Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Fully Automatic Espresso Machine
KES8556
KES8557
KES8558
loading

Resumen de contenidos para KitchenAid KES8556

  • Página 1 Fully Automatic Espresso Machine KES8556 KES8557 KES8558...
  • Página 2 PARTS AND FEATURES Water Tank (2.2 L) Milk Tube Water Filter Drip Tray Bean Hopper (Removable) Dispenser Coffee Grounds Shaft Display Main Power Switch Cleaning Tablets (Brew Unit) Service Door Spoon (Filter Mounting Aid) Milk Tank (0.8 L)* Test Strip (to measure the water hardness) *Only for models KES8557 and KES8558...
  • Página 3 PARTS AND FEATURES CONTROL PANEL FEATURES Model KES8556 ICON WHAT? ICON WHAT? User Profiles Settings Menu Drink Selection Toggle Left Or Right Cleaning Menu Cancel Return Key / Back Start Confirm choice Model KES8557 ICON WHAT? ICON WHAT? Drink Selection...
  • Página 4 Drink Selection Cancel User Profiles Start KES8556: Includes Removable Bean Hopper, illuminated Dispenser, cup clearance (3.5" to 5.4" (89-137 mm)), 11 drink types, 4 user profiles, cappuccinatore, and 2.4" color Display. KES8557: Includes Removable Bean Hopper, illuminated Dispenser, cup clearance (3.5"...
  • Página 5 5. The use of accessories/attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury to persons. 6. Do not use the appliance outdoors.
  • Página 6 PRODUCT SAFETY 12. Do not use appliance for other than intended use. It shall only be used for coffee preparation and to heat milk and water, according to these instructions. 13. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
  • Página 7 PRODUCT SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 120 V~ Frequency: 60 Hz Power: 1450 W NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician or service person. Do not modify the plug in any way. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
  • Página 8 ” (to switch the machine off, touch buttons that can be used to select or press the Main Power Switch again). navigate between menus. Model KES8556: The machine has a color Display with only off-screen touch buttons to navigate between menus.
  • Página 9 GETTING STARTED The instructions on the Display will lead through the initial start menu step by step. To set the Water Filter: Follow the To set Language: Select and confirm the instructions on the Display. If you've chosen desired language by pressing the “ ” icon to use the supplied Water Filter, make on the screen.
  • Página 10 GETTING STARTED STANDBY TIME By instructing your appliance to automatically switch itself off, you can cut down your energy consumption. Your product switches off automatically after the preset time following the last action on the machine. Default standby time is 8 minutes. You can set the Standby Time from 8 minutes to 8 hours.
  • Página 11 PRODUCT USAGE Select “1x” option and single press the Press the “ ” icon to brew one of your “ ” icon if you want to brew two shots. saved drinks. The machine automatically carries out two Slide the Dispenser spout up or down to grinding cycles in sequence of the selected adjust the height to the size of the cup or drinks.
  • Página 12 PRODUCT USAGE NOTE: Model KES8556, does not include a Milk Tank. To brew milk based drinks, place hose end directly in milk container or container of your choice. You can adjust the settings to your Directly after dispensing the milk, the preference by pressing the “...
  • Página 13 PRODUCT USAGE BREWING COFFEE WITH PRE-GROUND COFFEE Add a level measuring Spoon of ground Remove top Lid. coffee. Close Coffee Grounds Shaft and Open Coffee Grounds Shaft (underneath Lid. the cover on the upper right of the The Display shows when the Ground machine), the Display shows Fill coffee coffee is ready.
  • Página 14 “ ” icon or press “ ” icon to brew the personalized drink. NOTE: In model KES8556, 4 user profiles are available, but you cannot create a personalized username. In model KES8557, 4 user profiles are available, and you can create a personalized username.
  • Página 15 PRODUCT USAGE PERSONALIZING DRINKS Within the drinks menu, the factory recipe settings can be changed individually and stored indefinitely. Adjustable parameters in the drinks menu: OTHER SETTINGS DRINKS Espresso, Light ✔ ✔ ⲻ ⲻ ⲻ Espresso Medium Medium Lungo, High Strong Coffee Light...
  • Página 16 “2x”. NOTE: All models have dual coffee outlets, but only models KES8557 and KES8558 have dual milk outlet delivery option. Model KES8556 has a single milk outlet. HANDLING THE REMOVABLE BEAN HOPPER AND PURGE...
  • Página 17 PRODUCT USAGE SET GRIND FINENESS (OR GRIND SIZE) Open the Service Door on the right side of the housing (gently pull the unlocking Place cup under the Dispenser outlet. device inside the handle upward, then Select in the drinks menu “Espresso”, then carefully remove the Service Door from the press the “...
  • Página 18 PRODUCT USAGE SETTING THE WATER HARDNESS Immerse supplied Test Strip briefly in the water, shake and wait one minute for the test results. On the Display, select the water hardness read from the Test Strip and confirm. WATER HARDNESS CHART TEST STRIPS DISPLAY ≤...
  • Página 19 PRODUCT USAGE SETTINGS MENU In the Settings Menu there’s a various selection of items that can be adjusted to your needs. Language - Change to your required Standby Time - Set the standby time from language. 8 min to 4 hours. Sounds - Chose button sound and alerts.
  • Página 20 CLEANING THE FULLY AUTOMATIC ESPRESSO MACHINE IMPORTANT: For model KES8556 only, before any cleaning cycle, insert connector tip and connector cover with hose before inserting into the hose port in the Drip Tray area. All cleaning and maintenance programs can be selected and started in the Cleaning menu “...
  • Página 21 CARE AND CLEANING RINSING THE FROTHER: EASY MILK RINSING After you make milk based drinks, the Display instructs you to rinse the frother. This should be done as soon as possible, but at the latest before switching off the machine. Connect the supplied Milk Tube with one Select and confirm the instruction or in the end to the Dispenser outlet and put the...
  • Página 22 CARE AND CLEANING CLEAN FROTHER: DEEP MILK CLEANING Put some milk cleaning system specific Select and confirm the message on the detergent and water in a container Display or in the “ ” menu, select the (at least 0.3 L). menu option “Deep Milk Clean”.
  • Página 23 CARE AND CLEANING DESCALING A message is shown on the Display when the machine has to be descaled. The descaling program can also be started manually at any time. Beverages can still be drawn, but we recommend carrying out the cleaning program as soon as possible. NOTE: Descaling agents are known to stain the steel parts of the machine.
  • Página 24 CARE AND CLEANING BREW UNIT CLEANING - 2-PHASE BREW UNIT CLEANING PROCESS The brewing unit should be removed and cleaned under running water as needed and before each cleaning program. Please do not use detergent, but only cold water. Select and confirm the instruction. For the second phase open the Service Door on the right side of the housing Empty the trays.
  • Página 25 CARE AND CLEANING EMPTY SYSTEM This process empties the machine of any residual water and is recommended in case of long term storage. Follow the instructions on the Display. NOTE: Freezing residual water can damage the appliance. Avoid exposing the appliance to temperatures below 32°F/0°C.
  • Página 26 CARE AND CLEANING CHANGE WATER FILTER The filter’s effectiveness is used up after about 50 L of water has flowed through it. A message/instruction to replace the filter appears on the Display. 1. In the “ ” menu, select the Water Filter menu option. Select Yes so that the machine detects that a filter is currently inserted.
  • Página 27 Milk is too warm milk, taken directly form the foam/not coming out refrigerator. Grinder is very Stop using. Contact KitchenAid Foreign object in the grinder loud/strange noise customer service. Remove the Bean Hopper and Bean Hopper knob cannot...
  • Página 28 FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This limited warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Fully Automatic Espresso Machine operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
  • Página 29 3. If your Fully Automatic Espresso Machine is still under warranty, KitchenAid will return the repaired unit or, at our option, an identical or comparable unit to your door free of charge.
  • Página 30 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Réservoir d’eau (2,2 L) Tube à lait Filtre à eau Plateau d’égouttement Trémie à grains (amovible) Distributeur Arbre pour café moulu Affichage Interrupteur d’alimentation principal Tablettes de nettoyage (unité d’infusion) Porte d’entretien Cuillère (aide au montage du filtre) Réservoir à...
  • Página 31 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE Modèle KES8556 ICÔNE DÉFINITION ICÔNE DÉFINITION Profils d’utilisateurs Menu de réglages Sélection de boissons Basculer à gauche ou à droite Menu Nettoyage Annuler Touche Retour Mise en marche Confirmer le choix Modèle KES8557 ICÔNE DÉFINITION...
  • Página 32 Annuler Profils d’utilisateurs Mise en marche KES8556 : comprend trémie à grains amovible, distributeur éclairé, dégagement de tasse (3,5 po à 5,4 po [89 à 137 mm]), 11 types de boissons, 4 profils d’utilisateur, cappuccinatore et écran couleur de 2,4 po. KES8557 : comprend trémie à grains amovible, distributeur éclairé, dégagement de tasse (3,5 po à...
  • Página 33 Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil. 5. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
  • Página 34 SÉCURITÉ DU PRODUIT 10. Ne pas nettoyer la avec des machine à expresso entièrement automatique nettoyants abrasifs, des tampons en laine d’acier ou tout autre produit abrasif. 11. Utiliser la production de vapeur avec la plus grande prudence. 12. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu. Il ne doit être utilisé...
  • Página 35 SÉCURITÉ DU PRODUIT SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Tension : 120 V~ AVERTISSEMENT Fréquence : 60 Hz Puissance : 1450 W REMARQUE : si cette fiche ne convient pas à la prise, contacter un électricien ou un personnel d’entretien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateur.
  • Página 36 » (pour éteindre la machine, être utilisés pour sélectionner ou faire appuyez à nouveau sur l’interrupteur défiler les menus. d’alimentation principal). Modèle KES8556 : La machine dispose d’un écran couleur avec uniquement des boutons tactiles hors écran pour faire défiler les menus.
  • Página 37 MISE EN PLACE Les instructions à l’écran guideront l’utilisateur pas à pas dans le menu de démarrage initial. Pose du filtre à eau : Suivre les Réglage de la langue : Sélectionner et instructions à l’écran. Si l’on choisi d’utiliser confirmer la langue souhaitée en appuyant le filtre à...
  • Página 38 MISE EN PLACE TEMPS D’ATTENTE En programmant l’appareil pour qu’il s’éteigne automatiquement, on peut réduire la consommation d’énergie. Le produit s’éteint automatiquement après le temps préréglé suite à la dernière action sur la machine. Le temps d’attente par défaut est de 8 minutes.
  • Página 39 UTILISATION DU PRODUIT Sélectionner l’option « 1x » et appuyer Appuyer sur l’icône « » pour préparer une fois sur l’icône « » si l’on souhaite l’une des boissons enregistrées. d’infuser deux doses. La machine effectue Faire glisser le bec du distributeur vers le automatiquement deux cycles de broyage haut ou vers le bas pour ajuster la hauteur en séquence des boissons sélectionnées.
  • Página 40 REMARQUE : Le modèle KES8556 ne comprend pas de réservoir de lait. Pour préparer une boisson à base de lait, puis placer l’extrémité du tube directement dans le contenant de lait ou contenant de votre choix.
  • Página 41 UTILISATION DU PRODUIT PRÉPARER DU CAFÉ AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU Ajouter une cuillère doseuse rase de café Retirer le panneau supérieur. moulu. Fermer l’arbre à café moulu et le Ouvrir l’arbre à café moulu (sous le couvercle. couvercle en haut à droite de la machine), L’écran indique quand le café...
  • Página 42 » ou l’icône « » pour préparer la boisson personnalisée. REMARQUE : Dans le modèle KES8556, 4 profils d’utilisateurs sont disponibles, mais l’on ne peut pas créer de nom d’utilisateur personnalisé. Dans le modèle KES8557, 4 profils d’utilisateurs sont disponibles et l’on peut créer un nom d’utilisateur personnalisé.
  • Página 43 UTILISATION DU PRODUIT PERSONNALISER LES BOISSONS Dans le menu des boissons, les réglages de recette d’usine peuvent être modifiés individuellement et enregistrés indéfiniment. Réglages à définir dans le menu boissons : AUTRES RÉGLAGES BOISSONS Espresso, Basse Faible ✔ ✔ ⲻ ⲻ ⲻ...
  • Página 44 REMARQUE : Tous les modèles ont des sorties de café doubles, mais seuls les modèles KES8557 et KES8558 ont une option de distribution de sortie de lait double. Le modèle KES8556 a une seule sortie de lait. MANIPULATION DE LA TRÉMIE À GRAINS AMOVIBLE ET DE LA FONCTION DE PURGE La trémie à...
  • Página 45 UTILISATION DU PRODUIT DÉFINIR LA FINESSE DE MOUTURE (OU LA TAILLE DE MOUTURE) Ouvrir la porte de service sur le côté droit Placer une tasse sous la sortie du distributeur. du boîtier (tirer doucement le dispositif de Sélectionner dans le menu des boissons déverrouillage à...
  • Página 46 UTILISATION DU PRODUIT RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU Plonger brièvement la bandelette réactive fournie dans l’eau, la secouer et attendre une minute pour les résultats du test. À l’écran, sélectionner la dureté de l’eau lue sur la bandelette réactive et confirmer. TABLEAU CONCERNANT LA DURETÉ...
  • Página 47 UTILISATION DU PRODUIT MENU DE RÉGLAGES Dans le menu Réglages, il y a une sélection variée d’options qui peuvent être ajustées selon les besoins. Temps d’attente - Régler le temps d’attente Langue - Changer à la langue souhaitée. de 8 min à 4 heures. Sons - Choisir le bouton de son et d’alertes.
  • Página 48 NETTOYER LA MACHINE ESPRESSO AUTOMATIQUE IMPORTANT : Pour le modèle KES8556 seulement, Avant d’effectuer un nettoyage, insérer l’extrémité du connecteur et le couvercle du connecteur sur le tube avant d’insérer ce dernier dans le port de tube de la zone du plateau d’égouttement.
  • Página 49 ENTRETIEN ET NETTOYAGE RINÇAGE DE LA BUSE : NETTOYAGE FACILE DU LAIT Après avoir préparé des boissons à base de lait, l’écran vous demande de rincer la buse. Cette opération doit être effectuée dès que possible, mais au plus tard avant d’éteindre la machine. Connecter le tube à...
  • Página 50 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYER LA BUSE : NETTOYAGE EN PROFONDEUR DU LAIT Mettre un peu de détergent spécifique au Sélectionner et confirmer le message système de nettoyage du lait et de l’eau à l’écran ou dans le menu « », dans un récipient (au moins 0,3 L). sélectionner l’option de menu Respecter les instructions du fabricant de « Nettoyage en profondeur du lait ».
  • Página 51 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉTARTRAGE Un message s’affiche à l’écran lorsque la machine doit être détartrée. Le programme de détartrage peut également être démarré manuellement à tout moment. Les boissons peuvent toujours être créées, mais nous recommandons d’effectuer le programme de nettoyage dès que possible.
  • Página 52 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE L’UNITÉ D’INFUSION – PROCESSUS DE NETTOYAGE DE L’UNITÉ D’INFUSION EN 2 PHASES L’unité d’infusion doit être retirée et nettoyée sous l’eau courante au besoin et avant chaque programme de nettoyage. Ne pas utiliser de détergent, mais uniquement de l’eau froide. Pour la deuxième phase, ouvrir la porte Sélectionner et confirmer l’instruction.
  • Página 53 ENTRETIEN ET NETTOYAGE VIDER LE SYSTÈME Ce processus vide la machine de toute eau résiduelle et est recommandé en cas de rangement à long terme. Suivre les instructions à l’écran. REMARQUE : Le gel de l’eau résiduelle peut endommager l’appareil. Éviter d’exposer l’appareil à...
  • Página 54 ENTRETIEN ET NETTOYAGE CHANGER LE FILTRE À EAU L’efficacité du filtre s’use après qu’environ 50 L d’eau le traverse. Un message/instruction pour remplacer le filtre s’affiche à l’écran. 1. Dans le menu « », sélectionner l’option de menu Filtre à eau. Sélectionner Oui pour que la machine détecte qu’un filtre est actuellement inséré.
  • Página 55 Si le problème ne peut pas être corrigé ou si l’écran affiche tout type d’erreur, consulter la section « Garantie et service KitchenAid » et contacter notre équipe de service après- vente. Ne pas rapporter le produit au vendeur – les détaillants n’assurent aucun service...
  • Página 56 LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie LIMITÉE couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la machine à espresso entièrement automatique KitchenAid lorsqu’elle est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
  • Página 57 P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 En dehors des États-Unis et de Porto Rico : Consulter le revendeur local KitchenAid ou le détaillant auprès duquel la machine à espresso entièrement automatique a été achetée pour obtenir des informations sur le service de dépannage.
  • Página 58 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Tanque de a gua (2.2 L) Bandeja de goteo Filtro de agua Despachador Tolva de granos (extraíble) Pantalla Depósito para café molido Tabletas de limpieza (unidad del grupo erogador) Interruptor de energía principal Cuchara (ayuda de montaje de filtro) Puerta de servicio Tira de prueba (para medir la dureza Tanque de leche (0.8 L)*...
  • Página 59 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS Modelo KES8556 ÍCONO ¿QUÉ? ÍCONO ¿QUÉ? Perfiles de usuario Menú de configuración Selección de bebidas Alternar izquierda o derecha Menú de limpieza Cancelar Botón de retorno/Retroceder Inicio Confirmar elección Modelo KES8557 ÍCONO ¿QUÉ?
  • Página 60 Cancelar Perfiles de usuario Inicio KES8556: Incluye una tolva de granos extraíble, dispensador iluminado, espacio para tazas (3,5” a 5,4” (89-137 mm)), 11 tipos de bebida, 4 perfiles de usuario, cappuccinatore y pantalla a color de 2,4”. KES8557: Incluye una tolva de granos extraíble, dispensador iluminado, espacio para tazas (3,5”...
  • Página 61 Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el electrodoméstico. 5. El uso de aditamentos/accesorios no recomendados ni vendidos por KitchenAid puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesión a las personas.
  • Página 62 SEGURIDAD DEL PRODUCTO 9. Apague el electrodoméstico y luego enchufe el cable en el tomacorriente. Para desconectar, apague el electrodoméstico y luego retire el enchufe del tomacorriente. 10. No limpie la con limpiadores máquina de espresso totalmente automática abrasivos, lana de acero ni otros materiales abrasivos. 11.
  • Página 63 SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS Tensión: 120 V~ ADVERTENCIA Frecuencia: 60 Hz Potencia: 1450 vatios NOTA: si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista o un técnico de servicio calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. No use un adaptador.
  • Página 64 (para apagar la máquina, presione de nuevo seleccionar o navegar entre menús. el interruptor de energía principal). Modelo KES8556: La máquina tiene una pantalla a color con solo botones táctiles fuera de la pantalla para navegar entre los menús.
  • Página 65 CÓMO COMENZAR Las instrucciones en la pantalla le guiarán paso a paso por el menú de inicio inicial. Cómo poner el filtro de agua: Siga las instrucciones que aparecen en la Para establecer el idioma: Seleccione y pantalla. Si opta por usar el filtro de agua confirme el idioma deseado al presionar el suministrado, utilice la ayuda de montaje ícono “...
  • Página 66 CÓMO COMENZAR TIEMPO DE ESPERA Al indicarle a su electrodoméstico que se apague automáticamente, puede reducir su consumo de energía. Su producto se apaga automáticamente después del tiempo preestablecido después de su última acción. El tiempo de espera predeterminado es de ocho minutos.
  • Página 67 USO DEL PRODUCTO Seleccione la opción “1x” y presione una Presione el ícono “ ” para preparar una vez el ícono “ ” si desea preparar dos de sus bebidas guardadas. dosis. La máquina realiza automáticamente Deslice el pico del dispensador hacia dos ciclos de molienda en secuencia de las arriba o hacia abajo para ajustar la altura al bebidas seleccionadas.
  • Página 68 ” y seleccione su café. resultados óptimos. NOTA: El modelo KES8556 no incluye un depósito de leche. Para preparar bebidas a base de leche, coloque el extremo del tubo directamente en el recipiente de leche o en el recipiente de su elección.
  • Página 69 USO DEL PRODUCTO CÓMO PREPARAR EL CAFÉ CON GRANO PREMOLIDO Quite la tapa superior. Agregue una cuchara medidora rasa de café Abra el depósito para café molido (debajo molido. Cierre el depósito para café molido de la cubierta en la parte superior derecha y la tapa.
  • Página 70 ícono “ ” o “ ” para preparar la bebida personalizada. NOTA: Hay cuatro perfiles de usuario disponibles en el modelo KES8556, pero no puede crear un nombre de usuario personalizado. Hay cuatro perfiles de usuario disponibles en el modelo KES8557, y puede crear un nombre de usuario personalizado.
  • Página 71 USO DEL PRODUCTO CÓMO PERSONALIZAR LAS BEBIDAS Dentro del menú de bebidas, pueden cambiarse los ajustes de recetas de fábrica individualmente y guardarse de manera indefinida. Parámetros ajustables en el menú de bebidas: OTROS AJUSTES BEBIDAS Espresso, Baja Ligero Espresso ✔...
  • Página 72 NOTA: Todos los modelos tienen salidas de café dobles, pero solo los modelos KES8557 y KES8558 tienen la opción de salida de leche doble. El modelo KES8556 tiene una sola salida de leche. CÓMO MANEJAR LA TOLVA PARA GRANOS EXTRAÍBLE Y LA FUNCIÓN DE PURGA...
  • Página 73 USO DEL PRODUCTO ESTABLECER LA FINURA DE LA MOLIENDA (O EL TAMAÑO DE LA MOLIENDA) Abra la puerta de servicio en el lado Ponga una taza abajo de la salida del derecho del alojamiento (tire suavemente dispensador. hacia arriba del dispositivo de desbloqueo Seleccione en el menú...
  • Página 74 USO DEL PRODUCTO PARA ESTABLECER LA DUREZA DEL AGUA Sumerja brevemente la tira de prueba suministrada en el agua, agítela y espere un minuto para obtener los resultados de la prueba. En la pantalla, seleccione la lectura de dureza del agua de la tira de prueba y confirme.
  • Página 75 USO DEL PRODUCTO MENÚ DE CONFIGURACIÓN En el Menú de configuración hay una selección variada de elementos que se pueden ajustar a sus necesidades. Idioma: cambie al idioma que necesita. Tiempo de espera: establezca el tiempo de espera desde ocho minutos a cuatro horas. Sonidos: elija el sonido de los botones y las alertas.
  • Página 76 CÓMO LIMPIAR LA CAFETERA ESPRESSO AUTOMÁTICA IMPORTANTE: Solo para el modelo KES8556: Antes de cualquier ciclo de limpieza, inserte la punta del conector y la cubierta del conector con el tubo antes de introducirlas en el orificio del tubo en la zona de la bandeja de goteo.
  • Página 77 CUIDADO Y LIMPIEZA CÓMO ENJUAGAR EL ESPUMADOR: LIMPIEZA FÁCIL DE LA LECHE Después de preparar bebidas a base de leche, la pantalla le indica que enjuague el espumador. Esto debe hacerse lo antes posible, pero a más tardar antes de apagar la máquina. Conecte el tubo de leche suministrado con Seleccione y confirme la instrucción o un extremo a la salida del dispensador y...
  • Página 78 CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL ESPUMADO: LIMPIEZA PROFUNDA DE LA LECHE Ponga un poco de detergente específico para el sistema de limpieza de leche y agua Seleccione y confirme el mensaje en en un recipiente (al menos 0,3 L). el menú “ ”...
  • Página 79 CUIDADO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN Aparece un mensaje en la pantalla cuando es necesario descalcificar la máquina. El programa de descalcificación también se puede iniciar manualmente en cualquier momento. Todavía se pueden extraer bebidas, pero recomendamos realizar el programa de limpieza lo antes posible. NOTA: Se sabe que los agentes para quitar el sarro manchan las piezas de acero de la máquina.
  • Página 80 CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE PREPARACIÓN - PROCESO DE LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE PREPARACIÓN EN DOS FASES Debe retirar y limpiar con agua corriente la unidad de preparación según sea necesario y antes de cada programa de limpieza. No use detergente, solo agua fría. Seleccione y confirme la instrucción.
  • Página 81 CUIDADO Y LIMPIEZA VACIAR EL SISTEMA Este proceso vacía la máquina de cualquier agua residual y se recomienda en caso de almacenamiento a largo plazo. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. NOTA: El agua residual congelada puede dañar el aparato. Evite exponer el aparato a temperaturas por debajo de 32 °F / 0 °C.
  • Página 82 CUIDADO Y LIMPIEZA CAMBIAR EL FILTRO DE AGUA La eficacia del filtro se agota después de que hayan pasado unos 50 L de agua a través de él. Aparece un mensaje/instrucción para reemplazar el filtro en la pantalla. 1. E el menú “ ”, seleccione la opción de menú...
  • Página 83 Si el problema no se puede corregir o la pantalla muestra algún tipo de error, consulte la sección “Garantía y servicio de KitchenAid” y comuníquese con nuestro equipo de soporte de servicio. No devuelva el producto a la tienda; los vendedores no proveen servicio técnico.
  • Página 84 SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
  • Página 85 P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico: Consulte a su distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró la Máquina de Espresso Automática para obtener información sobre el servicio técnico.
  • Página 86 GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será...
  • Página 87 Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos no autorizados por Whirlpool. CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID Derechos del Beneficiario / Titular: • El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30) días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales...
  • Página 88 Marca: Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID Para hacer efectiva esta garantía: • Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted compró...
  • Página 89 E-mail: [email protected] Línea de atención: 1-809-200-9990 Sitio web: www.kitchenaid.com Horario de atención: lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm E-mail: [email protected] Consulte también nuestros sitios web: www.kitchenaid.com.do ®/™ ©2023 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
  • Página 90 CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2023 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá. W11616369C 09/23...

Este manual también es adecuado para:

Kes8557Kes8558