Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Dampfbügelautomat
Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur
Autómata de vapor • Autómata de vapor
Ferro da stiro a vapore • Dampstrykejern
Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe
Napařovací žehlička • Gőzölős vasaló
Паровой утюг
DB 2898
5....-05-DB 2898 1
01.10.2004, 9:26:23 Uhr
loading

Resumen de contenidos para Clatronic DB 2898

  • Página 1 Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur Autómata de vapor • Autómata de vapor Ferro da stiro a vapore • Dampstrykejern Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe Napařovací žehlička • Gőzölős vasaló Паровой утюг DB 2898 5..-05-DB 2898 1 01.10.2004, 9:26:23 Uhr...
  • Página 2 Гарантия ......... стр. 5..-05-DB 2898 2...
  • Página 3 Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор деталей прибора 5..-05-DB 2898 3 01.10.2004, 9:26:27 Uhr...
  • Página 4 • Bei Nichtgebrauch bitte den Bügelautomat senkrecht auf den Standfuß (9) stellen. • Vor dem Befüllen des Wassertanks (8) Netzstecker ziehen. Füllen Sie den Wassertank nicht weiter als bis zur MAX Marke (ca. 300ml). 5..-05-DB 2898 4 01.10.2004, 9:26:28 Uhr...
  • Página 5 5. Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen. Beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatur. Diese stellen Sie am Temperaturregler (1) ein: • Synthetik, Seide niedrige Temperatur • • Wolle, mittlere Temperatur • • • Baumwolle, Leinen hohe Temperatur höchste Temperatur 5..-05-DB 2898 5 01.10.2004, 9:26:28 Uhr...
  • Página 6 Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie den Sprühknopf (5). Vertikal Steam Diese Funktion ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung. Hinweis: Um das Austreten von überschüssigen Wasser aus der Bügelsohle zu vermeiden, betätigen Sie den Dampfstoßknopf nicht länger als 5 Sekunden ununterbrochen. 5..-05-DB 2898 6 01.10.2004, 9:26:29 Uhr...
  • Página 7 Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät- tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. 5..-05-DB 2898 7 01.10.2004, 9:26:30 Uhr...
  • Página 8 Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre- chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 5..-05-DB 2898 8 01.10.2004, 9:26:30 Uhr...
  • Página 9 Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank (8) vult. Vult u de tank nooit verder dan de MAX-markering (ca. 300ml). Nummering van de bedieningselementen Variabele temperatuurregelaar Sproeier Controlelampje Transparante watertank Stoomstoot-knop Standvoet Stoomregelaars 10 Edelstalen strijkzool Sproeiknop 11 Flexibele netkabeldoorvoer Vulopening watertank 5..-05-DB 2898 9 01.10.2004, 9:26:30 Uhr...
  • Página 10 230V/50Hz. 7. Het controlelampje (2) brandt. Zodra dit lampje dooft, is de gewenste tempe- ratuur bereikt. Nu kunt u beginnen te strijken. 8. Trek na gebruik altijd de netstekker uit de contactdoos. 5..-05-DB 2898 10 01.10.2004, 9:26:31 Uhr...
  • Página 11 De stoomregelaar springt automatisch terug naar zijn uitgangspositie O. 4. Zet het apparaat weer op de voet en verwarm het opnieuw. Om de zool te reinigen, strijkt u nu over een schone katoenen doek. 5..-05-DB 2898 11 01.10.2004, 9:26:31 Uhr...
  • Página 12 Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 5..-05-DB 2898 12 01.10.2004, 9:26:32 Uhr...
  • Página 13 Il est recommandé de placer le fer à repasser à l’horizontale sur son support (9) lorsque vous ne l’utilisez pas. • Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau (8). Ne remplissez votre fer audelà de la marque MAX (env. 300ml). 5..-05-DB 2898 13 01.10.2004, 9:26:32 Uhr...
  • Página 14 3. Alimentation électrique: Assurez-vous que la tension électrique de l’appareil (voir plaque signalétique) correspondent à la tension du réseau. 4. Placez toujours le thermostat sur ”0” avant de brancher ou débrancher le câble d’alimentation. 5..-05-DB 2898 14 01.10.2004, 9:26:33 Uhr...
  • Página 15 (6) puis versez doucement de l’eau. Ne remplissez le réservoir d’eau que jusqu’à la marque MAX. Vaporisateur ( ) Pour humidifi er un endroit à repasser, appuyez sur le bouton vaporisateur (5). 5..-05-DB 2898 15 01.10.2004, 9:26:33 Uhr...
  • Página 16 à une nouvelle garantie ! Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. 5..-05-DB 2898 16 01.10.2004, 9:26:34 Uhr...
  • Página 17 En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu- ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 5..-05-DB 2898 17 01.10.2004, 9:26:34 Uhr...
  • Página 18 Al no utilizar la plancha, por favor coloque ésta de forma vertical sobre el pie (9). • Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua (8). No llene la plancha más que hasta la marca MAX (aprox. 300ml). 5..-05-DB 2898 18 01.10.2004, 9:26:35 Uhr...
  • Página 19 5. Seleccione la ropa por temperaturas de planchar. Empiece con la temperatu- ra más baja. Regule la temperatura con el regulador de temperatura (1): • Sintética, seda temperatura baja • • Lana temperatura media • • • Algodón, lino temperatura alta temperatura máxima 5..-05-DB 2898 19 01.10.2004, 9:26:35 Uhr...
  • Página 20 Eso permite utilizar la función Ïde vapor en posición vertical. Nota: Para evitar la salida de agua sobrante de la suela de plancha, accione el botón de impulso de vapor no más de 5 segundos sin interrupción. 5..-05-DB 2898 20 01.10.2004, 9:26:35 Uhr...
  • Página 21 *) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recam- bio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea 5..-05-DB 2898 21 01.10.2004, 9:26:36 Uhr...
  • Página 22 En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 5..-05-DB 2898 22 01.10.2004, 9:26:37 Uhr...
  • Página 23 (9). • Antes de se encher o depósito da água (8), retirar a fi cha da tomada. A água que se deita no depósito não deverá ultrapassar a marcação MAX (ca. 300ml). 5..-05-DB 2898 23 01.10.2004, 9:26:37 Uhr...
  • Página 24 Verifi car se a tensão do ferro (ver a placa de características) corresponde à tensão da corrente. 4. Coloque o regulador de temperatura sempre a ”0”, antes de ligar o aparelho à tomada de corrente ou de o separar da rede. 5..-05-DB 2898 24 01.10.2004, 9:26:37 Uhr...
  • Página 25 (sem vapor). Abra a tampa do orifi cio de enchimento (6) e ponha àgua com cuidado. Encha o tanque de água só até à marcação MAX. Função de spray ( ) Para humedecer uma determinada parte da roupa que esteja a ser engomada, pressionar o botão pulverizador (5). 5..-05-DB 2898 25 01.10.2004, 9:26:38 Uhr...
  • Página 26 - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! 5..-05-DB 2898 26 01.10.2004, 9:26:38 Uhr...
  • Página 27 A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 5..-05-DB 2898 27 01.10.2004, 9:26:39 Uhr...
  • Página 28 Quando il ferro da stiro automatico non viene usato, metterlo sul piede d’appoggio (9) in posizione verticale. • Prima di riempire il serbatoio (8) togliere la spina. Riempire il serbatoio solo fi no al segno MAX (ca. 300ml). 5..-05-DB 2898 28 01.10.2004, 9:26:39 Uhr...
  • Página 29 3. Collegamento elettrico: Accertatevi che la tensione dell’apparecchio (v. targhetta) e la tensione di rete coincidano. 4. Mettere il regolatore di temperatura sempre su ”0” prima di collegare o stac- care l’apparecchio dalla rete elettrica. 5..-05-DB 2898 29 01.10.2004, 9:26:40 Uhr...
  • Página 30 Per inumidire una zona di tessuto da stirare premere il tasto spray (5). Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale. Nota: per evitare la fuoriuscita di acqua in eccesso dalla piastra, non azionare il tasto di getto vapore oltre 5 secondi ininterrottamente. 5..-05-DB 2898 30 01.10.2004, 9:26:40 Uhr...
  • Página 31 Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. 5..-05-DB 2898 31 01.10.2004, 9:26:41 Uhr...
  • Página 32 La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 5..-05-DB 2898 32 01.10.2004, 9:26:41 Uhr...
  • Página 33 Trekk ut støpselet før du fyller på vanntanken (8). Ikke fyll på mer enn til MAX- merket (ca. 300ml). Oversikt over betjeningselementene Trinnløs termostat Spraydyse Kontrollampe Gjennomsiktig vanntank Dampstøtknapp Sokkel Dampregulator 10 Strykesåle i edelstål Sprayknapp 11 Fleksibel ledningsinnføring Påfyllingsåpning vanntank 5..-05-DB 2898 33 01.10.2004, 9:26:41 Uhr...
  • Página 34 6. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz. 7. Kontrollampen (2) lyser. Når denne slukkes, har strykejernet riktig temperatur. Nå kan du begynne å stryke. 8. rekk alltid ut støpselet når du er ferdig med å bruke apparatet. 5..-05-DB 2898 34 01.10.2004, 9:26:42 Uhr...
  • Página 35 ”SELF CLEAN”. Nå rister du apparatet fram og tilbake til tanken er tom. Dampregulatoren hopper automatisk tilbake til posisjonen O. 4. Sett apparatet på sokkelen igjen og varm det opp igjen på nytt. Stryk så over en ren bomullsklut for å rengjøre sålen. 5..-05-DB 2898 35 01.10.2004, 9:26:42 Uhr...
  • Página 36 Slike ting er derfor kostnadspliktige! Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan- delen eller reparasjonsservice mot betaling. 5..-05-DB 2898 36 01.10.2004, 9:26:43 Uhr...
  • Página 37 Continuously adjustable Filler opening for the water tank temperature regulator Spray nozzle Control lamp Transparent water containe Steam jet button Base Steam volume regulator 10 Stainless Steel Soleplate Spray button 11 Flexible line cord entry 5..-05-DB 2898 37 01.10.2004, 9:26:43 Uhr...
  • Página 38 7. The control lamp (2) lights up. As soon as it shuts off, the set temperature is reached. Now you can start to iron. 8. Always pull the plug out of the socket after using the iron. 5..-05-DB 2898 38 01.10.2004, 9:26:44 Uhr...
  • Página 39 The steam control automatically returns to position O. 4. Place the machine back on its stand and heat it up again. To clean the base now iron over a clean cotton cloth. 5..-05-DB 2898 39 01.10.2004, 9:26:44 Uhr...
  • Página 40 The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 5..-05-DB 2898 40 01.10.2004, 9:26:45 Uhr...
  • Página 41 • Nieużywany automat do prasowania proszę stawiać pionowo na podstawce (9). • Przed napełnieniem zbiornika z wodą (8) należy odłączyć żelazko od sieci. Proszę napełnić zbiornik tak, aby linia wody nie przekroczyła znaku MAX (ok. 300ml). 5..-05-DB 2898 41 01.10.2004, 9:26:45 Uhr...
  • Página 42 3. Podłączenie elektryczne: Proszę się upewnić, że napięcie urządzenia (patrz tabliczka identyfikacyjna) i napięcie sieci są zgodne. 4. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka lub wyłączeniem go z sieci regulator temperatury proszę zawsze ustawiać na “0”. 5..-05-DB 2898 42 01.10.2004, 9:26:46 Uhr...
  • Página 43 (6) i ostrożnie nalać wody. Proszę napełnić zbiornik na wodę tylko do znaku MAX. Funkcja rozpylacza ( ) W celu zroszenia miejsca do prasowania proszę nacisnąć przycisk rozpylacza (5). 5..-05-DB 2898 43 01.10.2004, 9:26:46 Uhr...
  • Página 44 Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z do- wodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpiec- 5..-05-DB 2898 44 01.10.2004, 9:26:47 Uhr...
  • Página 45 Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 5..-05-DB 2898 45 01.10.2004, 9:26:48 Uhr...
  • Página 46 2 Kontrolka 8 Průhledná nádrěka na vodu 3 Tlačítko pro aktivaci parního rázu 9 Ákladna 4 Regulátor množství páry 10 Žehlící plocha z ušlechtilé ocele 5 Tlačítko pro ovládání sprejování 11 Flexibilní vedení kabelu 5..-05-DB 2898 46 01.10.2004, 9:26:48 Uhr...
  • Página 47 7. Rozsvítí se kontrolní svítilna (2). Jakmile tato kontrolní svítilna zhasne, znamená to, že bylo dosaženo provozní teploty. Nyní můžete začít žehlit. 8. Po skončení používání přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 5..-05-DB 2898 47 01.10.2004, 9:26:49 Uhr...
  • Página 48 Regulátor množství páry automaticky přeskočí zpět do polohy O. 4. Nyní postavte žehličku opět na podstavec a znovu jej zahřejte. Pak přežehlete čistý kus bavlněné látky, aby se vyčistila žehlící plocha. 5..-05-DB 2898 48 01.10.2004, 9:26:49 Uhr...
  • Página 49 Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 5..-05-DB 2898 49 01.10.2004, 9:26:50 Uhr...
  • Página 50 • Használaton kívül állítsa az automata vasalót függőleges helyzetben a lábra (9)! • A viztartó (8) betöltése előtt tessék kihuzni dugót a konnektorból. Ne tessék betölteni a víztartót magassabbig, mint a MAX kijelölése mutat (kb. 300ml). 5..-05-DB 2898 50 01.10.2004, 9:26:50 Uhr...
  • Página 51 5. Válogassa szét a ruhadarabokat vasalási hőmérséklet szerint. Kezdje a legalacsonyabb hőmérséklettel. A kívánt hőfokot a hőfokszabályozón (1) állíthatja be: • műszál, selyem alacsony hőmérséklet • • gyapjú közepes hőmérséklet • • • pamut, vászon magas hőmérséklet legmagasabb hőmérséklet 5..-05-DB 2898 51 01.10.2004, 9:26:51 Uhr...
  • Página 52 A vasalt hely megnedvesítése céljából kell bekapcsolni a „spray“ funkciót (5). Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilövést tesz lehetővé. Figyelem: A gőzkilövellés gombot ne nyomja egyfolytában 5 másodpercnél tovább, nehogy a felesleges víz kilépjen a vasalótalpból! 5..-05-DB 2898 52 01.10.2004, 9:26:51 Uhr...
  • Página 53 és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cse- réjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek! 5..-05-DB 2898 53 01.10.2004, 9:26:52 Uhr...
  • Página 54 Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítós- zolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 5..-05-DB 2898 54 01.10.2004, 9:26:52 Uhr...
  • Página 55 охлаждается. Пожалуйста не прикасайтесь к ней. • Если утюг не используется, ставьте его вертикально на опору (9). • Перед наполнением водяного бачка (8) выключайте утюг из сети. Не наполняйте бачок выше метки MAX (прим. 300 мл). 5..-05-DB 2898 55 01.10.2004, 9:26:53 Uhr...
  • Página 56 2. Установите регулятор подачи пара (4) на ”O“. 3. Электросеть: Убедитесь в том, что напряжение сети прибора ( смотри типовой ярлык) соответствует напряжению вашей сети. 4. Каждый раз, перед включением или выключением утюга из сети, переводите регулятор температуры в положение «0». 5..-05-DB 2898 56 01.10.2004, 9:26:53 Uhr...
  • Página 57 • Установите регулятор подачи пара (4) в положение «0» (без пара). Откройте наполнительное отверстие (6) в крышке и осторожно залейте воду. Не наполняйте водяной бачок выше метки «MAX». Режим - Аэрозоль ( ) Äля увлажнения отдельных частей одежды нажимайте кнопку (5) Аэрозоль (Spray). 5..-05-DB 2898 57 01.10.2004, 9:26:54 Uhr...
  • Página 58 по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. 5..-05-DB 2898 58 01.10.2004, 9:26:55 Uhr...
  • Página 59 деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 5..-05-DB 2898 59 01.10.2004, 9:26:55 Uhr...
  • Página 60 5..-05-DB 2898 60 01.10.2004, 9:26:56 Uhr...
  • Página 61 5..-05-DB 2898 61 01.10.2004, 9:26:56 Uhr...
  • Página 62 Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni- schen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Telefon 02152/2006-888 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] 5..-05-DB 2898 62 01.10.2004, 9:26:56 Uhr...