AADVERTENCIA:
Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad
con ANSI $12.6 ($3.19) durante el use de esta herramienta.
Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
•
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuacidn se
indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz ................. hertz
min ............... minutos
---
o DC.... corriente directa
(_) ................. Construccidn de Clase I
(tierra)
[] ................. Construcc_n de Clase II)
(doble aislamiento)
.../min ..........pot minuto
IPM .............. impactos pot minuto
sfpm ............. pies de superficie por minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
A ....................... amperios
W. ..................... vatics
_, o AC ........... corriente altema
o AC/DC .... corriente altema o directa
no ..................... velocidad sin carga
n ....................... velocidad nominal
..................... terminal de conexidn a tierra
...................... sfmbolo de advertencia de
seguridad
BPM ................. golpes por minuto
RPM ................. revoluciones pot minuto
GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS
CONSULTAS
Motor
Aseg0rese de que la fuente de energia concuerde con Io que se indica en la placa. Un descenso
en el voltaje de m6,s del 10% producir6, una perdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas DEWALT son probadas en f6,brica; si esta herramienta no funciona, verifique
el suministro electrico.
COMPONENTES
(Fig. 1)
_ADVERTENCIA:
Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podrfa producir lesiones corporales o dahos.
A. Seguro de liberaci6n r6,pida
B. Anillo de ajuste de profundidad
C. Escala ajustable
D. Palanca de seguridad
E. Mango de perilla
F. Sub base
G. Selector de velocidad (0nicamente
DW618)
H. Canal para perno gala
I. Bot6n del seguro de la flecha
(0nicamente DW618)
J. Tuerca de la mordaza
K. Interruptor de cambio
L. Cable desmontable
M. Orificios para gu[a universal para bordes
N. Gatillo interruptor
O. Bot6n de seguro del gatillo
R Tope de torreta
Q. Varilla de ajuste de profundidad
R. Palanca de seguro de penetraciOn
S. Cubierta contra polvo
T. Tapa de polvo
U. Mango en D
USO DEBIDO
Esta rebajadora para trabajos pesados est6, dise_ada para aplicaciones de rebajado profesional.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de I[quidos o gases
inflamables.
Esta es una m6,quina herramienta profesional. NO permita que los ni_os toquen la herramienta.
Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deber6, ser supervisado.
Interruptor
(Fig.
1)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor hacia (K) la posiciOn de ENCENDIDO,
indicada en la herramienta. Para apagar la herramienta, oprima el interruptor hacia la posiciOn
de APAGADO indicada en la herramienta.
Cable
desmontable
(Fig.
1A)
_ADVERTENCIA:
Para
reducir
el riesgo
de lesiones,
apague
la herramienta
y
desench(ffela
antes de instalar y quitar el cable del motor o de la base con mango
en D. Antes de conectar el cable a la fuente de alimentacidn, asegdrese de que el interruptor
de palanca (K)y el interruptor de gatillo del mango en D (N) esten en la posicidn de APAGADO.
La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Inserte la clavija del cable desmontable de manera que la Ilave (W) quede alineada con la
muesca (V) en la toma. Gire la Ilave un cuarto de vuelta en el sentido de las manecillas del reloj.
OPERACION
AADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la
herramienta y descon_ctela
de la fuente de alimentacidn
antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones
o realizar reparaciones.
Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
_ADVERTENCIA:
Antes de conectar el cable a la fuente de alimentacidn,
aseg(/rese
de que el interrupter de palanca (K) y el interrupter de gatillo del mango en D (N) est_n
en la posicidn de APAGADO. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
i_,ADVERTENCIA:
Antes de poner la herramienta en marcha, despeje el area de trabajo de
todos los objetos extrahos. Compruebe que el cable no se enganche ni impida la operacidn de
rebaje. Ademas sujete bien la herramienta para resistir el momento de arranque.
General
para
todas
las bases
AJUSTE DE LA PALANCA DEL SEGURO (FIG. 4}
Usted debe poder cerrar la palanca de seguridad sin hacer fuerza excesiva. La fuerza excesiva
puede da_ar la base. Usted no debe poder mover el motor en la base cuando la palanca de
seguridad este cerrada. Para ajustar la fuerza con la que se cierra la palanca de seguridad, abra
la palanca (D) y gire la tuerca (Y) en peque_os incrementos. Para apretar la palanca, gire en el
sentido de las manecillas del reloj, para aflojar la palanca, gire la tuerca en sentido opuesto a
las manecillas del reloj.
CENTRADO DE LA SUB BASE (FIG. 5}
Si usted necesita ajustar, cambiar o reemplazar la sub-base, se recomienda una herramienta
de centrado (DNP617-vendida
en forma separada); refierase a la secciOn de Accesorios. La
herramienta de centrado consiste de un cono y in perno.
Para ajustar la sub base, siga los pasos enumerados
a continuacibn.
1. Afloje pero no quite los tornillos de la sub base de manera que esta se pueda mover
libremente.
2. Inserte el perno en la mordaza y apriete la tuerca de la mordaza.
3. Inserte el motor en la base y fije la palanca de seguridad en la base.
4. Coloque el conoen
el perno y presione ligeramente hacia abajo en el cono hasta que se
detenga como se muestra. Esto centrar6, la sub base.
5. Mientras sujeta el cono abajo, apriete los tornillos de la sub base.
INSTALACION Y DESMONTAJE
DE CUCHILLAS (FIG. 6}
1. Para instalar una cuchilla, inserte el v6,stago cilindrico de la cuchilla deseada en la mordaza
floja tanto como sea posible y despues tire de ella aproximadamente
1.6 mm (1//16").
Usando la(s) Ilave(s)que se le proporciona(n), gire la tuerca de la mordaza (J) en el sentido de
las manecillas del reloj mientras sujeta el eje de la flecha con la segunda Ilave. [En el DW618,
oprima el bot0n del seguro de la flecha (I) para sujetar el eje de la flecha.] Apriete la tuerca de
sujeciOn para evitar que la broca se deslice.
2. Para sacar una cuchilla, sujete la flecha mientras gira la tuerca de la mordaza (J) en sentido
opuesto a las manecillas del reloj con la Ilave que se le proporciona. [Sujete la flecha
oprimiendo el bot0n del seguro (I)en el modelo DW618.] La tuerca de liberaciOn autom6,tica
girar6, aproximadamente 3/4 de vuelta y entonces se apretar6, de nuevo. En este punto la
cuchilla ya no podr6, sacarse. Contin0e girando la tuerca en sentido contrario de las agujas
del reloj. Esto levanta la mordaza, permitiendo sacar la cuchilla.
MORDAZAS
_ADVERTENCIA:
Peligro de proyectil.
Use solamente brocas con vastagos que se
correspondan con el collar instalado. Las brocas con vastagos mas pequehos no estaran
seguras y podrfan aflojarse durante el funcionamiento.
AATENCI(_N:
Nunca apriete la mordaza sin antes haber instalado una cuchilla en ella. Apretar
una mordaza vacfa, adn a mano, puede daharla.
Se incluyen
dos mordazas
con el motor: una de 6,4 mm (1/4") y otra de 13 mm (1/2").
Para cambiar de mordazas, destornille el sub ensamble de la mordaza como se describe
anteriormente. Instale la mordaza que desee invirtiendo el procedimiento. La mordaza y la tuerca
de la mordaza est6,n conectadas. No intente separar la mordaza de la tuerca.
AVISO: Solamente
para base para penetracidn
-- AI apretar o cambiar collates, no
permita
que las Ilaves est_n en contacto con las barras para penetracidn.
Si las barras
estan dahadas, la accidn de penetracidn quedara restringida.
UTILIZACION
DE LA GU|A DE BORDE UNIVERSAL (FIG. 1)
La guia de borde universal (DW6913) est6, disponible en su minorista o centro de servicio local
por un cargo adicional. Siga las instrucciones de ensamblaje incluidas con la gu[a. Inserte las
dos barras a traves de los orificios (M) para la gu[a en la base de la rebajadora. Ajuste como se
requiera para rebajado paralelo.
DIRECCION
DE ALIMENTACI(SN (FIG. 11)
La direcciOn de alimentacion es muy importante cuando rebaje y puede hacer la diferencia
entre un trabajo exitoso y un proyecto arruinado. La Figura 11 muestra la direccion apropiada
de alimentaciOn para algunos cortes t[picos. Una regla general a seguir es mover la rebajadora
en sentido contrario alas manecillas del reloj para cortes exteriores yen el sentido de las
manecillas del reloj para cortes interiores.
Para dar forma a los bordes de una pieza, siga estos pasos:
1. De forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha
2. De forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha
3. Corte el otro extremo rugoso.
4. Termine con el extremo liso que falta
_ADVERTENCIA:
Evite el fresado concurrente (cortar en direccion opuesta a come se
muestra en la Figura 11). El fresado concurrente aumenta la posibilidad de perdida de control,
la cual podr[a provocar lesiones. Cuando se requiere el fresado concurrente (al invertir la marcha
alrededor de una esquina), tenga much[simo cuidado para mantener el control de la rebajadora.
Realice cortes m6,speque_os y elimine una cantidad minima de material en cada pasada.
SELECCION DE VELOCIDAD (0NICAMENTE
DW618) (FIG. 12)
Consulte la Tabla de seleccion de velocidades
para seleccionar una velocidad para la
rebajadora. Gire el selector de velocidad (G) para controlar la velocidad de la rebajadora.
_ADVERTENCIA:
No opere
herramientas
clasificadas
"solamente
CA"
en un
suministro de CC. Puede producirse una perdida de control de velocidad, que ocasione da_o
a la herramienta y un posible peligro al operador.
_ADvERTENCIA:
Si el control de velocidad deja de funcionar, o esta intermitente, deje de
usar la herramienta inmediatamente.
Llevela a una fabrica o centro de servicio autorizado
DEWALT para que sea reparada.
AVISO: La rebajadora esta equipada con un dispositivo electrdnico para controlar y mantener la
velocidad de la herramienta al cortar. En funcionamiento a velocidad baja y media, el control de
velocidad evita que disminuya la velocidad del motor. Si espera a ofr un cambio de velocidad y
continda cargando el motor, podrfa dahar el motor sobrecalentandolo. Reduzca la profundidad
del corte y/o disminuya la velocidad de alimentacidn para evitar producir dahos a la herramienta.
Instalaci6n:
Base
fija y de mango
en D
MOTOR DE LIBERACION RAPIDA (FIG. 1)
1. Abra la palanca del seguro (D) de la base.
2. Sujete la base con una mano, oprimiendo los cerrojos de liberaciOn r_,pida (A).
3. Con la otra mano, sujete la parte superior de la unidad del motor y lev_,ntelade la base.
INSERCION
DEL MOTOR EN LA BASE (FIG. 1-3, 7)
1. Abra la palanca del seguro (D) de la base.
2. Si el anillo de ajuste de profundidad (B) no est,, en el motor, enr0squelo en el motor hasta
que quede a medic camino entre la parte superior y la parte inferior del motor, como se
muestra. Inserte el motor en la base alineando el canal del motor (H) con los pernos gu[a (X)
de la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el anillo de ajuste de profundidad asiente
en los cerrojos de liberaciOn r_,pida (A).
NOTA: Los canales del motor se Iocalizan a cada lado de _ste, de manera que pueda
orientarse hacia ambos lados.
3. Cierre la palanca del seguro cuando haya Iogrado la profundidad deseada. Para informaciOn
sobre fijaciOn de la profundidad de corte, consulte Ajuste de la profundidad
de corte.
Solamente para base con mango en D
4. Aseg0rese de que el interruptor de gatillo (N) este libre y el bot0n del seguro del gatillo (O)
este en la posicion desasegurada y de apagado.
5. Desasegure y desconecte el cable desmontable (L) del motor.
6. Conecte el cable desmontable (L) en la parte inferior del mango en D y aseg0relo.
7. Conecte el cable corte (AA) de la parte superior del mango al motor como se muestra.
CerciOrese de que el cable quede asegurado.
8. Coloque el interruptor en la posiciOn de ENCENDIDO. Esto permitir_, al gatillo en el mango
en D controlar la rebajadora.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
DE CORTE
(FIG. 1, 3}
1. Seleccione e instale la cuchilla que desee. Consulte la secciOn Instalacidn y Desmontaje
de Cuchillas.
2. Coloque la rebajadora en su base sobre la pieza de trabajo.
3. Abra la palanca del seguro (D) y gire el anillo de ajuste de profundidad (B) hasta que la
cuchilla toque apenas la pieza de trabajo. Girar el anillo en el sentido de las manecillas del
reloj levanta la cabeza de corte mientras que girarlo en sentido opuesto alas manecillas del
reloj baja la cabeza de corte.
4. Mueva la escala ajustable (C) de manera que el 0 quede por arriba del indicador (Z) de la
base.
5. Gire el anillo de ajuste de profundidad junto con la escala ajustable hasta la profundidad
deseada. Note que cada marca en la escala ajustable representa un cambio en la
profundidad de 0.4 mm (1/64").
6. Cierre la palanca del seguro (D).
Funcionamiento:
Base
fija y de mango
en D
UBICACIONES
DE AGARRE (FIG. 1)
Base de mango fijo: Agarre ambos mangos en perilla <L_cuando este en funcionamiento
Base de mango en D: Agarre el mango en D (U) y el mango de perilla <L_durante el
funcionamiento.
La base de la rebajadora con mango en D tiene dos posiciones posibles para acomodarse a
uso derecho o izquierdo.
SEGURO DEL GATILLO (FIG. 1)
Solamente base de mango en D:
Para asegura r el gatillo, oprima completamente el gatillo interruptor (N) y despues oprima el
bot0n del seguro del gatillo (O). La rebajadora permanecer_, encendida despues de que usted
quite su dedo del gatillo. Para desasegurar el botOn del seguro del gatillo, oprima el gatillo y
sueltelo. El bot0n del seguro saldr_, y la rebajadora se apagar_,.
Ajuste:
Base de Penetraci6n
(Fig.
1, 8-10)
LIBERACI(_N RAPIDA DEL MOTOR
1. Abra la palanca del seguro (D) de la base.
2. Sujete la parte superior del motor y s_,quelo de la base.
INSERCI(_N DEL MOTOR EN LA BASE DE PENETRACI(_N
1. Retire el anillo de ajuste de profundidad del motor. Este no se utiliza con la base de
penetraciOn.
2. Abra la palanca del seguro (D) de la base para asegurar que el motor asiente debidamente.
3. Aseg0rese de que la palanca del seguro de penetraci0n (R) este cerrada.
4. Haga coincidir la parte plana del extremo superior del motor (BB) con el pilar (CC) e inserte
el motor en la base de penetraciOn hasta que tope.
5. Cierre la palanca del seguro (D).
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
DE PENETRACION
(FIG. 8)
1. Desconecte el mecanismo de penetraciOn empujando la palanca del seguro de penetraciOn
(R) hacia arriba. Baje la rebajadora tanto como sea posible, esperando a que la cuchilla haga
contacto apenas con la superficie de trabajo.
2. Asegure el mecanismo de penetraciOn empujando la palanca del seguro de penetraciOn (R)
hacia abajo.
3. Afloje la varilla de ajuste de profundidad (Q) girando la mariposa (DD) en sentido opuesto a
las manecillas del reloj.
4. Deslice la varilla de ajuste de profundidad (Q) hacia abajo de manera que se encuentre con
el tope de torreta m_,s bajo (P).
5. Deslice la leng0eta (EE) hacia abajo de la varilla de ajuste de profundidad de manera que la
parte superior de ella coincida con el cero en la escala del pilar (FF).
6. Sujetando la secciOn moleteada superior de la varilla de ajuste de profundidad (Q), deslicela
hacia arriba de manera que la leng0eta (EE) coincida con la profundidad de corte deseada
en la escala del pilar (EE).
7. Apriete la mariposa (DD) para sujetar la varilla de ajuste de profundidad en su lugar.
8. Con ambas manos en los mangos, desasegure el mecanismo de penetraciOn empujando la
palanca del seguro de penetracion (R) hacia arriba. El mecanismo de penetraciOn y el motor
se mover_,n hacia arriba. Cuando la rebajadora este abajo, la varilla de ajuste de profundidad
har_,contacto con el tope de torreta, permitiendo que la rebajadora alcance la profundidad
deseada.
AJUSTE FINO DE LA PROFUNDIDAD
DE REBAJADO
La perilla moleteada (GG) que se encuentra en la parte inferior de la varilla de ajuste de
profundidad puede utilizarse para hacer ajustes menores.
1. Para disminuir la profundidad de corte, gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj
(viendo hacia abajo desde la parte superior de la rebajadora).
2. Para aumentar la profundidad de corte, gire la perilla en sentido opuesto alas manecillas
del reloj.
NOTA: Una vuelta completa de la perilla resulta en un cambio de aproximadamente
1 mm
(5/128" o 0.04") en la profundidad.
USO DE LA TORRETA GIRATORIA DE TOPE (FIG. 9}
J_ADVERTENCIA:
No cambie el tope de torreta mientras la rebajadora este en funcionamiento.
Esto dejara sus manos demasiado cerca de la cabeza de corte.
El tope de torreta puede utilizarse para fijar 5 profundidades
diferentes. Uno de los topes
de torreta es ajustable. Para usar el tope ajustable, afloje la tuerca (HH), despues ajuste el
tornillo (11) a la altura deseada. AI girar en sentido opuesto alas manecillas del reloj se sube
el tornillo, Io que disminuir_, la profundidad
de corte. El tope de torreta es 0til para hacer
cortes profundos en varias pasadas.
EXTRACCI(_N DE POLVO (FIG. 8, 10}
Para conectar la rebajadora a una aspiradora para extraer el polvo, siga estos pasos:
1. Quite la tapa para polvo (T)tirando hacia arriba.
2. Inserte el adaptador para extracciOn de polvo (JJ) en el puerto de extracciOn de polvo (KK)
como se muestra.
3. Inserte el extremo del tubo de una aspiradora (LL) en el adaptador para la manguera.
4. Cuando utilice la extracciOn de polvo, este consciente de la colocaci0n de la aspiradora.
Aseg0rese de que la aspiradora este estable y de que la manguera no interfiera con la pieza
de trabajo.
Operaci_n:
Todas las Bases
UBICACIONES
DE AGARRE (FIG. 1)
Agarre ambos mangos de perilla <E) cuando este en funcionamiento
CORTE CON LA BASE DE PENETRACION
(FIG. 8)
_ATENCION:
Encienda la rebajadora antes de que la cabeza de corte penetre en la pieza de
trabajo.
1. Desasegure la palanca del seguro de penetraciOn (R).
2. Baje el motor de la rebajadora hasta que la cuchilla alcance la profundidad ajustada.
3. Asegure la palanca del seguro de penetraciOn (R).
4. Haga el corte.
5. Desasegure la palanca del seguro de penetraciOn. Esto permitir_, que la cuchilla de la
rebajadora salga de la pieza de trabajo.
6. Apague la rebajadora.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague
la
herramienta
y descon_ctela de la fuente de alimentacidn
antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones
o realizar reparaciones.
Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
Limpieza
_ADVERTENCIA:
Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con
aire seco, al menos una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
proteccidn para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
_,ADVERTENCIA:
Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas
no metalicas de la herramienta. Estos productos
qufmicos pueden debilitar los materiales
plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61ocon agua y jab6n neutro.
Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un Ifquido.
NOTA PARA LA BASE DE PENETRACION
UNICAMENTE:
Utilice 0nicamente un trapo
SECO para limpiar las varillas de penetraciOn. Los lubricantes atraen el polvo, afectando el
desempe_o de su herramienta.
Accesorios
_ADVERTENCIA:
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece DEWALT,el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse s61o los
accesorios recomendados pot DFWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta est_,n disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, p0ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones,
el
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento
en la f_,brica DEWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado DFWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de
repuesto identicas.
PARA REPARACI(_N Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
EL#CTRICAS,
FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIAcAN, SIN
Blvd.EmilianoZapata 5400-1 Poniente
Col.San Rafael
(667)717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz#1779 - Col. AmericanaSector Jub.rez
(33)3825 6978
MEXICO, D.F.
EjeCentral L_,zaro Cb.rdenasNo. 18
Local D, Col. Obrera
(55)5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13