Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

DD1012AM(-D)-N Dual Detector Installation
Sheet
EN DA DE ES FR
IT
1
4
B2
A2
SB01 (1)
Spare
B
ST400 3 ( )
© 2022 Carrier
NL PL PT SV
C
A
A
B
C
Cover screw (2)
C
B/C
A2 + B2
2
(1)
(3) ( ) 4
3
12 m range
8 m
6 m
4 m
2 m
0 m
2 m
4 m
6 m
8 m
2.4 m
(optimum)
1 / 54
(2)
( ) 3
12.0 m
P/N 466-5631-ML • REV C • ISS 15JUL22
loading

Resumen de contenidos para Aritech DD1012AM-D-N

  • Página 1 DD1012AM(-D)-N Dual Detector Installation Sheet EN DA DE ES FR NL PL PT SV ( ) 3 (3) ( ) 4 12 m range SB01 (1) Spare Cover screw (2) ST400 3 ( ) 2.4 m A2 + B2 (optimum) 12.0 m ©...
  • Página 2 1 2 3 5 7 8 9 Cable inlet (1) Remove for ST400 ( ) Cable 90 cm gutter ( ) (3) 5 curtains (4) 7 curtains (5) 5 curtains 6 m range 6 m range 12 m range 2B-3B 7B-8B (6) 7 curtains (7) 9 curtains...
  • Página 3 3 resistor single zone (Terminal 3-10) Isolated fault Alarm (1) contact Alarm zone (2) SW1 - Generic settings LED ON LED OFF Tamper (3) Remote ON Remote OFF Auto Rem. Test ON Auto Rem. Test OFF Positive Polarity Negative Polarity Range Fault (4) 12 m...
  • Página 4 Microwave hazards: For ceiling-mount applications, use the SB01 swivel-mount bracket. SB01 mounting position is shown as item 1 in • Mounting surface susceptible to vibrations Figure 4. • Metal surfaces reflecting microwave energy • Water movement through plastic pipes Note: Using SB01 is not compliant with EN 50131 •...
  • Página 5 JA: Set onboard alarm EOL resistor (Ra) DIP switches 1 kΩ 2.2 kΩ Table 3: SW1, general settings Switch Values 6: LED On: LED on* Off: LED off 4.7 kΩ (factory 5.6 kΩ default) 5: Remote On: Remote on Off: Remote off* 4: Auto remote On: Auto remote test Off: Auto remote test...
  • Página 6 and the fault relay if the test result is negative. After the test the Notes detector continues with normal operation. • For the advanced setting (SW2-2 is On) the source of AM This function also depends on the SW1-5 setting. See “SW1-5: alarm needs to be removed before AM reset is allowed.
  • Página 7 2 to 2.6 m 180 seconds the detector is switched back to the standard Target speed range: sensitivity. DD1012AM-N 0.2 to 3.0 m/s DD1012AM-D-N 0.1 to 4.0 m/s Alarm memory Alarm (NC) / Tamper relay 80 mA 30 V , Form A characteristic When SW1-5 is set to Remote on, alarms that occurred during the night mode are stored in the detector memory.
  • Página 8 Trådisolering af kabler, der er tilsluttet udstyret, skal være i Contact information overensstemmelse med IEC 60332-1-2 og IEC 60332-1-3 eller IEC 60332-2-2, afhængig af ledningens tværsnit, eller firesecurityproducts.com or www.aritech.com IEC TS 60695-11-21, uanset af tværsnitsarealet. Alternativ skal sådanne ledninger være i overensstemmelse med UL 2556 VW-1.
  • Página 9 Bemærk ved EN 50131 Grade 3 installationer: Må Figure 10 monterings position C ikke benyttes. Der er krævet at (1) Alarmrelæ Ra Alarm EOL-modstand begge monterings huller A2 og B2 for monterings position (2) Alarmzone Sabotage EOL-modstand A og B. (3) Sabotagekontaktudgang Fejl EOL-modstand (4) Fejlrelæ...
  • Página 10 For enkelt zone med alle indbyggede modstande kan Figure 9 zonemodstanden være følgende. (1) Polaritet høj (3) Gangtest (2) Polaritet lav (4) Dag/nat Tabel 2: Zonemodstandsværdier Funktionen afhænger også af indstillingen af SW1-5. Se ”SW1- Værdi Zonetilstand Fabriksindstilling 5: Ekstern funktion” nedenfor. 0 Ω...
  • Página 11 SW2-2: AM-følsomhed kigger direkte ned under detektoren. Emner der er i direkte nærhed under detektoren, kan medføre utilsigtede ON: Avanceret AM-følsomhed. Detektor signalerer AM-område alarmer. Se figur 7, punkt 2. afskærmning (fabriksindstilling). Bemærk: Reduktion af nærsynsfeltet er ikke I Bemærk: Dette er en EN 50131 Grade 3 krævet konfiguration.
  • Página 12 Relativ fugtighed 95% maks., ikke-kondenserende Vægt 120 g Mål (H x B x D) 126 × 63 × 50 mm Kontaktinformation IP-/IK-klasse IP30 IK04 Vægsabotage firesecurityproducts.com eller www.aritech.com P/N 466-5631-ML • REV C • ISS 15JUL22 12 / 54...
  • Página 13 DE: Installationsanleitung Das Gerät ist nicht geerdet. Jeder WARNUNG! externe Stromkreis, der an das Gerät angeschlossen ist, muss sich im selben Gebäude befinden und mit einem Schutzleiter verbunden sein. Beschreibung Die Aderisolation von Kabeln, die an das Gerät Der DD1012AM(-D)-N ist ein Dual-AM-Bewegungsmelder. angeschlossen sind, muss den Anforderungen der IEC 60332-1-2 und IEC 60332-1-3 oder IEC 60332-2-2-2, Er vereint die patentierte PIR-Spiegeloptik mit der patentierten...
  • Página 14 Verwenden Sie für Deckenmontagen die Dreh- Einstellen des Melders Befestigungshalterung SB01. Die Montageposition für Die Positionen der Steckbrücken und DIP-Schalter sind in SB01 ist in Abbildung 4 als Element 1 dargestellt. Abbildung 13 dargestellt. Hinweis: Die Verwendung von SB01 ist nicht konform mit EN 50131 Grad 3 Installationen.
  • Página 15 • Aus: Negative Polarität. Konfiguriert die Eingänge (WT und Zur Einstellung des Dual-Widerstands entfernen Sie die Steckbrücke J1 und verwenden Anschluss 3 und 6. D/N) als „Aktiv-Low“. Werkseitige Einstellung. Die Funktionalität wird in Abbildung 9 erklärt. Bei einer einzelne Meldegruppe, bei der alle integrierten Widerstände eingeschaltet sind, kann der Widerstand der Abbildung 9 Gruppe wie folgt aussehen.
  • Página 16 DIP-Schalter SW2, AM-Einstellungen Konfiguration des Erfassungsbereichs • Entfernen Sie die Abdeckungen (Abb. 8, Punkt 1) falls SW2-1: AM-Tag-/Nachtmodus erforderlich. Der geänderte Erfassungsbereich ist in Abbildung 8, Punkt 3 bis 7 dargestellt. Ein: Nur AM-Tagmodus. AM-Erkennung ist nur im Tagmodus aktiv (Werkseinstellung). Hinweis: Falls beide Abdeckungen eingesetzt sind, ist die Reichweite des Melders auf 6 m begrenzt...
  • Página 17 Speicher des Melders gespeichert. Sie werden DD1012AM-N 0,2 bis 3,0 m/s durch ein rot blinkendes LED-Signal angezeigt, sobald die DD1012AM-D-N 0,1 bis 4,0 m/s Einheit in den Unscharf-Modus wechselt (Gehtest deaktiviert). Der Speicher wird gelöscht, sobald der Melder wieder in den...
  • Página 18 Insectos de pequeño tamaño en el detector. • Modernas luces fluorescentes en las proximidades (en un Kontaktinformationen radio de 1,5 m). firesecurityproducts.com oder www.aritech.com ¡ADVERTENCIA! El equipo no está conectado a tierra. Cualquier circuito externo conectado ES: Hoja de instalación al equipo debe estar situado dentro del mismo edificio y conectado a tierra.
  • Página 19 - Para realizar un montaje sobre una superficie plana Explicación Terminal Etiqueta utilice tornillos en la posición A. Avería Relé de salida de fallo (33 Ω). Utilice el 9, 10 puente JF para introducir una de las - Para los montajes en esquina, utilice tornillos en resistencias EOL en serie con el relé.
  • Página 20 Desactivado: No hay EOL integrada de fallo (valor Interruptor Valores predeterminado de fábrica). 2: Sensibilidad de AM Activado: Desactivado: Sensibilidad AM Sensibilidad AM J1: Definir modo EOL de zona estándar avanzada* Activado: Zona única de 3 resistencias. 1: Modo Día/Noche de AM Activado: Solo en Desactivado: AM modo día de AM* día y noche...
  • Página 21 Tabla 5: Funciones que dependen de la configuración Remoto. • Si la alarma no se puede restablecer con un restablecimiento automático o autorizado, desconecte la Descripción Elemento SW1-5 Remoto SW1-5 Remoto fuente de alimentación y vuelva a conectarla. activado desactivado •...
  • Página 22 Rango de velocidades de destino: DD1012AM-N De 0,2 a 3,0 m/s Para habilitar las funcionalidad LED, define SW1-6 en DD1012AM-D-N De 0,1 a 4,0 m/s activado, de los contrario los LED estarán desactivados en cualquier condición. Consulte “SW1-6: LED” en la página 21 Característica de relé...
  • Página 23 • Déplacement d'objets à moins de 1 m devant le détecteur • Présence de petits insectes sur le détecteur firesecurityproducts.com o www.aritech.com • Eclairage fluorescent moderne à proximité immédiate du détecteur (dans un rayon de 1,5 m) P/N 466-5631-ML • REV C • ISS 15JUL22...
  • Página 24 Connexions L’équipement n'est pas mis à la terre. ATTENTION ! Tout circuit externe raccordé à l’équipement doit être Voir la Figure 12. situé dans le même bâtiment et relié à un conducteur de terre de protection. Tableau 1 : Connexions du détecteur L’isolation des câbles raccordés à...
  • Página 25 Tableau 2 : Valeurs de résistance de zone Cavaliers Par défaut Etat de la zone Valeur Les cavaliers déterminent le mode et la valeur de fin de ligne 0 Ω 0 Ω Autoprotection (court-circuit) embarquée. Le circuit est illustré dans la Figure 10. 4,7 kΩ...
  • Página 26 SW1-3 : Polarité Contrôle à Contrôle à Elément Description distance activé distance désactivé Position ON : Polarité positive. Configure les entrées (WT, test sur SW1-5 sur SW1-5 de marche et D/N, mode jour/nuit) avec le paramètre Actif Activée en mode Désactivée Autre Mode vert...
  • Página 27 • Si l'alarme AM ne peut pas être réinitialisée avec la Test de marche sur le détecteur réinitialisation automatique ou autorisée, débranchez Le mode de test de marche peut être activé de deux façons. l'alimentation électrique, puis rebranchez-la. • Il est recommandé d'effectuer un test de marche afin de Voyant du SW1-6 activé, contrôle à...
  • Página 28 Durée d'alarme Température de fonctionnement −10 à +55 °C Informations de contact Humidité relative 95 % max., sans condensation firesecurityproducts.com ou www.aritech.com Poids 120 g 126 × 63 × 50 mm Dimensions (H x L x P) Classe IP/IK IP30 IK04 Protection contre l'arrachement P/N 466-5631-ML •...
  • Página 29 IT: Istruzioni d’installazione L’apparecchiatura non è collegata AVVERTIMENTO! a terra. Qualsiasi circuito esterno collegato all’apparecchiatura deve essere situato nello stesso edificio e collegato a un conduttore di terra di Descrizione protezione. Il dispositivo DD1012AM(-D)-N è un rilevatore duale di L’isolamento del cavo dei cavi collegati all’apparecchiatura movimento AM.
  • Página 30 Chiudere il coperchio, inserire la relativa vite e collocare Ponticelli l'inserto di protezione. I ponticelli consentono di definire la modalità e il valore di fine linea (EOL) sulla scheda. Il circuito è visibile nella figura 10. Collegamenti JA: Impostazione resistenza allarme (Ra) di fine linea Vedere la figura 12.
  • Página 31 Tabella 2: Valori di resistenza della zona Figura 9 (1) Polarità alta Stato zona Valore Parametro predefinito (3) Test copertura (2) Polarità bassa (4) Giorno/notte 0 Ω 0 Ω Manomissione (breve) Questa funzione dipende anche dall'impostazione del 4,7 kΩ Normale commutatore SW1-5.
  • Página 32 allarmi AM e potrebbe non essere possibile resettare tali Commutatore DIP switch SW2, impostazioni allarmi. SW2-1: AM modo giorno/notte Selezione del campo schema di copertura On: AM solo modo giorno. Il rilevamento AM è attivo solo in • Rimuovere le maschere (Figura 8, oggetto 1) se modo giorno (impostazione predefinita).
  • Página 33 Velocità di rilevamento: memoria viene cancellata quando il rilevatore ritorna al modo DD1012AM-N da 0,2 a 3,0 m/s notte. DD1012AM-D-N da 0,1 a 4,0 m/s Relè antimanomissione / allarme Nota: Impostare il commutatore SW1-6 su Off per impedire la 80 mA, 30 V , forma A (NC) caratt.
  • Página 34 De apparatuur is niet geaard. Informazioni di contatto Elk extern circuit dat op de apparatuur wordt aangesloten, moet zich in hetzelfde gebouw firesecurityproducts.com o www.aritech.com. bevinden en zijn aangesloten op een beschermde aarde aansluiting. Draadisolatie van kabels aangesloten op de apparatuur moet...
  • Página 35 In afbeelding 10 wordt uitgelegd hoe u een enkele ingang met - Als u de afneembeveiliging ST400 wilt installeren, gebruikt u montageposities A. De ST400-montagepositie meerdere weerstanden kunt instellen. wordt weergegeven als item 3 in afbeelding 4. Open de Afbeelding 10 opening in de achterkant (afbeelding 5, item 2).
  • Página 36 • Verwijder jumpers JA, JT en JF om ingebouwde EOL- SW1-3: Polariteit waarden uit te sluiten.(geen ingebouwde On (Aan): Positieve polariteit. Configureert de ingangen (WT eindweerstanden) en D/N) als “Active high” (Actieve hoog). • Voor dubbellus weerstand configuratie verwijder J1 en Off (Uit): Negatieve polariteit.
  • Página 37 Off (Uit): LED's zijn uitgeschakeld voor elke status. Het detectie patroon configureren • Indien nodig verwijderen de maskers (figuur 8, punt 1). AM-instellingen SW2 DIP-schakelaars Het gewijzigde patroon is afgebeeld in figuur 8, punten 3 tot en met 7. SW2-1: AM dag/nachtmodus Als zowel beide maskers zijn geïnstalleerd, Opmerking: het detectie bereik is beperkt tot 6 m...
  • Página 38 DD1012AM-N 0,2 t/m 3,0 m/s alarmen die gedurende de nacht zijn opgetreden opgeslagen in het detectorgeheugen. Ze worden aangeduid met een DD1012AM-D-N 0,1 t/m 4,0 m/s knipperende rode LED wanneer de centrale wordt Alarm (NC) / Sabotagerelais kenmerk 80 mA 30 V , Form A overgeschakeld naar de dagmodus (looptest uitgeschakeld).
  • Página 39 • Obiekty poruszające się w odległości poniżej 1 m od Contactgegevens przodu czujki • Małe owady na powierzchni czujki firesecurityproducts.com of www.aritech.com • Nowoczesne oświetlenie fluorescencyjne w niewielkiej odległości (do 1,5 m) PL: Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE! Urządzenie nie jest uziemione.
  • Página 40 • Dioda LED jest włączona tylko wówczas, gdy przełącznik - Aby zainstalować zabezpieczenie przed oderwaniem SW1-6 jest ustawiony na Dioda LED zał. ST400, użyj pozycji montażowej A. Pozycja montażowa elementu ST400 jest pokazana jako poz. 3 na rys. 4. Na rys. 10 pokazano, jak skonfigurować linię w konfiguracji Otwórz wylot w płycie tylnej (rys.
  • Página 41 regulacją zasięgu, przez co zasięg wykrywania jest bardzo Konfigurowanie linii dokładny. Aby skonfigurować linie, należy skorzystać z poniższych wskazówek. • Wybierz odpowiednie wartości rezystora EOL za pomocą 12 m zworek JA, JT i JF. Na przykład za pomocą zworki JT Domyślne ustawienie można określić...
  • Página 42 Kalibracja AM SW1-5 Zdalne zał. SW1-5 Zdalne wył. Opis Wyłączony Zdalny test Wykonywany po Podczas uruchamiania układ AM kalibruje się zgodnie ze przełączeniu w swoim środowiskiem. Należy zadbać o to, aby nie było tryb dzienny z WT żadnych zmian w środowisku w odległości do 1 m od czujki w czasie 60 s od włączenia zasilania.
  • Página 43 LED po przełączeniu urządzenia w tryb dzienny (test DD1012AM-N od 0,2 do 3,0 m/s przejścia wyłączony). Pamięć jest czyszczona po ponownym DD1012AM-D-N od 0,1 do 4,0 m/s przełączeniu czujki w tryb nocny. Charakterystyka przekaźnika 80 mA 30 V , Typ A Aby zapobiec pokazywaniu pamięci alarmu przez...
  • Página 44 Pequenos insectos no detector • Iluminação fluorescente moderna na proximidade (dentro Informacje kontaktowe de 1,5 m) firesecurityproducts.com lub www.aritech.com O equipamento não se encontra ligado à AVISO! terra. Qualquer circuito externo ligado ao PT: Ficha de Instalação equipamento deve estar localizado no interior do mesmo edifício e ligado a um condutor de terra.
  • Página 45 Fixe a base à parede. Para a altura de montagem Explicação Terminal Etiqueta permitida, ver “Especificações” na página nº 48. Day/Night Esta entrada alterna o detector no modo dia (mostra a memória no indicador LED) ou Consulte a Figura 4. Em todas as posições, utilize um noite (activa a memória de alarmes e limpa mínimo de dois parafusos M4 dos padrões DIN 7505B, os alarmes anteriormente guardados).
  • Página 46 JF: definir a resistência EOL de falha integrada (Rf) Tabela 4: SW2, definições AM Interruptor Valores 2,2 kΩ 3 kΩ 4: Sinalização AM On (Ligado): AM para Off (Desligado): AM relés de falha e para relé de falha alarme* apenas 10 kΩ...
  • Página 47 SW1-5: Funcionalidade remota Notas • Para a configuração avançada (SW2-2 ligado) a origem On (Ligado): remoto ligado. Activa as entradas de dia/noite e WT. do alarme AM deve ser eliminada antes de ser permitida a reinicialização AM. Off (Desligado): remoto desligado. Desactiva as entradas de dia/noite e WT (predefinição de fábrica).
  • Página 48 DD1012AM-N 0,2 a 3,0 m/s Nota: Configure SW1-6 como desligado (Off) para evitar DD1012AM-D-N 0,1 a 4,0 m/s mostrar a memória de alarmes nos LEDs. Consulte “SW1-6: Característica do alarme (NC)/relé 80 mA 30 V , Form A LEDs”...
  • Página 49 Informação de contacto skyddande jordledare. Isoleringen på ledarna som är anslutna till utrustningen måste firesecurityproducts.com ou www.aritech.com överensstämma med IEC 60332-1-2 och IEC 60332-1-3 eller IEC 60332-2-2, beroende på ledarens tvärsnittsarea, eller IEC P/N 466-5631-ML • REV C • ISS 15JUL22...
  • Página 50 TS 60695-11-21, oavsett av tvärsnittsarea. Alternativt måste Skruv Beteckning Beskrivning sådana ledare överensstämma med UL 2556 VW-1. Gångtest Denna ingång aktiverar och inaktiverar lysdioden (gång test Till/Från) Gångtestläge Spänningskällan för detektorn måste vara begränsad till 15 W. kan bara aktiveras när detektorn är i dagläge (pin 8).
  • Página 51 JF: Inställning felutgång inbyggd EOL-motstånd (Rf) Värden Switch 2,2 kΩ 3 kΩ 3: Återställa På: Automatisk Av: Auktoriserad återställning (40 s)* återställning På: Avancerad AM- 2: AM-känslighet Av: Standard AM- känslighet* känslighet 10 kΩ 4,7 kΩ På: Endast AM- 1: AM dag-/nattläge Av: AM dag och natt dagläge* Fabriksinställning...
  • Página 52 Tabell 5: Funktioner beroende av fjärrinställningen Denna funktion är också beroende av SW1-5-inställningen. Se “SW1-5: Fjärstyringsfunktion” på sidan 51. Objekt Beskrivning SW1-5 SW1-5 Fjärrstyrning på Fjärrstyrning av SW2-4: AM-larmutgångar SW1-3 Polaritet Valbar Endast positiv På: AM till fel och larmreläer. AM-larm signaleras med både SW2-1 AM dag- Valbar...
  • Página 53 IR känslighet för att möjliggöra DD1012AM-N 0,2–3,0 m/s ytterligare test, till exempel genom att använda en extern DD1012AM-D-N 0,1–4,0 m/s värmekälla för att testa mot en betydande minskning av Larm (NC)/sabotagerelä egenskaper 80 mA 30 V , Form A området.
  • Página 54 På den här sidan kan du begära din inloggning till den säkra webbportalen där alla manualer är lagrade. https://firesecurityproducts.com/en/contact Kontaktuppgifter firesecurityproducts.com eller www.aritech.com -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Cert. no.: pending Certification Prodotto: DD1012AM-D-N...

Este manual también es adecuado para:

Dd1012am-n