Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P125 Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para CITY MULTI PUMY-P125:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PUMY-P112, P125, P140VKM
PUMY-P112, P125, P140YKM
PUMY-P112, P125, P140VKM1
PUMY-P112, P125, P140YKM1
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
For use with R410A
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P125

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUMY-P112, P125, P140VKM PUMY-P112, P125, P140YKM PUMY-P112, P125, P140VKM1 PUMY-P112, P125, P140YKM1 For use with R410A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2 - Improper installation may cause the unit to topple and result in injury and damage to the unit. • Always use filters and other accessories specified by Mitsubishi Electric. - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
  • Página 3 • Never connect in reverse phases. 1.2. Precautions for devices that use Never connect the Power Line L1, L2, and L3 to Terminal N. R410A refrigerant - If the unit is miss wired, when power is supplied, some electrical parts will be damaged.
  • Página 4 3. Additional refrigerant charge 3.1. Calculation of additional refrigerant charge <Additional Charge> Calculation of refrigerant charge Additional refrigerant charge Pipe size Pipe size Total capacity of Amount for the Refrigerant for the extended piping is not included in the outdoor unit when the Liquid pipe Liquid pipe connected indoor units...
  • Página 5 Sie das Innere der Steuerung überprüfen. Schutzvorrichtung kurzgeschlossen oder gewaltsam bedient wird oder (Die elektrische Entladung nach dem Ausschalten der andere als von Mitsubishi Electric angegebene Teile verwendet werden, Stromversorgung dauert ca. 10 Minuten.) besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
  • Página 6 • Schließen Sie die Phasen niemals umgekehrt an. 1.2. Vorkehrungen für Geräte, die R410A- Schließen Sie die Stromleitung L1, L2 und L3 niemals am Anschluss N an. Kältemittel verwenden - Sollte die Einheit falsch verkabelt worden sein, werden beim Anlegen der Stromversorgung elektrische Teile beschädigt.
  • Página 7 3. Nachfüllen von Kältemittel 3.1. Berechnen der Kältemittelnachfüllmenge <Zusätzliche Nachfüllung> Zusätzliches Kühlmittel einfüllen Berechnung der Nachfüllmenge von Kältemittel Kältemittel für die Gesamtrohrleitungen befindet sich bei Versand ab Werk nicht im Außengerät. Füllen Sie daher für jedes Kältemittelleitungssystem vor Ort Rohrgröße Rohrgröße Gesamtleistung Menge für die...
  • Página 8 • En ouvrant ou en fermant le panneau avant du boîtier de commande, ne Mitsubishi Electric sont utilisées, un incendie ou une explosion peut en résulter. le laissez pas venir en contact avec des composants internes. •...
  • Página 9 • Ne connectez jamais en phases inversées. 1.2. Précautions pour les appareils qui Ne connectez jamais les lignes d'alimentation L1, L2 et L3 à la borne N. utilisent le frigorigène R410A - Si le câblage est erroné, certains composants électriques seront endommagés lors de la mise sous tension de l'unité.
  • Página 10 3. Charge supplémentaire de frigorigène <Charge supplémentaire> 3.1. Calcul de la charge supplémentaire de Calcul de la charge de réfrigérant frigorigène Dimension des Dimension des Capacité totale des Quantité pour appareils intérieurs les appareils tuyaux tuyaux Charge supplémentaire de réfrigérant connectés intérieurs Conduit de liquide...
  • Página 11 Mitsubishi Electric, puede producirse un incendio o explosión. • Antes de examinar el interior la caja de control, apague el equipo, •...
  • Página 12 • Nunca conecte en inversión de fases. 1.2. Precauciones para aparatos que Nunca conecte la línea de alimentación L1, L2 y L3 al terminal N. utilizan refrigerante R410A - Si la unidad está mal conectada, se dañarán algunas piezas eléctricas cuando se suministre alimentación.
  • Página 13 3. Carga adicional de refrigerante 3.1. Cálculo de la carga adicional de refrigerante <Carga adicional> Carga adicional de refrigerante El refrigerante para la tubería extendida no viene incluido en la unidad exterior Cálculo de la carga de refrigerante cuando esta se envía de fábrica. Por lo tanto, cargue cada sistema de tuberías de Medida del tubo Medida del tubo Capacidad total de las...
  • Página 14 - Un’installazione scorretta potrebbe causare il ribaltamento dell’unità, provocando danni o infortuni. • Utilizzare sempre i filtri e gli altri accessori specificati da Mitsubishi Electric. - Per installare gli accessori, contattare un tecnico autorizzato. Un’installazione scorretta da parte dell’utente può causare perdite d’acqua,...
  • Página 15 • Non collegare in controfase. 1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano Non collegare le linee elettriche L1, L2 e L3 al terminale N. il refrigerante R410A - Se la corrente viene alimentata nonostante un cablaggio errato dell’unità, alcuni componenti elettrici potrebbero danneggiarsi. Cautela: •...
  • Página 16 3. Carica supplementare di refrigerante 3.1. Calcolo della carica supplementare di refrigerante <Carica addizionale> Carica addizionale di refrigerante Alla consegna, l’unità esterna non contiene il refrigerante necessario per il Calcolo della carica di refrigerante prolungamento della tubazione. Pertanto, caricare ciascun impianto di tubazione Diametro del tubo Diametro del tubo Capacità...
  • Página 17 5. Systeemvereisten 1.5. Voor de inbedrijfstelling 1. Voorzorgsmaatregelen • Gebruik uitsluitend de door Mitsubishi Electric voorgeschreven filters en 1.1. Voor de installatie van het apparaat ander toebehoren. - Laat de installatie van het toebehoren uitvoeren door een erkend ► Lees voordat u het apparaat installeert eerst alle installateur.
  • Página 18 • Maak nooit een verbinding tussen tegengestelde fases. 1.2. Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van Sluit Voedingsdraden L1, L2, en L3 nooit aan op Aansluitpunt N. de koelvloeistof R410A - Door een verkeerde aansluiting van de unit kunnen sommige elektrische onderdelen worden beschadigd. Voorzichtig: •...
  • Página 19 3. De koelvloeistof bijvullen <Extra vulling> 3.1. De bij te vullen hoeveelheid Berekenen van hoeveelheid koelvloeistof koelvloeistof berekenen Leidinggrootte Leidinggrootte Totale capaciteit aange- Aantal Vloeistofleiding Vloeistofleiding sloten binnenunits binnenunits Extra vulling met koelvloeistof ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg Er wordt geen koelmiddel voor de langere leidingen in de buitenunit ×...
  • Página 20 C510 na placa de circuitos de controlo múltiplo peças que não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um externa baixou para DC20 V ou menos.
  • Página 21 • Nunca ligue em fases invertidas. 1.2. Precauções com dispositivos que Nunca ligue a linha de corrente L1, L2 e L3 ao Terminal N. utilizem o refrigerante R410A - Se a unidade tiver falhas nas ligações, quando a corrente é fornecida, algumas peças eléctricas serão danificadas.
  • Página 22 3. Carregamento adicional de refrigerante <Carregamento adicional> 3.1. Cálculo do carregamento adicional de Cálculo da carga de refrigerante refrigerante Dimensão do tubo Dimensão do tubo Capacidade total das Quantidade Tubo de líquido Tubo de líquido unidades interiores para as unida- Carregamento adicional de refrigerante ø6,35 ø9,52...
  • Página 23 • Χρησιμοποιείτε πάντα φίλτρα και άλλα αξεσουάρ που ► Πριν εγκαταστήσετε τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι έχετε προδιαγράφονται από τη Mitsubishi Electric. διαβάσει όλα τα “Μέτρα ασφαλείας”. - Ζητήστε από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό να εγκαταστήσει τα αξεσουάρ. ► Τα “Μέτρα ασφαλείας” παρέχουν πολύ σημαντικά σημεία...
  • Página 24 • Ποτέ μη συνδέετε αντίστροφα τις φάσεις. 1.2. Μέτρα ασφαλείας για συσκευές που Ποτέ μη συνδέετε τις Φάσεις L1, L2 και L3 στον Ουδέτερο N. χρησιμοποιούν ψυκτικό μέσο R410A - Εάν η καλωδίωση της συσκευής είναι λανθασμένη, κατά την τροφοδοσία με...
  • Página 25 3. Συμπληρωματική πλήρωση με ψυκτικό 3.1. Υπολογισμός συμπληρωματικής ποσότητας ψυκτικού <Συμπληρωματικό ψυκτικό> Συμπληρωματική Πλήρωση με Ψυκτικό Υπολογισμός ποσότητας συμπλήρωσης με ψυκτικό υγρό Κατά την αποστολή της εξωτερικής μονάδας από το εργοστάσιο, δεν περιλαμβάνεται στη μονάδα ψυκτικό υγρό για την επέκταση της σωλήνωσης. Μέγεθος...
  • Página 26 устройств, приложение к ним физического воздействие, равно как применение компонентов, отличных от указанных компанией • Установка кондиционера воздуха должна производиться силами Mitsubishi Electric, может привести к возгоранию или взрыву. специалистов дилерского центра либо другим специалистом, • По вопросам, связанным с утилизацией данного изделия, следует...
  • Página 27 • Соблюдайте полярность. 1.2. Меры предосторожности для приборов, Запрещается подсоединять провода питания L1, L2 и L3 к выводу N. в которых используется хладагент R410A - Если подключение проводки выполнено неправильно, при подаче напряжения некоторые электрические компоненты могут выйти из строя. Осторожно: •...
  • Página 28 3. Зарядка дополнительного количества хладагента <Дополнительная заправка> 3.1. Расчет необходимого количества Расчет количества хладагента хладагента Размер трубы Размер трубы Общая мощность под- Количество Труба для Труба для ключенных внутренних для внутрен- Дополнительный заряд хладагента жидкости жидкости приборов них приборов В заводской комплект поставки внешнего прибора не входит хладагент ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 кВт...
  • Página 29 Koruma cihazlarının ayarlarını yeniden kurmayın veya değiştirmeyin. Ana cihaza yapıştırılmış uyarı etiketlerini dikkatlice okuyun. - Basınç anahtarı, ısı anahtarı veya diğer koruma cihazları devreden çıkartılırsa veya zorla işletilirse veya Mitsubishi Electric tarafından belirtilenler dışında parçalar kullanılırsa, yangın veya patlama söz konusu olabilir. YÜKSEK VOLTAJ UYARISI: •...
  • Página 30 • Faz akımını asla ters yönde bağlamayın. 1.2. R410A soğutucusu kullanan cihazlar L1, L2 ve L3 Güç Hatlarını asla N Terminaline bağlamayın. için dikkat edilecek hususlar - Birim yanlış şekilde kablolanırsa, güç sağlandığında, bazı elektrik aksamları hasar görür. Dikkat: • Elektrik kablolarını...
  • Página 31 3. Ek soğutucu doldurma <İlave Doldurma> 3.1. Ek soğutucu dolum miktarının Soğutucu dolum miktarının hesaplanması hesaplanması Boru çapı Boru çapı Bağlı iç ünitelerin İç üniteler için Sıvı borusu Sıvı borusu toplam kapasitesi miktar İlave soğutucu doldurma ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg Dış...
  • Página 32 - Forkert installation kan medføre, at enheden vælter og forårsager personskade samt beskadigelse af enheden. • Brug altid filtre og andet tilbehør, som er angivet af Mitsubishi Electric. - Bed en autoriseret tekniker om at installere tilbehøret. Forkert installation af brugeren kan resultere i vandlækage, elektrisk stød eller brand.
  • Página 33 • Forbind aldrig i modsatte faser. 1.2. Forholdsregler for apparater, der Forbind aldrig strømledning L1, L2 og L3 til terminal N. anvender R410A-kølemiddel - Hvis enheden er kabelført forkert, når den forsynes med strøm, vil nogle elektriske dele blive beskadigede. Forsigtig: •...
  • Página 34 3. Yderligere kølemiddelspåfyldning 3.1. Beregning af yderligere <Yderligere påfyldning> Beregning af kølemiddelmængde kølemiddelmængde Rørstørrelse Rørstørrelse De forbundne indendørsen- Antallet af inden- Yderligere kølemiddelspåfyldning Væskerør Væskerør heders samlede kapacitet dørsenheder Kølemiddel til det forlængede rørsystem følger ikke med udendørsenheden, når ø 6,35 ø...
  • Página 35 1.5 Före testkörningen 1. Säkerhetsföreskrifter • Använd alltid de filter och andra tillbehör som anges av Mitsubishi Electric. Före installation och elarbeten - Vänd dig till en auktoriserad servicetekniker angående installation av tillbehören. En felaktig installation kan leda till vattenläckage, elektrisk stöt eller brand.
  • Página 36 • Anslut aldrig i motfaser. Försiktighetsmått för enheter som Anslut aldrig starkströmsledning L1, L2 och L3 till kabelfäste N. använder R410A-köldmedel - Elektriska delar skadas om strömmen sätts på med felkopplade ledningar. • Installera nätkabeln så att eventuella dragbelastningar inte belastar Försiktighet: kabeln.
  • Página 37 3. Ytterligare påfyllning av köldmedel Beräkning av ytterligare <Ytterligare fyllningsmängd> Beräkning av köldmedelsfyllningsmängd köldmedelsfyllningsmängd Rörstorlek Rörstorlek Total kapacitet för an- Mängd för in- Ytterligare påfyllning av köldmedel Vätskerör Vätskerör slutna inomhusenheter omhusenheter Köldmedel för extra rördragning medföljer inte utomhusenheten vid leverans ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 kW...
  • Página 40 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V RG79D583L03 Printed in Japan...