JBM 50917 Manual De Instrucciones

Pistola medidora digital
Ocultar thumbs Ver también para 50917:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

PISTOLA MEDIDORA DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
DIGITAL MEASUREMENT GUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
COMPTEUR DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DIGITALER MESSZERSTÄUBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PISTOLA EROGATRICE CON CONTALITRI DIGITALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PISTOLA ÓLEO DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PISTOL DE MĂSURARE DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIGITALE METEN SPROEIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DIGITÁLIS MÉRŐPISZTOLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ЦИФРОВОЙ ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЙ РАСПЫЛИТЕЛЬ
CYFROWY LICZNIK POMPOWANEJ CIECZY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
50917
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
loading

Resumen de contenidos para JBM 50917

  • Página 1 50917 PISTOLA MEDIDORA DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DIGITAL MEASUREMENT GUN .
  • Página 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES GENERAL La pistola de medición digital con tubo rígido, y extremidad manual, con su apropiada conexión establece un control de medición de caudal. MEDIDOR • Pantalla de cristal líquido con 5 dígitos. • 4 unidades de medición: L, GAL, PT y QT. •...
  • Página 3 • Atornille ambas piezas juntas. Tenga precaución en no apretar demasiado la conexión. De lo contrario, el eslabón giratorio del medidor podría ser dañado. DATOS TÉCNICOS Descripción América Europa Caudal 0-9.2gpm 0-35L/m Máxima presión en function: 1500 psi/100 bar 1500 psi/100 bar Temperatura de trabajo: 14°F-+122°F -10°C-+50°C...
  • Página 4 • Total + Reset < 5sec. → Show current correction factor. • Modify Correction Factor → 0.00. ■ “1” for 1sec. → Into Correction Factor Change mode. • Total → Choose the digit wanted to change. • Reset → Add 1 on the digit, until reach the right number. ■...
  • Página 5 Par exemple, les connexions, la pression, le débit et le milieu utilisé. Utilisez la formule : facteur de correction demandé = (valeur réelle / valeur affichée) x facteur de correction courant pour déterminer le facteur de connexion demandé, et puis donner le facteur de correction corres- pondant (consultez le point consacré...
  • Página 6 Description Amérique Europe Viscosité admissible du liquide 8-5000mPas 8-5000mPas Écran LCD à 5 chiffres Quarts, Pints, Gallons Liters Raccordements intérieurs et extérieurs ½” BSP ½” NPT BEDIENUNGSANLEITUNG ALLGEMEINE INFORMATIONEN Digitales Gerät mit einem starren und einem flexiblen Schläuchen. Eine Spitze mit manueller oder automatischer/manueller Steuerung und einem entsprechenden Anschluss zur Überwachung des Durchflusses durch das Gerät.
  • Página 7 ■ Halten Sie “1” innerhalb i Sekunden gedrückt → Den Modus der Änderung des Korrekturfak- tors verlassen. ■ Die Maßeinheit ändern. ■ Halten Sie “1” innerhalb i Sekunden gedrückt → In den Modus der Änderung der Maßeinheiten eingehen. • Total → Wählen Sie die Ziffer, die Sie ändern möchten. •...
  • Página 8 1. Prima di usare il dispositivo: • Controllare che le caratteristiche tecniche per l’installazione siano conforme a quelle del dispo- sitivo. Ad esempio, connessioni, pressione, portata e fluido. Usare la seguente formula: fattore di correzione proprio = (valore effettivo / valore visualizzato) x fattore di correzione corrente, per definire il corretto fattore di connessione, dopodiché...
  • Página 9 Descrizione America Europa Tolleranza (versione non approvata) ±0.5% ±0.5% Tolleranza (versione ap-provata) ±0.3% ±0.3% Viscosità di liquido 8-5000mPas 8-5000mPas Schermo a cristalli liquidi a 5 cifre Quarti, Pinte, Galloni Litri Connessioni in entrata e in uscita ½” BSP ½” NPT MANUAL DE INSTRUÇÕES DADOS GERAIS Medidor digital com um tubo rígido ou flexível.
  • Página 10 • Total → Escolher a unidade que deseja mudar. • Reset → Alternar entre as quatro unidades (L (litros), GAL (galões), PT (pintas) e QT (quar- tos)). ■ “1” para isec. → saída do modo de alteração da unidade de medida. PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO Uma válvula digital está...
  • Página 11 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI NOȚIUNI GENERALE Aparat digital cu tuburi rigide și flexibile. Vârful cu comandă manuală sau automată/manuală și racord respectiv pentru controlul debitului prin aparat. APARATUL • 5-bit LCD- display. • 4 unități de măsură: L (litri), GAL (galoane), PT (pinte) și QT (quarte).
  • Página 12 PROCEDURA DE INSTALARE Supapa digitală se competează cu canal de admisie cu filet interior ½” (BSP/NPT). Pentru a exclude scurgerea din aparat în furtun ultimul trebuie să posede filet exterior ½” (BSP/NPT)). • Eliminați depunerile de grasime de pe ambele suprafețe filetate. •...
  • Página 13 INSTRUCTIEHANDLEIDING ALGEMENE INFORMATIE Digitaal apparaat met een stijve en een flexibele buizen. Het eindstuk met handmatige of automatis- che/handmatige bediening en een geschikte aansluiting voor het controleren van de doorstroming door het apparaat. APPARAT • 5-cijferige LCD-scherm • 4 meeteenheden: L (liters), GAL (gallons), PT (pinten) en QT (kwartjes).
  • Página 14 INSTALLATIEPROCEDURE De digitale klep is uitgerust met een ½” (BSP/NPT) inlaatkanaal met een interne schroefdraad. Om lekkage van het apparaat naar de slang te voorkomen, moet dit een ½” buitendraad (BSP/NPT) hebben. • Verwijder vetophopingen van beide oppervlakken van schroefdraad. •...
  • Página 15 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS ÁLTALÁNOS ADATOK Digitális készülék merev és hajlékony csövekkel. Végdarab kézi vagy automatikus vezérléssel és megfelelő csatlakozással a készüléken keresztüli ellátás szabályozásához. KÉSZÜLÉK • 5-Digit LCD kijelző. • 4 mérőegység: L (liter), GAL (gallon), PT (pint) en QT (kvarc). •...
  • Página 16 BEÁLLÍTÁSI FOLYAMAT A digitális szelep egy ½“(BSP / NPT) bemenettel rendelkezik, belső menettel. Annak érdekében, hogy a szivárgás ne kerüljön a készülékből a tömlőbe, az utóbbinak ½ “-os menetet (BSP / NPT) kell tartalmaznia. • Távolítsa el a zsírlerakódásokat mindkét menetes felületről. •...
  • Página 17 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Цифровой прибор с жесткой и гибкой трубками. Наконечник с ручным или автоматическим/ ручным управлением и соответствующим подключением для контроля расхода через прибор. ПРИБОР • 5-разрядный ЖК-дисплей. • 4 единицы измерения: L (литры), GAL (галлоны), PT (пинты) и QT (кварты). •...
  • Página 18 ПРОЦЕДУРА УСТАНОВКИ Цифровой клапан комплектуется ½” (BSP/NPT) впускным каналом с внутренней резьбой. Чтобы исключить утечки от прибора к шлангу последний должен иметь наружную резьбу ½” (BSP/NPT). • Удалите жировые отложения с обеих резьбовых поверхностей. • Протрите наружную резьбу ½” на шланге жидкостным уплотнением. Будьте осторожны, чтобы...
  • Página 19 INSTRUKCJA OBSŁUGI DANE OGÓLNE Urządzenie cyfrowe ze sztywną i elastyczną rurkami. Końcówka z ręcznym lub automatycznym / ręcznym sterowaniem i odpowiednim podłączeniem do monitorowania przepływu przez przyrząd. URZĄDZENIE • 5-cyfrowy wyświetlacz LCD. • 4 jednostki miary: L (litry), GAL (galony), PT (kufle) i QT (kwarty).
  • Página 20 Litry Połączenia wewnętrzne i zewnę- ” BSP ½ ” NPT ½ trzne 50917 www.jbmcamp.com CIM La Selva - Ctra. de l’Aeroport Km. 1,6 Nave 2.2 17185 Vilobí d’Onyar (Girona) [email protected] Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437...