Página 2
Pioneering for You Wilo-Star RS, RSD en Installation and operating instructions ru Инструкция по монтажу и эксплуатации fr Notice de montage et de mise en service uk Iнструкція з монтажу та експлуатації es Instrucciones de instalación y funcionamiento sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu 4 185 968-Ed.02 / 2015-03...
Página 9
Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Инструкция по монтажу и эксплуатации Інструкція з монтажу та експлуатації Uputstvo za ugradnju i upotrebu...
Página 11
It is not only the general safety instructions listed under the main point “safety” that must be adhered to but also the special safety instructions with danger symbols included under the fol- lowing main points. Installation and operating instructions Wilo-Star RS/RSD...
Página 13
Information that appears directly on the product, such as • direction of rotation arrow • identification for connections • rating plate • warning sticker must be strictly complied with and kept in legible condition. WILO SE 03/2015...
Página 14
The safety instructions included in these installation and oper- ating instructions, the existing national regulations for accident prevention together with any internal working, operating and safety regulations of the operator are to be complied with. Installation and operating instructions Wilo-Star RS/RSD...
Página 15
National statutory pro- visions are to be complied with. • Danger from electrical current must be eliminated.Local direc- tives or general directives [e.g. IEC, VDE etc.] and local energy supply companies must be adhered to. WILO SE 03/2015...
Página 16
The operating safety of the supplied product is only guaranteed for conventional use in accordance with Section 4 of the oper- ating instructions. The limit values must on no account fall under or exceed those specified in the catalogue/data sheet. Installation and operating instructions Wilo-Star RS/RSD...
Página 17
• The pump must not be exposed to temperatures outside the range of -10 °C to +50 °C. 4 Intended use The circulation pumps in the Wilo-Star RS series are designed for hot-water heating systems and similar systems with con- stantly changing volume flows.
Página 19
For Star-RSD double pumps, a switchgear is required in addition for time-dependent main/standby or parallel/peak-load operation. Scope of delivery • Complete circulation pump • 2 flat gaskets • Installation and operating instructions Installation and operating instructions Wilo-Star RS/RSD...
Página 20
The motor is blocking-current proof. Terms (Fig. 1): 1. Suction port 2. Condensate drain 3. Pump housing 4. Pressure port 5. Terminal box 6. Cable feed-in 7. Speed switch 8. Venting 9. Rating plate 10. Motor housing WILO SE 03/2015...
Página 21
Improper installation and electrical connection can result in fatal injury. • Installation and electrical connection may only be carried out by qualified personnel and in accordance with the applicable regulations. • Adhere to regulations for accident prevention Installation and operating instructions Wilo-Star RS/RSD...
Página 22
Turn the motor head with a small amount of pressure on the motor unit so that no water can come out of the pump. WILO SE 03/2015...
Página 23
• The connection cable can be taken through the cable feed-in right or left. Exchange dummy plugs and cable feed-in as necessary. When the terminal box is positioned laterally, always arrange the cable feed-in from below (Fig. 5). Installation and operating instructions Wilo-Star RS/RSD...
Página 25
The pump rotor compartment is vented automatically after a short operating period. Dry running for short periods will not harm the pump. Please proceed as follows if it is necessary to vent the rotor room: • Switch off the pump. WILO SE 03/2015...
Página 26
A rotary knob on the terminal box is used to switch over to a different speed stage. The small marking indicates the lowest, and the large marking indicates the high- est speed (Fig. 8). Installation and operating instructions Wilo-Star RS/RSD...
Página 27
• Any damage to the connection cable should always be recti- fied by a qualified electrician only. After successful maintenance and repair work, install and con- nect the pump according to the “Installation and electrical con- nection” chapter. Switch on the pump according to the “Commissioning” chapter. WILO SE 03/2015...
Página 28
Check the speed setting and switch to a lower speed as necessary. If the fault cannot be remedied, please consult the specialist technician or the Wilo factory after-sales service. Installation and operating instructions Wilo-Star RS/RSD...
Página 29
English 11 Spare parts Spare parts are ordered via local specialist retailers and/or Wilo customer service. In order to avoid further inquiries and incorrect orders, all data on the rating plate should be specified for each order. 12 Disposal Damage to the environment and risks to personal health are avoided by the proper disposal and appropriate recycling of this product.
Página 31
Les consignes à respecter ne sont pas uniquement celles de sécurité générale de ce chapitre, mais aussi celles de sécurité particulière qui figurent dans les chapitres suivants, accompa- gnées d’un symbole de danger. Notice de montage et de mise en service Wilo-Star RS/RSD...
Página 32
Les indications directement appliquées sur le produit comme p. ex. • les flèches indiquant le sens de rotation, • les marques d'identification des raccordements, • la plaque signalétique, • les autocollants d'avertissement, doivent être impérativement respectées et maintenues dans un état bien lisible. WILO SE 03/2015...
Página 33
éventuelles consignes de travail, de fonctionnement et de sécurité internes de l'opéra- teur doivent être respectés. Notice de montage et de mise en service Wilo-Star RS/RSD...
Página 34
• Il y a également lieu d’exclure tout danger lié à l'énergie élec- trique. On se conformera aux dispositions de la réglementation locale ou générale [IEC, VDE, etc.], ainsi qu'aux prescriptions de l'entreprise qui fournit l'énergie électrique. WILO SE 03/2015...
Página 35
Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas être dépassées, tant en maximum qu’en minimum. Notice de montage et de mise en service Wilo-Star RS/RSD...
Página 37
-10 °C à +50 °C. 4 Applications Les pompes de circulation de la série Wilo-Star RS sont conçues pour des installations de chauffage à l'eau chaude et autres systèmes similaires dont les débits de pompage varient constamment.
Página 38
Etendue de la fourniture • Pompe de circulation complète • 2 garnitures plates • Notice de montage et de mise en service Notice de montage et de mise en service Wilo-Star RS/RSD...
Página 39
Terminologie (Fig. 1) : 1. Tubulure d'aspiration 2. Evacuation des condensats 3. Corps de pompe 4. Tubulure de refoulement 5. Boîte à bornes 6. Guide-câble 7. Commutateur de vitesse 8. Dégazage 9. Plaque signalétique 10. Carter de moteur WILO SE 03/2015...
Página 40
• Le montage et le raccordement électrique doivent être exé- cutés uniquement par des techniciens qualifiés et conformé- ment aux prescriptions en vigueur ! • Observer les consignes de prévention des accidents Notice de montage et de mise en service Wilo-Star RS/RSD...
Página 41
En exerçant une légère pression sur l'unité moteur, faire pivoter la tête du moteur, afin que l'eau ne puisse pas s'échapper de la pompe. WILO SE 03/2015...
Página 43
• La ligne de raccordement doit être posée de façon à ne jamais entrer en contact avec la tuyauterie et/ou avec le corps de pompe et le carter de moteur. • Exécuter l'alimentation réseau conformément à la fig. 6. Notice de montage et de mise en service Wilo-Star RS/RSD...
Página 44
• Mise en service uniquement par du personnel spécialisé qualifié ! • Selon l'état de fonctionnement de la pompe ou de l'installa- tion (température du fluide), toute la pompe peut devenir très chaude. Risque de brûlure en cas de contact avec la pompe ! WILO SE 03/2015...
Página 45
• Protéger les pièces électriques des projections d'eau. • Enclencher la pompe. REMARQUE: La pompe peut se bloquer si la vis de purge est desserrée en fonction de la hauteur de la pression de service. Notice de montage et de mise en service Wilo-Star RS/RSD...
Página 46
Une fois les travaux d'entretien et de réparation effectués, monter et brancher la pompe conformément au chapitre « Montage et raccordement électrique ». La mise en marche de la pompe doit être effectuée selon le chapitre « Mise en service ». WILO SE 03/2015...
Página 47
échéant, pas- ser à une vitesse inférieure. S'il s'avère impossible de supprimer la panne, veuillez vous adresser à un artisan spécialisé ou au service après-vente usine de Wilo. Notice de montage et de mise en service Wilo-Star RS/RSD...
Página 49
été acheté. REMARQUE: La pompe ne va pas dans les déchets ménagers ! Pour de plus amples informations sur le recyclage, consultez www.wilo-recycling.com Sous réserve de modifications techniques ! WILO SE 03/2015...
Página 50
No sólo es preciso respetar las instrucciones generales de segu- ridad incluidas en este apartado, también se deben respetar las instrucciones especiales de los apartados siguientes que van precedidas por símbolos de peligro. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star RS/RSD...
Página 51
También puede indicar la presencia de posibles problemas. Las indicaciones situadas directamente en el producto, como p. ej. • Flecha de sentido de giro • Marcas para conexiones • Placa de características • Etiquetas de advertencia deberán tenerse en cuenta y mantenerse legibles. WILO SE 03/2015...
Página 52
Deberán respetarse las instrucciones de seguridad que apare- cen en estas instrucciones de funcionamiento, las normativas nacionales vigentes para la prevención de accidentes, así como cualquier posible norma interna de trabajo, manejo y seguridad por parte del operador. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star RS/RSD...
Página 53
Las tareas relacionadas con el producto o el sistema deberán realizarse únicamente con el producto o el sistema desconecta- WILO SE 03/2015...
Página 55
• Compruebe si el producto ha sufrido daños durante el trans- porte. • Si el producto ha sufrido daños durante el transporte, tome las medidas necesarias con respecto a la agencia de transportes respetando los plazos establecidos para estos casos. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star RS/RSD...
Página 56
-10 °C o superiores a +50 °C. 4 Uso previsto Las bombas circuladoras de la serie Wilo-Star RS están diseña- das para ser utilizadas en instalaciones de calefacción por agua caliente y en sistemas similares con caudales en constante cambio.
Página 57
Para bombas dobles Star-RSD, es necesario contar adicionalmente con un cuadro para el funcionamiento principal/reserva o de adición/carga punta, todos en función del tiempo. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star RS/RSD...
Página 58
El fluido lubrica los cojine- tes de deslizamiento y refrigera los cojinetes y el rotor. No se requiere una protección de motor. Incluso la máxima corriente de sobrecarga no puede dañar el motor. El motor es resistente al bloqueo. WILO SE 03/2015...
Página 59
Con el fin de controlar los dife- rentes modos de funcionamiento, es debe conectar un cuadro adecuado para la conmutación. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star RS/RSD...
Página 61
(fig. 3, pos. 2). • Instale la bomba con el motor en horizontal y exenta de tensio- nes. Posiciones de montaje de la bomba: véase la fig. 2. WILO SE 03/2015...
Página 62
• Corte el suministro de corriente antes de realizar cualquier trabajo. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star RS/RSD...
Página 63
• Conecte la bomba/la instalación a tierra conforme a los indicado en la normativa correspondiente. • Si se conectan cuadros automáticos (para bombas dobles), tenga en cuenta las Instrucciones de instalación y funciona- miento pertinentes. WILO SE 03/2015...
Página 64
Un breve intervalo de mar- cha en seco no daña la bomba. En caso de que sea necesario purgar el interior del rotor, pro- ceda de la siguiente manera: • Desconecte la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star RS/RSD...
Página 65
. • Transcurridos 15...30 s, vuelva a atornillar el tornillo de purga. • Abra de nuevo la válvula de cierre. WILO SE 03/2015...
Página 67
(fig. 8). INDICACIÓN: Si las dos bombas de una bomba doble van a fun- cionar simultáneamente, se debe seleccionar la misma veloci- dad para ambas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star RS/RSD...
Página 68
Una vez realizados los trabajos de mantenimiento o de repara- ción, monte y conecte la instalación según lo indicado en el capítulo "Instalación y conexión eléctrica". Ponga en marcha la bomba según lo indicado en el capítulo "Puesta en marcha". WILO SE 03/2015...
Página 69
Aumente la presión previa del ruidos a una presión de sistema dentro del rango per- alimentación insu- mitido. ficiente Compruebe el ajuste de la velocidad y, dado el caso, con- mute a una velocidad más baja. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star RS/RSD...
Página 70
11 Repuestos El pedido de repuestos se realiza a través de la empresa espe- cializada local y/o del servicio técnico de Wilo. Para evitar errores y preguntas innecesarias, indique en cada pedido todos los datos de la placa de características.
Página 71
Необходимо соблюдать не только общие указания по тех- нике безопасности, приведенные в данном разделе «Тех- ника безопасности», но также и специальные указания по технике безопасности, указанные в нижеследующих основных пунктах и обозначенные символами опасности. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star RS/RSD...
Página 73
Символ «Внимание» указывает на возможность повреж- дения изделия при несоблюдении указания. УКАЗАНИЕ: Полезное указание по использованию изделия. Оно также указывает на возможные сложности. Указания, размещенные непосредственно на изделии, например, • стрелка направления вращения, • обозначения соединений, • фирменная табличка, • предупреждающие наклейки, WILO SE 03/2015...
Página 74
рическим током, механических и бактериологических воз- действий; • загрязнение окружающей среды при утечках опасных материалов; • нанесение материального ущерба; • отказ важных функций изделия/установки; • отказ предписанных технологий технического обслужива- ния и ремонтных работ. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star RS/RSD...
Página 75
качиваемых сред (например, взрывоопасных, ядовитых, горячих) должны отводиться таким образом, чтобы это не создавало опасности для персонала и окружающей среды. Должны соблюдаться национальные правовые предписа ния. • Следует исключить риск получения удара электрическим током. Следует учесть предписания местных энергоснаб- жающих организаций. WILO SE 03/2015...
Página 76
Внесение изменений в конструкцию изделия допускается только при согласовании с производителем. Фирменные запасные части и разрешенные изготовителем прина- длежности гарантируют надежную работу изделия. При использовании других запасных частей изготовитель не несет ответственности за возможные последствия. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star RS/RSD...
Página 77
ному ущербу (рис. 7).. • При транспортировке и промежуточном хранении насос следует предохранять от воздействия влаги, мороза и механических повреждений вследствие столкновений/ ударов. • Его не следует подвергать воздействию температур, выходящих за пределы диапазона от -10 °C до +50 °C. WILO SE 03/2015...
Página 79
теля. При использовании других перекачиваемых сред необходимо разрешение от компании Wilo. К условиям использования по назначению относится также соблюдение настоящей инструкции. Любое использование, выходящее за рамки указанных требований, считается использованием не по назначению. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star RS/RSD...
Página 80
Русский 5 Характеристики изделия Расшифровка типового обозначения Пример: Wilo Star RS 25/4 Star-RS RS = циркуляционный насос для систем отопления, насос с мокрым ротором RSD = сдвоенный циркуляционный насос для систем отопления, насос с мокрым ротором Резьбовое соединение 15, (Rp ½), 25 (Rp1), 30 (Rp1 ½) 4 = максимальный...
Página 81
ется устойчивым к токам блокировки. Термины (рис. 1): 1. Всасывающий патрубок 2. Выпускное соединение для слива конденсата 3. Корпус насоса 4. Напорный штуцер 5. Клеммная коробка 6. Соединение для подвода кабеля 7. Переключатель частоты вращения Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star RS/RSD...
Página 82
работы при пиковых нагрузках. Отдельные агрегаты могут быть предназначены для эксплуатации с различными мощностными характеристиками. Оснащенная сдвоенным насосом, такая установка может быть адаптирована к индивидуальным эксплуатационным условиям. Для пере- ключения между различными режимами работы к насосу необходимо подключить соответствующий прибор управ ления. WILO SE 03/2015...
Página 83
чтобы мотор насоса и модуль не были изолированы. Отверстия выпускных соединений для слива конденсата должны быть открытыми (рис. 3, поз. 2). • Выполнить монтаж без напряжения при горизонтально расположенном моторе насоса. Варианты монтажа насоса см. на рис. 2. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star RS/RSD...
Página 85
головку мотора с легким нажатием на блок мотора, чтобы из насоса не вытекла вода. ВНИМАНИЕ! Опасность материального ущерба! При поворачивании корпуса мотора можно повредить уплотнение. Поврежденные уплотнения следует немед- ленно заменить: Ø 86 x Ø 76 x 2.0 мм EP. WILO SE 03/2015...
Página 86
трубопровода и/или корпуса насоса и мотора. • Выполнить подключение к сети согласно рис. 6. • Прокладку соединительного кабеля можно выполнять либо с левой, либо с правой стороны, используя соединительные крепления. При необходимости заменить глухую пробку Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star RS/RSD...
Página 87
• Заземлить насос/установку согласно предписаниям. • При подключении автоматических приборов управления (для сдвоенных насосов) соблюдать соответствующую инструкцию по монтажу и эксплуатации. УКАЗАНИЕ: Сдвоенные насосы: оба мотора сдвоенного насоса должны иметь отдельно отключаемую соедини- тельную линию и отдельные предохранители со стороны сети. WILO SE 03/2015...
Página 88
• Выключить насос. ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования людей! В зависимости от рабочего состояния насоса или уста- новки (температура перекачиваемой среды) весь насос может сильно нагреться. Существует опасность получе- ния ожогов при соприкосновении с насосом! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star RS/RSD...
Página 89
• Обеспечить защиту электрических компонентов от выхо- дящей воды. • Включить насос. УКАЗАНИЕ: При определенных значениях рабочего давле- ния возможно блокирование насоса после открытия винта удаления воздуха. • По истечении 15...30 с ввинтить винт удаления воздуха на место. • Открыть запорную арматуру. WILO SE 03/2015...
Página 91
маленького размера обозначает самую низкую ступень частоты вращения, а маркировка большого размера – самую высокую ступень (рис. 8). УКАЗАНИЕ: При одновременной эксплуатации двух насо- сов сдвоенного насоса установленные ступени частоты вращения обоих насосов должны совпадать. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star RS/RSD...
Página 92
• Повреждения на соединительном кабеле разрешается устранять только квалифицированному электромон- теру. После успешно проведенных работ по техническому обслуживанию и ремонту смонтировать и/или подключить насос согласно главе «Монтаж и электроподключение». Включение насоса выполняется согласно главе «Ввод в эксплуатацию». WILO SE 03/2015...
Página 93
Насос произво- Кавитация ввиду Повысить давление на входе дит шумы. недостаточного в пределах допустимого диа- давления на входе пазона значений. Проверить настройку частоты вращения, при необходи- мости переключиться на более низкую ступень частоты вращения. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star RS/RSD...
Página 94
Русский Если устранить неисправность не удается, следует обра- титься в специализированную мастерскую или в бли жайший технический отдел компании Wilo. 11 Запчасти Заказ запчастей осуществляется через местную специали- зированную мастерскую и/или технический отдел компа- нии Wilo. Во избежание необходимости в уточнениях или ошибоч- ных...
Página 95
Українська 1 Загальні положення Інструкція з монтажу та експлуатації Про цей документ Німецька мова є мовою оригінальної інструкції з експлуата- ції. Всі інші мови цієї інструкції є перекладами оригінальної інструкції з експлуатації. Інструкція з монтажу та експлуатації є складовою частиною приладу.
Página 97
Вона звертає увагу користувача на можливі труднощі. Розміщені безпосередньо на виробі вказівки, як, напр., • стрілка напрямку обертання, • умовні позначення для під’єднань, • заводська табличка • попереджувальна наклейка повинні обов’язкового дотримуватися і утримуватися у повністю читабельному стані. WILO SE 03/2015...
Página 98
Українська Кваліфікація персоналу Персонал, відповідальний за монтаж, управління та тех- нічне обслуговування, повинен мати відповідну кваліфіка- цію для виконання цих робіт. Зона відповідальності, компе- тентність та контроль персоналу повинні забезпечуватися оператором. Якщо персонал не має необхідних знань, він повинен пройти навчання та інструктаж. За необхідності це можна...
Página 99
гарячих) повинні виводиться таким чином, щоб не виникала будь-яка загроза для працівників та навколишнього сере- довища. Слід дотримуватися національних законних роз- поряджень. • Необхідно запобігти небезпеці ураження електричним струмом. Слід дотримуватися загальних приписів [напр., IEC, VDE та ін.] і вказівок місцевих енергетичних компаній. WILO SE 03/2015...
Página 100
Українська Правила техніки безпеки для робіт з монтажу та технічного обслуговування Оператор повинен забезпечити виконання усіх монтажних робіт і робіт з технічного обслуговування авторизованим та кваліфікованим персоналом, який був би детально ознайомлений з інструкцією з експлуатації. Роботи на продукті/установці дозволяється виконувати тільки...
Página 101
• Під час транспортування й тимчасового зберігання захи- щати насос, вкл. упаковку, від впливу вологи, морозу та механічного пошкодження внаслідок поштовхів/ударів. • На насос не повинні впливати температури за межами діапазону від -10 °C до +50 °C. WILO SE 03/2015...
Página 103
Українська 4 Використання за призначенням Циркуляційні насоси типоряду Wilo-Star RS сконструйовані для систем водяного опалення та схожих систем з витра- тою, яка постійно змінюється. Допустимими до використання перекачуваними середо- вищами є: вода систем опалення згідно з VDI 2035, водоглі- колеві суміші у співвідношенні макс. 1:1. При наявності...
Página 104
Українська 5 Дані про виріб Типовий код Наприклад: Wilo-Star-RS 25/4 Star RS RS = циркуляційний насос для систем опалення, насос з мокрим ротором RSD = здвоєний циркуляційний насос для систем опалення, насос з мокрим ротором Різьбове з'єднання 15, (Rp ½), 25 (Rp1), 30 (Rp1 ½) 4 = максимальна...
Página 105
Українська Комплект поставки • Циркуляційний насос в комплекті • 2 шт. пласких ущільнень • Інструкція з монтажу та експлуатації Допоміжне приладдя Додаткове приладдя замовляється окремо. • теплоізоляція • Гвинтові з'єднання Детальний перелік див. у каталозі. 6 Опис та функціонування Опис виробу Насос...
Página 106
НЕБЕЗПЕЧНО! Небезпека для життя! Неправильне встановлення та неправильне електричне під'єднання можуть бути небезпечними для життя. • Встановлення та електричне під'єднання проводяться лише за допомогою фахівців та згідно з чинними припи- сами! • Дотримуйтесь приписів для запобігання нещасним випадкам WILO SE 03/2015...
Página 107
Українська Установка • Монтаж насоса виконувати лише після закінчення всіх зва- рювальних і паяльних робіт та промивання трубної сис- теми, якщо вона необхідна. • Монтувати насос у добре доступному місці таким чином, щоб потім можна було легко виконати перевірку або демонтаж.
Página 109
води понад 90 °C необхідно використовувати відповідний термостійкий з’єднувальний провід. • З’єднувальний провід необхідно прокласти таким чином, щоб він в жодному разі не торкався трубопроводу та/або корпусу насоса й двигуна. • Під’єднання до мережі виконувати за мал. 6. WILO SE 03/2015...
Página 110
Українська • Під’єднувальний кабель можна проводити зліва чи справа через отвір для кабелю. Для цього потрібно зняти заглушку. Якщо клемна коробка розташована збоку, передбачити вве- дення кабелю знизу (мал. 5). ОБЕРЕЖНО! Коротке замикання! Для захисту від вологи кришку клемної коробки після виконання...
Página 111
викид під високим тиском. Виникає небезпека опіків від гарячого середовища, що витікає! • Обережно з використанням відповідної викрутки ослабити повітровідвідний гвинт і викрутити його повністю (мал. 9). • Обережно кілька разів перемістити назад вал насоса за допомогою викрутки. WILO SE 03/2015...
Página 112
Українська • Захистити електричні частини від витоку води. • Увімкнути насос. Вказівка: Насос може заблокуватися при відкритому повітровідвідному гвинті залежно від рівня робочого тиску. • Знову вкрутити повітровідвідний гвинт через 15 - 30 секунд. • Знову відкрити запірну арматуру. Перемикання числа обертів Якщо...
Página 113
• Пошкодження на з’єднувальному кабелі усуваються виключно за допомоги кваліфікованого електромонтера. Після виконання робіт з технічного обслуговування та ремонтно-відновлювальних робіт установити або під'єднати насос відповідно до глави "Встановлення та електричне під'єднання". Ввімкнення насоса виконується за главою "Введення в дію". WILO SE 03/2015...
Página 115
Українська 10 Несправності, їх причини та усунення Усунення неполадок проводиться лише кваліфікованими фахівцями! Дотримуватися вказівок з техніки безпеки в главі 9! Неполадки Причини Усунення Насос не працює Несправний елек- Перевірити запобіжники. при увімкнутій тричний запобіж- подачі електро- ник. живлення. На насосі відсутня Перевірити...
Página 116
спеціалізованого підприємства чи сервісної служби Wilo. 11 Запасні частини Замовлення запчастин виконується через місцеве спеціалі- зоване підприємство і/чи через сервісний центр Wilo. Щоб уникнути зустрічних запитань і помилкових замов- лень, для кожного замовлення вказуйте усі дані, що наве- дені на заводській табличці.
Página 117
Ne treba poštovati samo opšta bezbednosna uputstva, nave- dena u glavnoj tački Sigurnost, već i specijalna bezbednosna uputstva, navedena pod sledećim glavnim tačkama sa simbo- lima o opasnosti. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Star RS/RSD...
Página 118
Ukazuje i na moguće teškoće. Napomene nanesene direktno na proizvodu, kao npr. • strelica za smer obrtanja, • oznake za priključke, • natpisna pločica, • upozoravajuća nalepnica, moraju obavezno da se poštuju i da se odravaju u čitljivom stanju. WILO SE 03/2015...
Página 119
• otkazivanje propisanih postupaka odravanja i popravki. Rad uz poštovanje sigurnosti Treba poštovati bezbednosna uputstva, navedena u ovom uputstvu za rad, postojeće nacionalne propise za zaštitu od nesreće, kao i eventualne interne propise za rad, rukovanje i sigurnost korisnika. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Star RS/RSD...
Página 121
Radovi na proizvodu/postrojenju smeju da se izvode samo u stanju mirovanja. Obavezno se mora poštovati postupak za stavljanje proizvoda / instalacije u mirovanje, opisan u uputstvu za ugradnju i upotrebu. Neposredno nakon završetka radova se moraju vratiti, odnosno uključiti sve bezbednosne i zaštitne naprave. WILO SE 03/2015...
Página 122
• Kod transporta i međuskladištenja, pumpu treba zaštititi od vlage, zamrzavanja i mehaničkog oštećenja udarom. • Pumpa ne sme ni u kom slučaju da se izlae temperaturama izvan opsega od -10 °C do +50 °C. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Star RS/RSD...
Página 123
Koristiti samo proizvode s markom, sa zaštitom/inhibicijom korozije, poštovati napomene proizvođača. Kod upotrebe dru- gih fluida potrebno je odobrenje od strane kompanije Wilo %. U namensku upotrebu spada i pridravanje ovog uputstva. Svaka upotreba izvan toga smatra se nenamenskom.
Página 124
Fluid podmazuje klizne leajeve i hladi leajeve i rotor. Zaštita motora nije potrebna. Čak i maksimalna struja preopterećenja ne moe da ošteti motor. Motor otporan na struju blokiranja. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Star RS/RSD...
Página 125
Poje- dinačni agregati mogu da se opreme za različite kapacitete. Time, takva instalacija moe dupleks-pumpom da se podesi na individualne radne situacije. Za upravljanje različitim načinima rada potrebno je priključiti odgovarajući upravljački uređaj za prebacivanje. WILO SE 03/2015...
Página 127
(dodatna oprema) pokazuju smer protoka (sl. 3, poz. 1). • Otvorenim ključem osigurajte pumpu od izvrtanja (sl. 4). • Za neophodno pozicioniranje priključne kutije kućište motora moe nakon odvijanja zavrtnja da se izvrti (sl. 5). Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Star RS/RSD...
Página 128
% (npr. H05VV-F3G1,5). • Prilikom primene pumpi u sistemima sa temperaturom fluida od preko 90 °C mora da se poloi odgovarajući priključni vod koji je otporan na visoke temperature. WILO SE 03/2015...
Página 129
• Puštanje u rad sme da obavlja samo stručno osoblje! • U zavisnosti od radnog stanja pumpe ili instalacije (tempera- tura fluida) pumpa moe da bude veoma vruća. Pri dodiriva- nju pumpe postoji opasnost od opekotina! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Star RS/RSD...
Página 130
• Zaštitite delove električne instalacije od izbijanja vode. • Uključite pumpu. NAPOMENA: Kada je odvijen zavrtanj za odušivanje, pumpa moe u zavisnosti od radnog pritiska da se blokira. • Nakon 15...30 s ponovo uvijte zavrtanj za odušivanje. • Otvorite zaporni ventil. WILO SE 03/2015...
Página 131
• Oštećenja na priključnom kablu u principu sme da popravlja samo kvalifikovani električar. Nakon obavljanja radova na odravanju, čišćenju i popravkama, pumpu treba montirati, odnosno priključiti prema poglavlju „Montaa i električno povezivanje“. Uključivanje pumpe sledi prema poglavlju „Puštanje u rad“. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Star RS/RSD...
Página 133
Proverite podešavanje broja obrtaja, eventualno podesite na manji broj. Ako se smetnja ne moe otkloniti, obratite se u specijalizo- vani servis ili u najbliu Wilo pogonsku slubu za korisnike. WILO SE 03/2015...
Página 134
Srpski 11 Rezervni delovi Porudbina rezervnih delova se odvija preko mesnih specijali- zovanih tehničara i/ili Wilo slube za korisnike. Da biste izbegli povratna pitanja i pogrešnu porudbinu, kod svake porudbine treba da navedete sve podatke sa natpisne pločice. 12 Uklanjanje otpada Propisnim uklanjanjem ovog proizvoda putem odgovarajućeg...
Página 136
WILO Norge AS Australia 2ILFLQD &RPHUFLDO :,/2 ,EULFD 6$ Jakarta Timur, 13950 0975 Oslo WILO Australia Pty Limited (GLILFLR 6LPRQD $SWR $OFDO GH +HQDUHV T +62 21 7247676 T +47 22 804570 Murrarrie, Queensland, 6LERQH\ /D +DEDQD &XED...
Página 137
WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 [email protected] Pioneering for You www.wilo.com...
Página 165
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Радиаторы для Циркуляционные насосы Электрические котлы Газовые котлы отопления Аксессуары для систем Редукторы давления Монтаж тепловых Мотопомпы отопления воды насосов Запорная арматура Расширительные баки...