5
@
Switching
off the engine
Move the attachment
clutch control to disengaged position.
Move the throttle control between half and full speed (fast)
position. Lift up the cutting unit and turn the ignition key to
"STOP" position.
@
Abschalten
des Motors
Stetten Sie die Steuerung der Anh&ngerkupplung
auf aus-
gekuppelt.
Bewegen
Sie die Gassteuerung
auf die (fixe)
Position zwischen halber und voller Geschwindigkeit.
Heben
Sie das M&hger&t hoch und drehen Sie den ZOndscht0sset
auf ,,STOP"-Position.
_-_Y Arr6te
le moteur
Deplacez la commande
de debrayage pour lib@er la posi-
tion. Deplacez la commande
des gaz & mi-chemin entre la
mi-vitesse et ta vitesse maximum (rapide). Levez la barre de
coupe et faites tourner la cle de contact sur STOR
Apagar
el motor
Mover et mando de embrague hasta la posici6n desacoplada.
Mover el mando de mariposa entre la posici6n de vetocidad
media y alta (r&pida). Levantar la unidad de corte y girar la
Ilave de contacto hasta la posici6n de "STOP".
(_)
Spegnimento
del motore
Spostare it comando della frizione accessorio
in posizione
di disinnesto.
Spostare il comando dell'acceteratore
tra la
posizione velocita media e vetocit& massima (fast). Sotlevare
I'unit& di tagtio e ruotare la chiave d'accensione
in posizione
"STOP".
De motor
uJtzetten
Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie.
Zet de gashendel tussen halve en votle snetheid (snet). Hef
de snij-unit op en draai de contactsleutel op "STOP".
_)
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in use
to prevent children and other unauthorized persons starting
the engine.
(_
WARNUNG!
Den Z0ndscht0ssel
niemals im Z0ndschtoB sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt
verlassen
wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor antassen
k6nnen.
(_
ATTENTION!
Ne jamais laisser la cle de contact sur la machine Iorsqu'elle
reste sans surveillance
afin d'eviter que des enfants ou
d'autres personnes
non autorisees
ne puissent demarrer
le moteur.
@
ADVERTENCIA!
Nunca deje la llave de encendido en ta maquina sin vigilancia,
a fin de evitar aue nihos u otras personas ajenas puedan
arrancar et motor.
(_
PERICOLO!
Prima di lasciare la macchina, togtiere sempre la chiave.
@
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel er inzitten, wanneer de machine
onbemand wordt achtergetaten,
om te voorkomen
dat kin-
deren en onbevoegden
de motor starten.
45