Enlaces rápidos

CALEFFI
www.c leffi.com
Gruppo riempimento anticalcare, ispezionabile,
con indicatore della pressione di taratura
Controllable antiscale filling unit, with set pressure indicator.
Serviceable.
Überwachbare kalkabstoßende Füllarmatur mit Regeldruckanzeige
Groupe de remplissage anti-calcaire, inspectable avec indication de la
pression de tarage
Grupo de relleno anticalcareo, inspeccionable, con indicador de la
presión de tarado
Grupo de enchimento anti-calcário, inspeccionável, com indicador da
pressão de regulação
Vulcombinatie. Controleerbaar, kalkafstotend en met aanduiding van de
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΒΑΡΕΩΣ ΤΥΠΟΥ
ingestelde druk
©
opyright 2010
alef fi
Funzione
Function
Funktion
Fonction
Función
Função
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Werking
Il gruppo di riempimento va installato sulla tubazione di adduzione
dell'acqua negli impianti di riscaldamento a circuito chiuso e la sua
funzione principale è quella di mantenere stabile la pressione
dell'impianto, ad un valore impostato, provvedendo automaticamente
al reintegro dell'acqua mancante.
Questo prodotto ha la particolarità di essere pretarabile. Esso,
cioè, può essere tarato ad un valore di pressione desiderato
prima della fase di caricamento dell'impianto.
The filling unit should be installed on the water supply pipe in closed-
circuit heating systems and its main function is to keep the system
pressure stable, on a set value, by supplying water automatically.
This product can be pre-set. That is, it can be set onto the
desired pressure before filling the system.
Die Füllarmatur wird in die Wasserzulaufleitung von Heizungsanlagen
mit geschlossenem Heizkreis installiert und ihre Hauptaufgabe
besteht darin, den Anlagendruck stabil auf einem eingestellten Wert
zu halten und für den automatischen Nachlauf fehlenden Wassers zu
sorgen.
Dieses Produkt ist voreinstellbar. Dies bedeutet, dass es vor der
Anlagenfüllung auf einen gewünschten Druckwert eingestellt
werden kann.
Installer le groupe de remplissage sur le conduit d'amenée de l'eau
pour les installations de chauffage à circuit fermé; sa fonction
principale est de maintenir la pression du circuit stable à une valeur
programmée, en ajoutant automatiquement l'eau qui manque.
Ce dispositif présente la particularité d'être pré-réglable. Il peut
donc être taré à une valeur de pression choisie avant la phase de
remplissage de l'installation.
El grupo de rellenado se instala en el tubo de entrada de agua a los
sistemas de calefacción de circuito cerrado, y su función principal es
mantener la presión de la instalación estable en un valor prefijado,
reponiendo automáticamente el agua que falta.
Este dispositivo se puede tarar a la presión deseada antes de
cargar la instalación.
1
38317.03
I
GB
D
F
E
P
NL
GR
553 series
loading

Resumen de contenidos para CALEFFI 553 Serie

  • Página 1 CALEFFI 38317.03 www.c leffi.com Gruppo riempimento anticalcare, ispezionabile, con indicatore della pressione di taratura Controllable antiscale filling unit, with set pressure indicator. Serviceable. Überwachbare kalkabstoßende Füllarmatur mit Regeldruckanzeige Groupe de remplissage anti-calcaire, inspectable avec indication de la pression de tarage Grupo de relleno anticalcareo, inspeccionable, con indicador de la presión de tarado...
  • Página 2 O grupo de enchimento deve ser instalado na tubagem de adução de água nos sistemas de aquecimento com circuito fechado e a sua principal função é manter estável a pressão do sistema, a um valor definido, procedendo automaticamente à reintegração da água que falta. Este produto tem a particularidade de ser pré-calibrável.
  • Página 3 Υλικά: -Σώµα: ορείχαλκος ΕΝ 12165 CW617N -Περίβληµα: PA66 GF30 -Κορµός: ορείχαλκος ΕΝ 12164 CW614N -Ανταλλακτικά: ορείχαλκος ΕΝ 12164 CW614N -Δακτύλιοι: ΝΒR -Φίλτρο: ανοξείδωτος χάλυβας - Κατάλληλα υγρά: Νερό - Μέγιστη ίεση εισόδου: 16 bar - Ρύθµιση ίεσης: 0,2–4 bar - Εργοστασιακή ρύθµιση: 1,5 bar - Δείκτης...
  • Página 4 1) Die Füllarmatur Serie 553 kann sowohl in waagrechte als auch senkrechte Leitungen eingebaut werden. Die Armatur darf jedoch auf keinen Fall umgekehrt eingebaut werden. 2) Die Armatur wird in der Regel auf einen Druckwert nicht unter dem Wert eingestellt, den man durch Summieren des hydrostatischen Drucks und 0,3 bar erhält.
  • Página 5: Manutenção

    1) De vulcombinatie serie 553 mag zowel horizontaal als verticaal geïnstalleerd worden maar niet ondersteboven. 2) De vulcombinatie wordt normaal gezien ingesteld op een druk die niet lager is dan de som van de hydrostatische druk en 0,3 bar. 3) Dankzij de voorinstelling kan de druk ingesteld worden voordat de installatie gevuld wordt.
  • Página 6 Pour le nettoyage périodique, pour le contrôle ou la substitution de la cartouche, ne pas oublier : 1) D'arrêter le groupe. 2) Ouvrir le robinet inférieur. 3) Dévisser la vis de tarage jusqu’à la butée. 4) Démonter le couvercle supérieur. 5) Extraire la cartouche à...
  • Página 7 L’installazione del gruppo di riempimento deve essere eseguita da parte di personale qualificato in accordo con le vigenti normative. Se il gruppo di riempimento non è installato, messo in servizio e mantenuto correttamente secondo le istruzioni contenute in questo manuale, può non funzionare correttamente e causare danni a cose e/o persone.
  • Página 8 El grupo de rellenado debe ser instalado por personal especializado y de conformidad con las normas vigentes. Si la instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento no se realizan de acuerdo con lo indicado en este manual, el grupo de rellenado puede funcionar incorrectamente y causar daños materiales o personales.

Este manual también es adecuado para:

31137