8
Nettoyage avec le raccord de nettoyage
1) Montez le dispositif de rinçage (option) en
position sur le carter inférieur, en s'arran-
geant pour que les coupelles en caoutchouc
couvrent les ouvertures d'entrée d'eau.
2) L'accessoire doit être monté par l'avant du
carter
inférieur.
flexible entre le dispositif de rinçage et un
robinet.
3) Mettez le moteur au "NEUTRAL"(point
mort) et mettez-le en marche tout en faisant
couler l'eau. Continuez ce processus pen-
dant quelques minutes.
fF
Ne jamais faire tourner le moteur, même
pendant un instant, sans faire couler l'eau
de refroidissement sans quoi soit la pompe à
eau sera endommagée, soit le moteur sur-
chauffera. Avant de mettre le moteur en
marche, vérifiez l'installation du dispositif et
le passage de l'eau de rinçage.
XG
Il faur déposer l'hélice avant de se servir de
l'équipement de rinçage. Se maintenir et
maintenir les autres à l'écart de l'arbre
d'hélice.
3 Dispositif de rinçage
F
Raccordez
un
tuyau
8 Limpieza con el acoplamiento de lavado
1) Encaje
el
acoplamiento
(opción) en posición en el cárter inferior,
con las ventosas de caucho cubriendo la
abertura de admisión de agua. El acopla-
miento debe instalarse desde la parte
delantera del cárter inferior.
2) Conecte una manguera de jardín entre el
acoplamiento de limpieza y el grifo de
agua.
3) A continuación, engrane punto muerto y
arranque el motor mientras suministra
agua y mantenga el motor en marcha a
baja velocidad durante unos minutos.
yY
No permita nunca que el motor funcione, ni
siquiera momentáneamente, sin agua de refri-
geración. La bomba de agua podrá dañarse o
se sobrecalentará el motor. Antes de arrancar
el motor, asegúrese de instalar el acoplamien-
to de limpieza y de suministrar agua.
p
Antes de utilizar el acoplamiento de limpieza,
retire la hélice y asegúrese de que no se acer-
que nadie al eje de la hélice.
3 Acoplamiento de limpieza
4-8
ES
de
limpieza