Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES  · INSTRUCTION MANUAL ·  GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
 MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING · 
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 
60038
3,42
kg
Tipo de grasa hasta
Capacidad del
cartucho de grasa
Grease type up to
Grease cartri dge
capacity
9000PSI
620bar
PISTOLA ENGRASADORA ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ELECTRIC GREASE GUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SERINGUE DE GRAISSE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ELEKTROFETTFÜLLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SIRINGA ELETTRICA PER LUBRIFICAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SERINGA ELÉTRICA PARA LUBRIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PISTOL ELECTRIC PENTRU GRESAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ELEKTRISCH VETPISTOOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ELEKTROMOS OLAJFECSKENDŐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ШПРИЦ ДЛЯ СМАЗКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SMAROWNICA ELEKTRYCZNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JBM 60038

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES  · INSTRUCTION MANUAL ·  GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·  MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING ·  ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI  60038 3,42 Tipo de grasa hasta Capacidad del cartucho de grasa Grease type up to...
  • Página 2: Presentación Del Producto

    REF. 60038 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO atención médica. Esta herramienta ha sido diseñada para fines de lubri- • La salida puede ser a alta presión. No dirija la cación y puede transportarse y manipularse fácilmente descarga hacia usted o hacia otras personas.
  • Página 3: Operación

    REF. 60038 Con el pulgar y el índice, voltee la junta de goma quede fijada en su sitio. No bloquee la varilla en (GG) de la parte trasera a la delantera. la ranura de retención. Conecte el racor de baja presión de la pistola de engrase al racor de baja presión correspondiente...
  • Página 4: Botón De Bloqueo

    REF. 60038 NOTA: El botón de bloqueo está abierto para indicar ridad de la manguera flexible, conecte el engra- sador de la manguera flexible u otro engrasador que el interruptor está en la posición de desbloqueo. Botón de bloqueo apropiado.
  • Página 5: Solución De Problemas

    REF. 60038 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución No se puede tirar de la varilla Acumulación de vacío Desenrosque la válvula de purga para liberar hacia atrás el vacío. Aumento de la presión Desenrosque la válvula de purga para liberar la presión.
  • Página 6 REF. 60038 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATE- Extracción de la batería RÍA Y CARGADOR 1. Presione el botón de • No intente abrir o desmontar la batería o cargador extracción de la batería. bajo ningún concepto. • No exponga la batería o cargador al agua o la 2.
  • Página 7: Product Presentation

    REF. 60038 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT PRESENTATION ASSEMBLY This tool has been designed for lubricating purposes Installing a grease cartridge and can be easily transported and manipulated where- Pull the grease tub handle outwards as far as it ver thanks to its cordless design.
  • Página 8 REF. 60038 NOTE: The seal resembles a cup, which should grease gun fails to pump grease: open toward the top cap when prepared for suction Unscrew the purge valve without removing it, un- and filler pump filling. til all air has escaped.
  • Página 9: Technical Specifications

    REF. 60038 • Set the speed adjustment wheel to a lower gear Reinstall the ball (CC), the spring (DD), and then the disc (EE). for a lower output flow rate. After all grease is cleaned from the area, reinstall •...
  • Página 10: Troubleshooting

    REF. 60038 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Unable to pull back rod Vacuum build up Unscrew the purge valve to release vacuum. Pressure build-up Unscrew the purge valve to release pressure. Unable to push rod forward Rod is still connected to plunger Rotate grease tube handle 90 degrees to disengage it.
  • Página 11: Battery Power Indicator

    REF. 60038 SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY AND Removing the battery CHARGER 1. Press the battery • Never attempt to open or disassemble for any re- release button. ason. • Do not expose the battery and/or charger to water 2. Pull the battery pack out...
  • Página 12: Description Du Produit

    REF. 60038 GUIDE D’UTILISATION DESCRIPTION DU PRODUIT • Si des pièces de l’outil sont endommagées, il Cet outil est un pistolet graisseur. Grâce à l’alimenta- existe un risque que la graisse entre en contact tion par batterie, l’outil est facile à utiliser et à trans- avec la peau ou les yeux, ce qui pourrait causer porter.
  • Página 13: Mode Opératoire

    REF. 60038 Dévissez le couvercle du tube et retirez la tige. ce. N’insérez pas la tige dans la rainure. Retournez le joint en caoutchouc (GG) avec le Connectez le raccord d’entrée basse pression de pouce et l’index. l’outil au raccord approprié de la pompe. Ces rac- cords N’ont PAS de serrures.
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    REF. 60038 appuyez sur le bouton de verrouillage encore Tenez le tuyau par l’écran à ressort de protection et connectez-le au connecteur ou au graisseur une fois. approprié. • Appuyez doucement sur l’interrupteur déclen- REMARQUE : lorsque le bouton n’est pas enfon- cheur.
  • Página 15: Dépannage

    REF. 60038 DÉPANNAGE Panne Cause possible Solution Formation de vide Dévissez la soupape de sortie d’air pour La tige ne sort pas évacuer le vide. Accroissement de pression Dévissez la soupape de sortie d’air pour relâ- cher la pression. La tige n’entre pas La tige est raccordé...
  • Página 16: Montage De La Batterie

    REF. 60038 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION 2. Retirez la batterie en la tirant DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR vers l’arrière de l’outil électrique • N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter la et sans appliquer de force.
  • Página 17: Sicherheitsvorschriften

    REF. 60038 BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTBESCHREIBUNG • Nur das in diesem Handbuch empfohlene Sch- Das Gerät ist eine Spritze zum Pumpen von Schmier- mierstoffe einsetzen. fett. Dank der Batterie ist das Gerät bequem zu bedie- • Bei Beschädigung von Geräteteilen besteht nen und zu transportieren.
  • Página 18 REF. 60038 Befüllen, bis Schaft etwa 20 cm (8”) aus dem Fettrohr austritt. Nicht überfüllen. Wenn Schaft Rubber seal position während der Befüllung sich nicht bewegt, Befüll- vorgang stoppen. Dies bedeutet, dass Schaft mit for Filling para el llenado For grease...
  • Página 19: Technische Daten

    REF. 60038 Botón de bloqueo mierstoffmenge Auslöser loslassen und Verbin- Sperrtaste der aus dem Schmierstutzen entfernen. WARTUNG Vor einer Inspektion oder Wartung des Geräts sicherstellen, dass das Gerät und die Batterie ausgeschaltet sind. Lüftungsöffnungen regelmäßig mit trockener Druckluft reinigen. Reinigung der Lüftungsö- ffnungen mit scharfen Gegenständen ist nicht...
  • Página 20: Behebung Von Störungen

    REF. 60038 BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursache Beseitigungsverfahren Vakuumbildung Entlüftungsventil abschrauben, um Vakuum Schaft geht nicht aus zurückzusetzen. Druckanstieg Entlüftungsventil abschrauben, um Druck zurückzusetzen. Schaft geht nicht ein Schaft ist mit Kolben verbunden Griff des Schmierrohrs um 90 Grad drehen, um freizugeben.
  • Página 21 REF. 60038 ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN BEI DER ARBEIT Entfernung des Akkumulators MIT DEM AKKUMULATOR UND DEM LADEGERÄT 1. Drücken Sie die Taste zur • Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Akkumu- Entfernung des Akkumulators. lator und das Gerät zu öffnen oder zu zerlegen.
  • Página 22: Descrizione Del Prodotto

    REF. 60038 MANUALE D’USO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO pelle o gli occhi, provocando lesioni gravi o mala- Questo strumento è un ingrassatore per l’iniezione di ttie. Rivolgersi immediatamente al medico. grasso. Alimentato a batteria, lo strumento è facile da • La pressione all’uscita dell’utensile può essere usare e trasportare.
  • Página 23: Procedura Operativa

    REF. 60038 pompa. Questi raccordi NON hanno serrature. Questo è necessario per evitare il riempimento Posizione della guar- eccessivo della cartuccia di grasso. nizione di gomma Per la cartuc- Per riempire Riempire fino a quando lo stelo è circa 20 cm (8...
  • Página 24: Caratteristiche Tecniche

    REF. 60038 Botón de bloqueo Dopo aver applicato la quantità di grasso neces- Pulsante di blocco saria, rilasciare l’interruttore a grilletto e rimuo- vere il connettore dal raccordo di lubrificazione. MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi ispezione o manuten- zione sull’utensile, assicurarsi che lo strumento sia spento e la batteria scollegata.
  • Página 25: Eliminazione Guasti

    REF. 60038 ELIMINAZIONE GUASTI Guasto Possibile causa Modo di eliminazione Lo stelo non esce Formazione del vuoto Svitare la valvola di sfiato per rilasciare il vuoto. Aumento della pressione Svitare la valvola di sfiato per rilasciare la pressione. Lo stelo non entra Lo stelo è...
  • Página 26 REF. 60038 ISTRUZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL LAVORO 3. Accertarsi che i fermi su ciascun lato della batte- CON LA BATTERIA E IL CARICABATTERIE ria siano innestati e assicurano il fissaggio sicuro • Non tentare in nessun caso di aprire o smontare la nello strumento.
  • Página 27: Descrição Do Produto

    REF. 60038 MANUAL DE INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO PRODUTO ves ou doenças. Procure atendimento médico Esta ferramenta é uma pistola de injeção de graxa. imediatamente. Graças à bateria, a ferramenta é fácil de usar e trans- • A pressão de saída da ferramenta pode estar portar.
  • Página 28: Procedimento De Operação

    REF. 60038 gadas) do tubo de graxa. Não transborde. Se a haste não se mover durante o enchimento, pare Posição da vedação o processo de enchimento. Isso significa que a de borracha Para cartucho Para encher haste não está conectada ao plugue. Repita a...
  • Página 29: Especificações

    REF. 60038 Depois de aplicar a quantidade correta de graxa, Botón de bloqueo Botão de bloqueio solte o interruptor de gatilho e remova o conector do bico de graxa. MANUTENÇÃO Antes de realizar qualquer inspeção ou manu- tenção na ferramenta, certifique-se de que a ferramenta esteja desligada e a bateria desco- nectada.
  • Página 30: Solução De Problemas

    REF. 60038 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Causa possível Modo de eliminação O vácuo acumula-se. Desaparafuse a válvula de saída de ar para A haste não sai. liberar o vácuo. Aumento de pressão Desaparafuse a válvula de saída de ar para aliviar a pressão.
  • Página 31: Carregamento Com Carregador De Diag- Nóstico

    REF. 60038 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E Remoção da bateria O CARREGADOR 1. Pressione o botão de remoção • Nunca tente abrir ou desmontar por qualquer mo- da bateria. tivo. 2. Remova a bateria puxando-a • Não exponha a bateria e/ou o carregador a água...
  • Página 32: Descrierea Produsului

    REF. 60038 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DESCRIEREA PRODUSULUI lea sau ochii, ceea ce ar putea provoca răniri gra- Acest instrument este un pistol cu grăsime și este ve sau boli.. Solicitați imediat asistență medicală. proiectat în scopuri de lubrifiere. Datorită designului •...
  • Página 33 REF. 60038 Umpleți până când tija nu va ieși din tubul de gră- Poziția garniturii de sime la aproximativ 8 inci (20 cm) . Nu umpleți cauciuc prea mult. Dacă tija nu se mișcă în timpul umple- Pentru cartuș Pentru rii, opriți procesul de umplere.
  • Página 34 REF. 60038 Botón de bloqueo rata de livrare a lubrifiantului. Buton de blocare După aplicarea cantității necesare de grăsime, eliberați declanșatorul și scoateți conectorul din acordul de grăsime. ÎNTREŢINERE TEHNICĂ Înainte de a efectua orice inspecție sau întreți- nere a sculei, asigurați-vă că scula este oprită și bateria deconectată..
  • Página 35 REF. 60038 ÎNLĂTURAREA DEFECŢIUNILOR Defecțiune Cauza posibilă Remediu Generarea vidului Deșurubați supapa de evacuare aer pentru a Tija nu iese elimina vidul. Creșterea presiunii Deșurubați supapa de evacuare aer pentru a elibera presiunea. Tija nu intră Tija este conectată la piston Rotiți mânerul tubului de grăsime la 90 de...
  • Página 36: Montarea Acumulatorului

    REF. 60038 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZA- Îndepărtarea acumulatorului REA ACUMULATORULUI ȘI A ÎNCĂRCĂTORULUI 1. Apăsați butonul de extragere • În nici un caz, nu încercați să deschideți sau să de- a acumulatorului. zasamblați acumulatorul și încărcătorul. 2. Scoateți acumulatorul •...
  • Página 37: Veiligheidsinstructies

    REF. 60038 INSTRUCTIEHANDLEIDING PRODUCTPRESENTATIE of infectie kan veroorzaken. Zoek onmiddellijk Dit gereedschap is ontworpen voor smeerdoeleinden medische hulp. en kan dankzij het snoerloze ontwerp gemakkelijk ove- • De output kan onder hoge druk staan. Richt de ral worden vervoerd en gehanteerd.
  • Página 38 REF. 60038 Sluit de lagedrukfitting van de vetspuit aan op de betreffende lagedrukfitting van de vulpomp. Deze Positie van de rubberen fittingen vergrendelen NIET aan elkaar. Dit voor- afdichting komt dat de vetspuitpatroon te vol raakt. para el llenado voor het vullen...
  • Página 39: Technische Specificaties

    REF. 60038 Botón de bloqueo Vetdebiet instelwiel Zodra de juiste hoeveelheid vet is afgegeven, laat u de trekker los en verwijdert u de koppeling van de smeernippel. ONDERHOUD Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uit- geschakeld en de accu uit het gereedschap is verwijderd voordat u een inspectie of onderhoud probeert uit te voeren.
  • Página 40: Probleemoplossen

    REF. 60038 PROBLEEMOPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Vacuüm opbouw Draai de ontluchtingsklep los om het vacuüm te Kan stang niet terugtrekken laten ontsnappen. Drukopbouw Draai de ontluchtingsklep los om de druk te laten ontsnappen. Kan stang niet naar voren duwen...
  • Página 41: Batterij Installatie

    REF. 60038 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ WERKEN MET DE Batterij verwijderen BATTERIJ EN DE OPLADER 1. Druk op de batterij-uitwerpknop. • Probeer in geen geval de batterij en het apparaat te 2. Verwijder de batterij door deze openen of demonteren. naar de achterkant van het •...
  • Página 42: A Termék Leírása

    REF. 60038 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS A TERMÉK LEÍRÁSA yag érintkezhet a bőrrel vagy a szemekkel, ami Ez egy akkus zsírzópisztoly. Az akkumulátorának súlyos sérüléseket vagy akár betegségeket is köszönhetően a szerszám bárhol könnyedén használ- okozhat. Ilyen esetben azonnal forduljon orvos- ható és egyszerűen szállítható.
  • Página 43 REF. 60038 Hüvelyk- és mutatóujjaival fordítsa meg a gumi- megakadályozza, hogy a zsírpatron túlteljen. tömítést (GG). Töltse addig, amíg a szár 20 cm-re ki nem tolódik a zsírzócsőből. Ne töltse túl. Amennyiben a szár nem mozog a töltés során, állítsa le a töltési fol- A gumitömítés helyzete...
  • Página 44: Karbantartás

    REF. 60038 Botón de bloqueo Zárógomb a kenőanyag adagolási sebességét. A megfelelő mennyiségű zsír felhasználását kö- vetően engedje el a kapcsoló ravaszt, és távolít- sa el a csatlakozót a szelepről. KARBANTARTÁS Mielőtt bármilyen ellenőrzést vagy karbantartást végezne a szerszámon, ellenőrizze, hogy a szer- szám ki van-e kapcsolva és az akkumulátor el...
  • Página 45 REF. 60038 HIBAELHÁRÍTÁS Meghibásodás Lehetséges ok Meghibásodás elhárítása Vákuumképződés . Csavarja le a légtelenítő szelepet a vákuum A szár nem jön fel feloldásához. Megnövekedett nyomás Csavarja le a légtelenítő szelepet a nyomás csökkentése érdekében. A szár nem süllyed A szár csatlakozik a dugattyúhoz Forgassa el a zsírzócső...
  • Página 46 REF. 60038 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ AKKUMULÁTOR ÉS Az akkumulátor eltávolítása A TÖLTŐ MŰKÖDTETÉSEKOR 1. Nyomja meg az akkumulátor • Semmilyen esetben sem ne próbálja meg kinyitni kioldó gombot. vagy szétszerelni az akkumulátort és a készüléket. 2. Távolítsa el az akkumulátort •...
  • Página 47: Руководство По Эксплуатации

    REF. 60038 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА себя или других людей. Данный инструмент представляет собой шприц для • Во время работы с инструментом всегда используйте нагнетания консистентной смазки. Благодаря питанию перчатки и держите руки подальше от оголенной от аккумулятора, инструмент...
  • Página 48: Порядок Работы

    REF. 60038 ПРИМЕЧАНИЕ: уплотнение имеет форму чашки и выключатель и удерживайте в течение 10–20 с. должно быть расположено широкой стороной к верхней Если смазка не поступает через шланг, повторите крышке при подготовке к заполнению всасыванием из действия, начиная с шага 1.
  • Página 49: Устранение Неисправностей

    REF. 60038 давления в 9 000 фунт/кв. дюйм (620 бар). Если из этого Способ заполнения: забор из резервуара, картридж или клапана выходит смазка, причина может быть в засорении подача насосом. штуцера, линии или подшипника. Вес: 3,42 кг УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность...
  • Página 50 REF. 60038 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Извлечение аккумулятора ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРОМ И ЗАРЯДНЫМ 1. Нажмите кнопку извлечения УСТРОЙСТВОМ аккумулятора. • Ни при каких условиях не пытайтесь открывать или 2. Извлеките аккумуляторный блок, разбирать аккумулятор и устройство. потянув за него в...
  • Página 51: Instrukcja Obsługi

    REF. 60038 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS PRODUKTU • Jeśli części narzędzia są uszkodzone, istnieje Ten instrument jest pistoletem do dozowania smaru. ryzyko przedostania się smaru na skórę lub do Dzięki zasilaniu akumulatorem narzędzie jest łatwe w oczu, co może spowodować poważne obrażenia obsłudze i transporcie.
  • Página 52: Tryb Pracy

    REF. 60038 Za pomocą kciuka i palca wskazującego odwróć Złączki te NIE posiadają zamków. Zapobiega to gumową uszczelkę (GG) na drugą stronę. przepełnieniu wkładu ze smarem. Wypełnij, aż trzpień znajdzie się około 20 cm (8 cali) poza rurką smaru. Nie należy przepełniać.
  • Página 53: Charakterystyki Techniczne

    REF. 60038 Botón de bloqueo Przycisk blokujący Po naniesieniu wymaganej ilości smaru zwolnij przełącznik spustowy i wyjmij wtyczkę z króćca smarowego. KONSERWACJA Przed sprawdzeniem lub serwisowaniem narzę- dzia należy upewnić się, że jest ono wyłączone i że akumulator jest wyłączony.
  • Página 54: Usuwanie Usterek

    REF. 60038 USUWANIE USTEREK Usterka Możliwy powód Sposób usunięcia Powstało podciśnienie Odkręć zawór odpowietrzający, aby uwolnić Trzpień nie chce wyjść. podciśnienie. Wzrost ciśnienia Odkręć zawór odpowietrzający, aby zmniejszyć ciśnienie. Trzpień nie chce wejść. Trzpień jest połączony z tłokiem Obróć uchwyt rurki ze smarem o 90 stopni, aby ją...
  • Página 55: Wskaźnik Naładowania Akumulatora

    REF. 60038 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRA- 3. Upewnij się, że zatrzaski po obu stronach akumula- CY Z AKUMULATORAMI I ŁADOWARKAMI tora zadziałały i bezpiecznie zamocowały akumulator • W żadnym wypadku nie wolno próbować otwierać lub w narzędziu. wyciągać akumulatora z urządzenia.
  • Página 56 REF. 60038 · 56 ·...
  • Página 57: Descripción

    Posición/ Descripción Description Qty. Position Tornillo de cabeza cruzada ST4x10 Cross Head Screw ST4x10 Tornillo de rosca en cruz ST4x16 Cross Head Tapping Screw ST4x16 Bloqueo de sujeción carcasa izquierda Clamping Block Left Housing Carcasa izquierda Left Housing Placa carcasa izquierda Footplate Left Housing Tubo de grasa Grease Tube Assembly...
  • Página 58 60038 www.jbmcamp.com C/ Rejas, 2 - P5, Oficina 17 28821 Coslada (Madrid) [email protected] Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437...

Tabla de contenido