CALEFFI 536050 Manual página 10

outras variáveis presentes no sistema durante o seu funcionamento. Se a
relação de pressão exceder o limite indicado, a pressão de conceção do
sistema ou a utilização de uma redutora de pressão de primeira fase devem
ser avaliados (por exemplo, redutora de pressão de primeira fase de 16 a
8 bar e, posteriormente, de segunda fase de 8 a 4 bar). As tubagens
a montante e jusante da redutora de pressão devem ser fixadas em
conformidade com as instruções do fabricante e os requisitos locais, para
evitar a criação e transferência de vibrações e/ou ruído na instalação.
Om het risico op cavitatie in de drukverminderaar te verminderen,
waardoor werkingsproblemen kunnen ontstaan met gevaar voor erosie
in de dichtingszone, trillingen en lawaai, is het sterk aanbevolen om de
bedrijfscondities in het schema te raadplegen. Als gevolg van de talrijke
beproefde variabele factoren en condities zoals: druk van de installatie,
temperatuur, aanwezigheid van lucht, debiet en snelheid die het gedrag
van de drukverminderaar kunnen beïnvloeden, is het aanbevolen dat de
verhouding tussen de bovenstroomse en benedenstroomse druk tussen de
waarde 2:1 wordt gehouden en dat deze niet hoger is dan 3:1 (bijvoorbeeld,
bovenstroomse druk 10 bar, benedenstroomse druk 5 bar, drukverhouding
= 10/5 = 2:1) Onder deze omstandigheden is het risico op mogelijke cavitaties
tot een minimum teruggebracht, maar dit sluit niet uit dat er mogelijke
effecten zijn door talrijke andere factoren in de installatie tijdens de werking.
Neem de ontwerpdruk van de installatie of het gebruik van een eerste fase
drukverminderaar in beschouwing als de drukverhouding de aangegeven
limiet overschrijdt (bijvoorbeeld eerste fase drukverminderaar van 16 tot 8
bar en dus de tweede fase van 8 tot 4 bar). De boven- en benedenstroomse
leidingen van de drukverminderaar moeten worden bevestigd volgens de
aanwijzingen van de fabrikant en de plaatselijke specificaties om het ontstaan
en de overdracht van trillingen en/of lawaai in de installatie te voorkomen.
С целью сведения к минимуму риска образования внутри редуктора
кавитации, которая может привести к его неверной работе и вызвать эрозии
в зоне уплотнения, вибрации и шум, настоятельно рекомендуется соблюдать
условия работы, показанные на диаграмме. Вследствие многочисленных
факторов и переменных условий, таких как: давление в системе,
температура, наличие воздуха, расход и скорость, которые могут сказаться
на работе редуктора давления; рекомендуется, чтобы соотношение между
величинами давления на его входе и выходе в идеале составляло 2:1 и не
превышало 3:1 (например, давление на входе 10 бар, давление на выходе
5 бар, соотношение = 10/5 = 2:1). В таком случае риск образования кавитации
сводится к минимуму, тем не менее, это не исключает возможные эффекты,
которые могут быть вызваны многочисленными прочими факторами,
воздействующими на систему в ходе ее работы. Если соотношение между
величинами давления на входе и выходе редуктора превышает указанное
предельное значение, следует пересмотреть проектное давление в системе
или рассмотреть возможность установки редуктора первой ступени
(например, установить редуктор первой ступени со снижением давления с
16 бар до 8 бар и затем редуктор второй ступени со снижением давления с
8 бар до 4 бар). Трубы на входе и выходе редуктора давления должны быть
закреплены кронштейнами согласно указаниям изготовителя и местным
нормативам во избежание образования и передачи на другие компоненты
системы вибраций и/или шума.
Installazione in pozzetti
E' sconsigliato installare i riduttori di pressione all'interno di
pozzetti principalmente per tre motivi:
- si rischia che il gelo possa danneggiare il riduttore
- si hanno difficoltà nelle operazioni di ispezione e manutenzione
- si hanno difficoltà nella lettura del manometro.
Colpi d'ariete
Questo è uno dei maggiori fattori di rotture dei riduttori di pressione.
Durante l'installazione in impianti "a rischio" è bene prevedere
l'uso di dispositivi specifici atti all'assorbimento dei colpi d'ariete.
Installation below ground
It is not advisable to install pressure reducers below ground, for
the following reasons:
- the reducer may be damaged by frost
- there will be problems with the inspection and maintenance operations
- the pressure gauge will be difficult to read.
Water hammer
This is one of the main reasons for the failure of pressure reducers.
During the installation of "at risk" systems, specific appropriate
devices should be installed to absorb water hammer.
Installation in einem Schacht
Es ist nicht ratsam, die Druckminderer in einem Schacht einzubauen:
- Im Winter könnte Eis den Druckminderer beschädigen;
- Wartung und Inspektion sind sehr schwierig;
- Es ist fast unmöglich, das Manometer abzulesen.
Wasserschläge
Dies ist einer der häufigsten Gründe, dass Druckminderer beschädigt
werden. Für den Einbau in Umgebungen mit solchen anzunehmenden
Risiken sind spezielle Einrichtungen für die Aufnahme von
Wasserschlägen vorzusehen.
8
loading

Este manual también es adecuado para:

5362 serie5365 serie5366 serie5360 serie536660