulacién de
Conectar el milivoltimetro a la salida de baja
frecuencia
Ajustar el voltaje minimo de salida con R 305
Segue
res
.
(8) Abgleich
Abgleich Oszillator.
Der Oszillator-Abgleich erfolgt ohne MeBsender. Zu der auf dem
Display eingestellten Frequenz wird mit den Abgleichelementen
die ee
Spannung eingestellt.
) Alignement
ae
de l'oscillateur.
Ualignement
de l'oscillateur est effectué sans
générateur de
signaux. Avec les éléments d'alignement, ajuster la tension appro-
priée a la fréquence indiquée sur l'affichage.
(6B) Alignment
Alignment of oscillator.
The oscillator alignment is effected without signal generator.
The frequency indicated on the display adjust the correspond
voltage with the alignment elements.
"
=
Ce» Ajuste
Ajuste de oscilador.
El ajuste del oscilador se hace sin generador den sefal. Con ele-
mentos de ajuste colocar la tension correspondiente a la frecuen-
cia indicada en el display.
AM-Abgleich / AM alignment / Alignement AM / Calibrado AM
r
Abgleich wiederhoien / Repeat the alignment / Répeter |'alignement / Repetir ei ajuste
|
RR =600
|
|
F
Bereich
oF,
Abgleichelement
|
Co)
Phasenschieberabgleich AM L671/V 152
. #, 1404/30 %/1 kHz
5 Mit HF ca. 3,1 Vam PIN 6 V 152
3. Mit L671 an PIN 12/13 auf max abgleichen/DC Voltmeter
4. f, + 2,5 kHz verstimmen mit L671 genau Mitte einstellen
a
Alignement du déphaseur AM L 671/V 152
.
£.1404/30% / 1 KHz
2 Régler env. 3,1 Va pin 6 V 152 par l'intermédiaire de R.F.
3. Régler a pin 12/13 aumax./DC voltmetre par |'intermédiaire de
L671.
4. Réglerf, +
L671.
2,5 kHz ala position centrale par |'intermédiaire de
Achtung: Bei Abgleich sind folgende Spulen zu bedampfen:
(GB)
tt
Alignment of phase shifter AM L 671/V 152
1. f, 1404/30 % / 1 kHz
2. With RF approx. 3.1 Vat pin6
V 152
3. Use L 671 at pin 12/13 to align to max/DC voltmeter
4. Tune f, + 2.5 kHz to center position using L 671
CE)
Ajuste de defasador AM L671/V 152
.
f.1404/30% / 1 kHz
Ajustar aprox. 3,1 V al pin 6 V 152 con R.F.
Ajustar al max. voltimetro/CD al pin 12/13 conL 671.
Regular f, + 2,5 kHz ala posicién central con L671.
RON=
Attention: During the alignment the following coils have to be damped:
Attention: Amortir les bobines suivantes pendant l'alignement:
o—
ak
Atencion: Al ajuste hace falta amortiguar la bobina:
f
Bereich
Abgleichelement
Widerstand
Uber Koppelwicklung
|
i
:
Range
Alignment Element
Resistor
across coupling coil
:
Gamme
Elément d'alignement
Résistance
sur bobine de couplage
L
id
Gama
Elemento de ajuste
Resistencia
connecter a bobina
i
25 kHz.)
+2 5kHz
iD
2
MW
L603
1800
|
L602
|
i
L602, C 606, C 608
160
L603
LW
L612,L613
1000
L
L613
L 605, C 606
:
KW
C613,C615
330 0
L605
f4.o-
loading

Este manual también es adecuado para:

Toronto rcm 407 649 894 0137 649 884 010