Montada sobre base bomba centrífuga contra incendios (39 páginas)
Resumen de contenidos para Xylem Flojet DUPLEX II INDUSTRIAL Serie
Página 1
Duplex II Industrial Series High Pressure (70 to 100 PSI) INSTRUCTION MANUAL DUPLEX II SÉRIE INDUSTRIELLE MANUEL D’INSTRUCTIONS SERIE INDUSTRIAL DUPLEX II BEDIENUNGSANLEITUNG SERIE INDUSTRIALE DUPLEX II MANUALE DI ISTRUZIONI DUPLEX II INDUSTRIËLE SERIE HANDLEIDING DUPLEX II INDUSTRIAL SERIES INSTRUKTIONSMANUAL SERIE INDUSTRIAL DUPLEX II MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
DESCRIPTION pump inhibiting valve action, causing no prime or no shut-off conditions. Failures due to foreign debris are not covered under FLOJET Industrial Duplex II Pumps are designed for a wide range of warranty. applications and are constructed from a selection of materials suit- Before freezing conditions occur, the pump must be liquid free or able for handling a broad range of chemicals.
Página 3
W A R N I N G DO NOT USE TO PUMP FLAMMABLE FLUIDS, GASOLINE, KEROSENE FUEL OIL, ETC. DO NOT USE PUMP IN A EXPLOSIVE ENVIRONMENT. DIMENSIONAL DRAWING (82) Inches (Millimeters) Dimensional tolerances ± 0.06 inches Consult factory if precise (92) details are required.
Página 4
TROUBLESHOOTING SERVICE KITS Kits are readily available to repair standard Duplex II series pumps. Failure to Prime - Motor operates, but no pump discharge • To insure that the correct kits are received the model number and all Restricted intake or discharge line. Open all line valves, name plate data must be included with the order.
Página 5
MONTAGE Les pompes de la série FLOJET Duplex II sont auto-amorçantes. L’amorçage vertical peut varier en fonction de la viscosité du fluide, de la taille du tube d’aspiration, du clapet de pied et de la config- uration de la pompe. La pompe doit être montée dans un endroit sec et correctement ventilé.
Página 6
DESSIN DIMENSIONNEL (82) Pouces (Millimètres) Tolérances dimensionnelles ± 0,06 pouces (92) Consultez l’usine si des détails (51) précis sont nécessaires. (57) (81) (102) POMPE DE LA DEMANDE Dimension minimale 2.43 (62) 3.90 (100) 7.93 (201) Dimension maximale 2.69 (68) 4.14 (105) 8.38 (213) POMPE À...
Página 7
DÉPANNAGE KITS DE SERVICE Absence d’amorçage - le moteur fonctionne, mais la pompe Des kits sont facilement disponibles pour réparer les pompes stan- ne débite pas. dard de la série Duplex II. Afin de s’assurer que les kits corrects sont •...
Página 8
BYPASS-BETRIEB MONTAGE (BEI ENTSPRECHENDER AUSRÜSTUNG) Die Pumpen der Serie Duplex II von FLOJET sind selbstansaugend. Mit einem externen Bypass-System ausgestattete Modelle wurden Beim vertikalen Befüllen treten je nach Viskosität des Fluids, speziell für das Pumpen mit hohen Druckwerten entwickelt – un- Größe des Saugrohrs, Konfiguration von Bodenventil und Pumpe abhängig von der Frage, ob mit hohen oder niedrigen Durch- Schwankungen auf.
Página 9
Bei mit einer Spannung von 115 V (AC) arbeitenden Pumpen ist der schwarze Leiter der Strom führende oder gemeinsame Leiter, der weiße Leiter der neutrale und der grün-gelbe der Masseleiter. Bei mit einer Spannung von 230 V (AC) arbeitenden Pumpen ist der W A R N U N G braune Leiter der Strom führende oder gemeinsame Leiter, der blaue Leiter der neutrale und der grün-gelbe der Masseleiter.
Página 10
DEMONTAGE FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Pumpengehäuse (8 oder 9) Befüllen der Pumpe funktioniert nicht – Motor läuft, aber Pumpe 1. Trennen Sie den Pumpenmotor von seiner Stromversorgung. gibt keine Flüssigkeit aus • 2. Nehmen Sie vom Druckschalter die Abdeckung (2) ab und die Einlauf- oder Auslaufleitung verstopft.
Página 11
VORGEHENSWEISE BEI RÜCKSENDUNGEN Rufen Sie, bevor Sie ein Produkt an Flojet zurücksenden, bitte den Kundenservice an. Sie erhalten dann für die Rücksendung eine Berech- tigungsnummer. Diese Nummer muss von der Außenseite des Pakets gut ablesbar sein. Legen Sie einen Zettel in die Verpackung, welche eine Erklärung betreffend den Grund für die Rücksendung sowie die Berechtigungsnummer enthält.
Página 12
IMPIANTO IDRAULICO A V V E R T E N Z A Utilizzare un tubo flessibile con pressione nominale corretta, com- Rischio di scosse elettriche! patibile con il fluido da pompare. Per evitare sollecitazioni eccessive sulle bocche della pompa, la tubazione deve avere un diametro interno minimo di 3/8”...
Página 13
CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE Viti della pompa Gruppo campana posteriore motore Gruppo pressostato Gruppo piastra di base/gommino Gruppo valvola di ritegno (con O-ring) Alloggiamento superiore (interruttore di bypass) Gruppo membrana/cuscinetto a camme Alloggiamento superiore (solo bypass) Gruppo motore (meno piastra di base) SMONTAGGIO 7.
Página 14
KIT ASSISTENZA GARANZIA DEL PRODOTTO I kit sono prontamente disponibili per la riparazione di pompe Flojet garantisce che questo prodotto è esente da difetti di materiali standard della serie Duplex II. Per assicurarsi di ricevere i kit cor- e/o di fabbricazione per un periodo di un anno dalla data di acquis- retti, includere nell’ordine il numero del modello e tutti i dati della to da parte del cliente da Flojet.
Página 15
LOODGIETERIJ W A A R S C H U W I N G Gebruik flexibele slangen van de correcte drukklasse die compati- Risico op een elektrische schok! bel is met de vloeistof die moet worden gepompt. De buis moet minimaal 3/8” (9.5 mm) ID en ten minste 20 inches (508 mm) in lengte zijn om overtollige spanning op de pomp- Volg bij de bedrading van de elektrisch aangedreven pompen alle poorten te vermijden.
Página 16
CODE BESCHRIJVING CODE BESCHRIJVING Pomp schroeven Motor achtereind bel montage Drukschakelaar montage Montage van grondplaat/doorvoertule Bovenste behuizing (bypass schakelaar) Terugslagklep (met O-ring) Membraan/noklager montage Bovenste behuizing (alleen per pas) Motormontage (zonder grondplaat) DEMONTAGE 8. Plaats de vier pompschroeven (1) door de bovenste behuizing en in de pompkopbehuizing en draai stevig aan (1 &...
Página 17
ONDERHOUDSKITS PRODUCTGARANTIE Kits zijn vrij verkrijgbaar om standaard Duplex II-serie pompen te Flojet garandeert dat dit product vrij van defecten in materiaal en/ herstellen. Om ervoor te zorgen dat de correcte kits worden ontvan- of vakmanschap is voor een periode van een jaar na aankoop door gen, moeten het modelnummer en alle gegevens op de naamplaat de klant bij Flojet.
Página 18
RÖRSYSTEM V A R N I N G Använd flexibel slang med korrekt tryckgradering som ör kompati- Risk för elektrisk stöt! bel med vätskan som ska pumpas. Rören bör vara minst 3/8” (9,5 mm) ID och åtminstone 20 tum (508 mm) långa för att undvika överdriven stress på...
Página 20
SERVICESET PRODUKTGARANTI Set finns tillgängliga för att reparera standard Duplex II se- Flojet garanterar att denna produkt är fri från defekter i material rie-pumpar. För att försäkra sig om att korrekt set tas emot måste och/eller utförandestandard under en period av ett år efter att kun- modellnummer och all data på...
Página 21
PLOMERÍA A D V E R T E N C I A Utilice una manguera flexible de la correcta clasificación de presión ¡Riesgo de choque eléctrico! fisura que sea compatible con el fluido a bombear. La tubería debe tener un mínimo de 3/8 in (9,5 mm) de D. I. y al menos 20 in (50,8 mm) de longitud para evitar una tensión exce- En el cableado de bombas eléctricas, respete todas las indicaciones siva en los orificios de la bomba.
Página 22
CLAVE DESCRIPCIÓN CLAVE DESCRIPCIÓN Tornillos de la bomba Ensamble de la tapa trasera del motor Conjunto de interruptor de presión Conjunto de placa base / ojal Carcasa superior (bypass del interruptor) Conjunto de válvula de retención (con sello) Conjunto de cojinete de diafragma / leva Carcasa superior (solo bypass) Conjunto de motor (sin placa base) DESENSAMBLAJE...
Página 23
KITS DE SERVICIO GARANTÍA DEL PRODUCTO Los kits están disponibles para reparar bombas estándar de la serie Flojet garantiza que este producto está libre de defectos de mate- Duplex II. Para asegurar que se reciban los kits correctos, el número rial y/o mano de obra para un período de un año después de la de modelo y todos los datos de la placa de identificación deben compra a Flojet por parte del cliente.