Silvercrest SSH 600 A1 Instrucciones De Uso

Silvercrest SSH 600 A1 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para SSH 600 A1:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CALEFACTOR CERÁMICO DE ENCHUFE /
TERMOVENTILATORE ELETTRICO IN CERAMICA
SSH 600 A1
CALEFACTOR CERÁMICO DE
ENCHUFE
Instrucciones de uso
Este producto está previsto exclusiva-
mente para su uso en estancias bien
aisladas o para un uso ocasional.
AQUECEDOR COM VENTILA-
DOR DE ENCAIXE CERÂMICO
Manual de instruções
Este produto só é adequado para
espaços bem isolados ou para utiliza-
ção pontual.
KERAMIK-STECKDOSEN-HEIZ-
LÜFTER
Bedienungsanleitung
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte
Räume oder für den gelegentlichen
Gebrauch geeignet.
IAN 425859_2301
TERMOVENTILATORE ELETTRI-
CO IN CERAMICA
Istruzioni per l'uso
Questo prodotto è adatto solo a loca-
li ben isolati o all'uso occasionale.
CERAMIC PLUG HEATER
Operating instructions
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SSH 600 A1

  • Página 1 CALEFACTOR CERÁMICO DE ENCHUFE / TERMOVENTILATORE ELETTRICO IN CERAMICA SSH 600 A1 CALEFACTOR CERÁMICO DE TERMOVENTILATORE ELETTRI- ENCHUFE CO IN CERAMICA Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Este producto está previsto exclusiva- Questo prodotto è adatto solo a loca- mente para su uso en estancias bien li ben isolati o all’uso occasionale.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice Introducción ........3 Información sobre estas instrucciones de uso ....3 Uso previsto .
  • Página 5 Anexo ........18 Características técnicas .
  • Página 6: Introducción

    Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Página 7: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Utilizados

    Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados En estas instrucciones de uso, en el embalaje y en el aparato se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia y símbolos (si corresponde): ¡PELIGRO! Una indicación de advertencia mar- cada con este símbolo y con el término "PELIGRO" designa una situación de peligro inminente que, si no se evita, causa lesiones mortales o graves.
  • Página 8: Seguridad

    ¡Atención! ¡Superficie caliente! Este símbolo advierte de superficies calientes en el aparato. ¡Existe peligro de quemaduras! Seguridad ¡PELIGRO! El aparato no debe usarse cerca de una ■ bañera, ducha o piscina. No utilice este aparato en el baño, en zonas de lavado ni en lugares similares.
  • Página 9 ¡ADVERTENCIA! Antes de usar el aparato, compruebe si hay ■ daños externos visibles. No ponga en funcio- namiento un aparato dañado o que se haya caído. Este aparato puede ser utilizado por niños ■ a partir de 8 años y por personas cuyas fa- cultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que...
  • Página 10 Los niños de entre 3 y 8 años solo pueden encen- ■ der y apagar el aparato si están bajo supervisión o si se les ha instruido acerca del manejo seguro del aparato y han comprendido los peligros que entraña y siempre que el aparato se coloque o se instale en su posición normal de uso.
  • Página 11 La toma eléctrica debe estar fácilmente ac- ■ cesible para que, en caso de peligro, pueda desconectarse el aparato con rapidez. No utilice este aparato con un selector de ■ programas, temporizador, sistema de control remoto o cualquier otro dispositivo que encien- da el aparato automáticamente, ya que existe peligro de incendio si el aparato se cubre o se instala incorrectamente.
  • Página 12: Volumen De Suministro E Inspección De Transporte

    Volumen de suministro e inspección de transporte El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: Calefactor cerámico de enchufe Estas instrucciones de uso Indicación: Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
  • Página 13: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Requisitos del lugar de instalación Para un funcionamiento correcto y seguro del dispositivo, el lugar de instalación debe cumplir con los siguientes requisitos: ― Este aparato solo debe utilizarse enchufado directamente en una toma eléctrica, en posición vertical y completamente montado.
  • Página 14: Manejo Y Funcionamiento

    Manejo y funcionamiento Encendido y apagado del aparato ♦ Conecte el aparato en una toma eléctrica adecuada y accesi- ble. El enchufe debe quedar totalmente insertado en la toma eléctrica. ♦ Para encender el aparato, pulse el interruptor de encendido/ apagado q.
  • Página 15: Ajuste De La Temperatura

    Ajuste de la temperatura El calefactor permite ajustar la temperatura dentro de un rango de 6°C a 32°C. ♦ Pulse el botón   1 para encender el calefactor. En la pantalla 3 aparece la temperatura predeterminada ( ) con la que se suministra el aparato o la última temperatura ajustada.
  • Página 16: Ajuste De La Duración Del Calentamiento

    Ajuste de la duración del calentamiento El aparato posee un temporizador con el que puede ajustarse la duración del calentamiento deseada entre 1 y 24 horas. Una vez transcurrida la duración del calentamiento, el aparato se conecta automáticamente en el modo de espera. ♦...
  • Página 17: Dispositivos De Protección

    Dispositivos de protección Protección contra el sobrecalentamiento El aparato está equipado con una protección contra el sobrecalenta- miento. Si el interior del aparato se calienta en exceso, el elemento calefactor y el ventilador se desconectan automáticamente. En tal caso, desconecte el aparato de la toma eléctrica y deje que se enfríe durante 30 minutos.
  • Página 18: Limpieza

    Limpieza !ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la toma eléctrica antes de cada limpieza. Antes de la limpieza, deje que el aparato se enfríe hasta que no haya riesgo de quemaduras. Limpie el aparato exclusivamente cuando esté frío. !ATENCIÓN! Durante la limpieza, asegúrese de que no penet- re humedad en el aparato para evitar daños irreparables.
  • Página 19: Desecho

    Desecho Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
  • Página 20: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías. !ADVERTENCIA! Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas exclusivamente por técnicos formados por el fabricante. Una reparación inadecuada puede suponer un peligro considerable para el usuario y dañar el aparato. Causas y solución de fallos La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores:...
  • Página 21: Anexo

    Anexo Características técnicas 220‒240 V ∼ (corriente alterna), Entrada 50 Hz Potencia: Nivel de calentamiento alto 600 W Nivel de calentamiento bajo 500 W Clase de aislamiento II /  (aislamiento doble) Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos Identificador del modelo: SSH 600 B2 Partida Símbolo Valor...
  • Página 22 Partida Unidad Solo para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación: tipo de aportación de calor (seleccione uno) Control manual de la carga de calor con termostato integrado Control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior Control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior Potencia calorífica asistida por ventiladores...
  • Página 23 Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) Control de temperatura interior con detección de presencia Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Sí...
  • Página 24: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Página 25 Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del pro- ducto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías o piezas...
  • Página 26: Asistencia Técnica

    ― Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asis- tencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ― Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
  • Página 27 │ ■ 24   ES SSH 600 B2...
  • Página 51 │  IT │ MT ■ 48  SSH 600 B2...
  • Página 121 │  DE │ AT │ CH ■ 118  SSH 600 B2...

Tabla de contenido