Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36
Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PUMY-P125YMA
PUMY-125YMA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PUMY-P125YMA

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUMY-P125YMA PUMY-125YMA INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Página 2 [Fig. 4.0.1] <A> <A> (mm) Min. 10 Min. Service space <B> <B> Min. <B> <A> Min. Min. Min. 10 Up to 10 units 1000 Keep the top side open (mm) <A> Min. 300 Min. 300 Min. 500 Min. 1500 (mm) <A>...
  • Página 3 [Fig. 6.1.1] [Fig. 6.1.2] Min. 430 A M10 bolt Min. 10 Make the (mm) embedding deep Make wide M10 bolt (Fasten with bolt) Installation base Length of foundation bolts Slot (2-12 × 36) (Foundation bolts: M10) Air outlet Drainage hole Viewed from bottom (3-ø33) U-shaped cut-out (×2)
  • Página 4 [Fig. 8.2.1] [Fig. 7.2.1] A+B+C+D+a+b+c+d+e 100m <A> Stop valve (gas pipe) <B> Stop valve (liquid pipe) L = A+B+C+D+e R= B+C+D+e 30m (Outdoor lower H 20m) To open To open (turn (turn slowly) slowly) A+a+b+c+d+e+f 100m L = A+e 70m, R= f 30m (Outdoor lower H 20m) A : Outdoor Unit...
  • Página 5 [Fig. 8.4.1] [Fig. 9.2.1] A : Power source L1 L2 L3 N B : Transmission line [Fig. 9.3.1] A : Steel wire B : Piping C : Asphaltic oily mastic or asphalt D : Heat insulation material A E : Outer covering B (51) (01) (02)
  • Página 6: Tabla De Contenido

    • Always use an filter and other accessories specified by Mitsubishi Electric. ides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant. - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation - Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger- by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
  • Página 7: Before Getting Installed

    • Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator • The reverse phase of L lines (L ) and the reverse phase of L lines oil to coat flares and flange connections. and N line can be not be detected. - The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral oil.
  • Página 8: Space Required Around Unit

    4. Space required around unit [Fig. 4.0.1] (P.2) (6) Obstacles in the front (blowing side) only If there are obstacles in front of the unit, keep the back, left/right, & top unob- <A> Top view <B> Side view structed. (1) Basic space required (7) When installing many outdoor units (2) When there is an obstruction above the unit 1 Side-by-side arrangement...
  • Página 9: Installation Of Unit

    6. Installation of unit Any installation deficiency may cause unit to fall down, resulting in a 6.1. Installation personal injury. [Fig. 6.1.1] (P.3) When building the foundation, give full attention to the floor strength, drain water A M10 anchor bolt procured at the site. disposal <during operation, drain water flows out of the unit>, and piping and wir- •...
  • Página 10: Additional Refrigerant Charge

    8. Additional Refrigerant Charge Refrigerant of 3 kg equivalent to 50-m total extended piping length (model 125) is Appropriate tightening torque by torque wrench: already included when the outdoor unit is shipped. Thus, if the total extended Copper pipe external dia. (mm) Tightening torque (N·m) / (kg·cm) piping length is 50 m or less (model 125), there is no need to charge with addi- ø6.35...
  • Página 11: Thermal Insulation Of Refrigerant Piping

    Airtight test procedure Restriction 1. Nitrogen gas pressurization • If a flammable gas or air (oxygen) is used as the pressurization (1) After pressurizing to the design pressure (2.94 MPa) using nitrogen gas, let stand for about gas, it may catch fire or explode. one day.
  • Página 12: Pump Down

    7 Switch the outdoor service switch [SW5-3] from ON to OFF. 8.5. Pump down 8 Remove the gauge manifold valve and put the cap back onto each stop valve. Before removing air conditioners for transfer to another location, always close the stop valve (for both liquid and gas pipes) located at the outdoor unit, then remove Notes: the indoor and outdoor units.
  • Página 13: Wiring

    Example of a group operation system with multiple outdoor units (Shielding wires and address setting are necessary.) <Examples of Transmission Cable Wiring> [Fig. 9.3.1] M-NET Remote Controller (P.5) [Fig. 9.3.2] MA Remote Controller (P.5) A Group 1 B Group 3 C Group 5 D Shielded Wire E Sub Remote Controller...
  • Página 14: Test Run

    10. Test run 10.1. The following phenomena do not represent trouble (emergency) Phenomenon Display of remote controller Cause Indoor unit does not the perform cooling (heat- “Cooling (heating)” flashes When another indoor unit is performing the heating (cooling) operation, the cool- ing) operation.
  • Página 16: Sicherheitsvorkehrungen

    Zugspannung von außen nicht auf die Klemmen wirken kann. - Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- verursachen Brände. oder Explosionsgefahr.
  • Página 17: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R407C Verwenden

    • Besondere Beachtung ist den örtlichen Verhältnissen wie etwa dem Kel- 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) lergeschoß etc. zu schenken, wo sich Kältemittelgas ansammeln kann, - Elektroarbeiten da Kältemittel schwerer als Luft ist. 1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- Vorsicht: • Erdung der Anlage.
  • Página 18: Kombination Mit Innenaggregaten

    2. Kombination mit Innenaggregaten Modell PUMY-(P)125YMA Geräuschpegel 54 dB <A> Nettogewicht 127 kg Maximaler Kältemitteldruck 2,94 MPa 0 Pa Statischer Außendruck Gesamtkapazität 50 ~ 130 % Innenanlagen Modell / Menge 20 ~ 125 / 1 ~ 8 Betriebsart Kühlen: – 5 °CDB ~ 46 °CDB Betriebstemperatur Betriebsart Heizen: –...
  • Página 19: Einbau Der Klimaanlage

    1 Die Vorderseite des Luftaustritts im Abstand von wenigstens 50 cm ge- Sicherheitsvorkehrungen gen eine vorhandene Wand richten. Installation auf dem Dach oder an anderen dem Wind ausgesetzten Orten 2 Wenn das Gerät an einem Ort installiert ist, an dem starke Luftströmun- Beim Installieren des Gerätes auf einem Dach oder an anderen windungeschützten gen von einem Sturm etc.
  • Página 20: Das Kältemittel Rohrsystem

    • Niemals vorhandene Kältemittelrohrleitungen einsetzen. (Für Modelle 7.2. Das Kältemittel Rohrsystem R407C) Anschlußbeispiele - Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung des neu- [Fig. 7.2.1] (P.4) en Kältemittels. Å Flüssigkeitsrohr ı...
  • Página 21: Kältedämmung Und Kältemittelleitung

    [Fig. 8.3.1] (P.4) <Für modelle R407C> Das Verfahren bei der Durchführung des Luftdichtigkeitstests ist grundsätzlich das A Stickstoffgas B Zum Innenaggregat C Systemanalysegerät gleiche wie bei R22 Modellen. Da jedoch die Beschränkungen großen Einfluß auf D Lo-Knopf E Hi-Knopf F Sperrventil die Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls haben, diese stets im Auge behal- G Flüssigkeitsrohr H Gasrohr...
  • Página 22: Auspumpen

    8.5. Auspumpen Hinweise: 1 Den Auspumpvorgang niemals vornehmen, wenn die Kältemittelmenge Vor dem Verbringen von Klimaanlagen an einen anderen Ort stets die Absperr- im Innengerät größer ist als die Menge des nicht nachfüllbaren Kältemit- armatur (sowohl für die Flüssigkeits- als auch für die Gasrohrleitungen), die sich tels.
  • Página 23: Verdrahtung Der Hauptspannungsversorgung Und Kapazität Der Einheiten

    Beispiel eines Gruppenbetriebssystems mit mehreren Außenaggregaten (Abschirmkabel und Adressenanga- ben sind notwendig.) <Beispiel der Übertragungskabelverlegung> [Fig. 9.3.1] M-NET-Fernbedienung (P.5) [Fig. 9.3.2] MA-Fernbedienung (P.5) A Gruppe 1 B Gruppe 3 C Gruppe 5 D Abgeschirmte Kabel E Unter Fernbedienung ( ) Adresse <Kabelverlegung und Adresseneinstellung>...
  • Página 24: Testbetrieb

    10. Testbetrieb 10.1. Die folgenden Symptome sind nicht als Betriebsstörungen (Notfall) anzusehen Symptom Anzeige der Fernbedienung Ursache Innenanlage arbeitet nicht im Kühl-(Heiz-)Be- “Kühlen (Heizen)” blinkt Wenn eine andere Innenanlage im Heiz-(Kühl-)Betrieb arbeitet, wird der Kühl- trieb. (Heiz-)Betrieb nicht ausgeführt. Die Luftstromrichtung des automatischen Normale Anzeige Aufgrund der automatischen Regelung des Gebläses, kann der Abwärtsluftstrom Gebläses wechselt.
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    - Si l’interrupteur de pression, l’interrupteur thermique ou tout autre dispositif de sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 27: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R407C

    • Pour vous débarrasser de ce produit, consultez votre concessionnaire. • N’installez pas l’appareil sur une structure qui pourrait causer des fuites. • Le technicien-installateur prendra toutes les précautions nécessaires pour - Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoule- éviter toutes fuites conformément aux réglementations ou normes locales.
  • Página 28: Association Aux Appareils Intérieurs

    2. Association aux appareils intérieurs Modèle PUMY-(P)125YMA Niveau sonore 54 dB <A> Poids net 127 kg Pression maximale de réfrigérant 2,94 MPa Pression statique externe 0 Pa Capacité totale 50 ~ 130 % Appareils intérieurs Modèle / Quantité 20 ~ 125 / 1 ~ 8 Mode de refroidissement: –...
  • Página 29: Installation De L'appareil

    6. Installation de l’appareil 6.1. Installation • Effectuez les travaux nécessaires afin d’assurer la protection de l’appa- reil contre les vents violents et les tremblements de terre. [Fig. 6.1.1] (P.3) Toute installation défectueuse risquerait de causer la chute de l’appareil et par conséquent de blesser quelqu’un.
  • Página 30: Charge Supplémentaire De Réfrigérant

    8. Charge supplémentaire de réfrigérant A la sortie d’usine, l’appareil extérieur contient déjà 3 kg de réfrigérant correspon- Force de torsion appropriée avec clé dynamométrique: dant à une longueur totale de tuyaux de 50 m (pour le modèle 125). De ce fait, si la Diamètre extérieur du tuyau en cuivre (mm) Force de torsion (N·m) / (kg·cm) longueur totale des tuyaux ne dépasse pas 50 m (pour le modèle 125), il n’est pas...
  • Página 31: Isolation Thermique Des Tuyaux De Réfrigérant

    Procédure pour le test d’étanchéité à l’air Restriction 1. Pressurisation à l’azote • Les gaz inflammables et l’air (l’oxygène) peuvent s’enflammer (1) Après avoir effectué la pressurisation au niveau conçu (2,94 MPa) avec de l’azote, ne pas ou exploser; ne les utilisez donc pas pour effectuer la pressuri- utiliser pendant 24 heures.
  • Página 32: Câblage

    3 Il est possible d’effectuer un essai de fonctionnement lorsque l’interrup- Remarque: teur [SW3-1] est mis sur ON. L’interrupteur [SW3-2] sert à démarrer et à 1 Ne jamais procéder au pompage si la quantité de réfrigérant dans l’appa- arrêter le fonctionnement. reil intérieur est supérieure à...
  • Página 33: Câblage De L'alimentation Principale Et Capacité Des Équipements

    Exemple de système de fonctionnement relié à la terre avec plusieurs appareils extérieurs (Il est nécessaire d’utiliser des câbles blindés et de définir les adresses.) <Exemple de mise en place des câbles de transmission> [Fig. 9.3.1] Commande à distance M-NET (P.5) [Fig.
  • Página 34: Essai De Fonctionnement

    10. Essai de fonctionnement 10.1. Les phénomènes suivants ne constituent pas des problèmes (urgence) Phénomène Affichage de la télécommande Cause L’appareil intérieur ne se met pas en mode “Refroidissement (chauffage)” cli- Lorsque un autre appareil intérieur est en mode de chauffage (refroidissement), refroidissement (chauffage).
  • Página 36: Precauciones

    • Instale la unidad en un lugar resistente que pueda soportar su peso. especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. - Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocan- •...
  • Página 37: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R407C

    1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R407C Precaución: • Conecte la unidad a tierra. Precaución: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o •...
  • Página 38: Combinación Con Unidades Interiores

    2. Combinación con unidades interiores Modelo PUMY-(P)125YMA Nivel de ruido 54 dB <A> Peso neto 127 kg Presión máxima de refrigerante 2,94 MPa Presión estática externa 0 Pa Capacidad total 50 ~ 130 % Unidades interiores Modelo / Cantidad 20 ~ 125 / 1 ~ 8 Modo refrigeración: –...
  • Página 39: Instalación De La Unidad

    1 Coloque la salida de aire orientada hacia una pared y a 50 cm de distan- Precauciones cia como mínimo de la misma. Instalación en una azotea o cualquier otro lugar expuesto al viento 2 Coloque la guía opcional de salida de aire de la unidad en un sitio donde Cuando instale la unidad en una azotea u otra ubicación desprotegida del viento, el potente golpe de aire de un tifón o un fenómeno similar pueda pasar coloque la salida de aire de la unidad de forma que no quede directamente ex-...
  • Página 40: Carga Adicional De Refrigerante

    • Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior mante- 7.2. Sistema de tubos de refrigerante niendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes de sol- Ejemplos de conexión darlos. - Si entrase polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el aceite se [Fig.
  • Página 41: Aislamiento Térmico De Los Tubos De Refrigerante

    Procedimiento de prueba de estanqueidad Restricciones 1. Presurización del gas nitrógeno • Si se utiliza un gas inflamable o aire (oxígeno) como gas de (1) Tras la presurización a la presión nominal (2,94 MPa) con gas nitrógeno, espere un día ente- presurización, puede encenderse o explotar.
  • Página 42: Cableado

    7 Cambie el interruptor de servicio exterior [SW5-3] de la posición ON a la posi- 3 Puede llevar a cabo la prueba cuando el interruptor de ejecución de prueba ción OFF. [SW3-1] esté en la posición ON. Este interruptor [SW3-2] se utiliza para iniciar y detener el funcionamiento.
  • Página 43: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    Ejemplo de un sistema de funcionamiento en tierra con varias unidades exteriores (se requiere cable blindado y ajustes de dirección) <Ejemplo de tendido de cables de transmisión> [Fig. 9.3.1] Controlador remoto M-NET (P.5) [Fig. 9.3.2] Controlador remoto MA (P.5) A Grupo 1 B Grupo 3 C Grupo 5 D Cable blindado...
  • Página 44: Cómo Realizar El Test

    10. Cómo realizar el test 10.1. Las incidencias siguientes no suponen problemas (emergencia) Incidencia Pantalla del controlador remoto Causa La unidad interior no realiza la función de re- Parpadea el mensaje “refrigeración Cuando otra unidad interior funciona en el modo de calefacción (refrigeración), frigeración (calefacción).
  • Página 46: Misure Di Sicurezza

    - Collegamenti non corretti ed un’installazione impropria possono creare un viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengo- surriscaldamento con rischio di incendio. no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è il rischio di incendio o esplosione.
  • Página 47: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R407C

    • Per eliminare questo prodotto, consultare il proprio concessionario. • Non installare l’unità su una struttura che potrebbe causare una perdita. • L’installatore e lo specialista del sistema adotteranno le misure di sicu- - Se l’umidità della stanza supera l’80 % o se il tubo di drenaggio è intasato, rezza destinate ad evitare le perdite conformemente ai regolamenti ed l’acqua può...
  • Página 48: Combinazione Con Sezioni Interne

    2. Combinazione con sezioni interne Modello PUMY-(P)125YMA Livello rumorosità 54 dB <A> Peso netto 127 kg Pressione massima del refrigerante 2,94 MPa Pressione esterna statica 0 Pa Capacità complessiva 50 ~ 130 % Sezioni interne Modello / Quantità 20 ~ 125 / 1 ~ 8 Modalità...
  • Página 49: Installazione Dell'unità

    6. Installazione dell’unità Al momento di eseguire i lavori per la base di appoggio, esaminare con estrema 6.1. Installazione attenzione le caratteristiche di resistenza della superficie di appoggio, di elimina- zione del liquido di drenaggio (tale liquido viene scaricato durante la fase di riscal- [Fig.
  • Página 50: Carica Addizionale Di Refrigerante

    8. Carica addizionale di refrigerante Al momento della spedizione dalla fabbrica, la sezione esterna contiene 3 kg di Coppie di serraggio appropriate mediante una chiave torsiometrica: refrigerante, equivalenti ad una lunghezza totale di 50 m (modello 125). Quindi, se Diametro esterno del tubo di rame (mm) Coppia di serraggio (N·m) / (kg·cm) la lunghezza totale del prolungamento della tubazione è...
  • Página 51: Isolamento Termico Della Tubazione Del Refrigerante

    Procedura di prova di tenuta d’aria Restrizioni 1. Pressurizzazione con azoto • In caso di uso di un gas infiammabile o aria (ossigeno) come gas (1) Dopo aver pressurizzato sino al valore specificato (2,94 MPa) usando azoto, lasciar riposare di pressurizzazione, questo può provocare un incendio o esplo- durante un giorno.
  • Página 52: Cablaggio

    6 Quando la lettura del manometro raggiunge 0-0,1 MPa (0-1 kg/cm G) o quan- Non far funzionare il condizionatore d’aria a lungo con l’interruttore [SW5- do sono trascorsi circa 5 minuti dall’inizio dell’operazione di evacuazione, chiu- 3] impostato su ON. dere completamente la valvola di arresto sulla tubazione del gas e arrestare il Accertarsi di spostarlo su OFF dopo aver terminato l’operazione di eva- condizionatore d’aria premendo immediatamente l’interruttore di servizio ester-...
  • Página 53: Cablaggio Di Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura

    Esempio di funzionamento a terra con più sezioni esterne (Sono necessari l’uso di cavi schermati e l’impostazione degli indirizzi) <Esempi di collegamenti di cavi di trasmissione> [Fig. 9.3.1] Unità del comando a distanza in rete (P.5) [Fig. 9.3.2] MA Unità del comando a distanza (P.5) A Gruppo 1 B Gruppo 3 C Gruppo 5...
  • Página 54: Prova Di Funzionamento

    10. Prova di funzionamento 10.1. Le seguenti situazioni non sono rappresentative di un guasto Situazione Display del comando a distanza Causa La sezione interna non esegue la modalità di “Raffreddamento (riscaldamento)” Quando è stato effettuato il collegamento di due sezioni interne, non è possibile raffreddamento (riscaldamento).
  • Página 56: Veiligheidsvoorschriften

    - Een apparaat dat niet juist is geïnstalleerd kan vallen en schade of verwon- dingen veroorzaken. • Gebruik uitsluitend de door Mitsubishi Electric gespecificeerde filters en s Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat andere accessoires. installeert.
  • Página 57: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R407C

    • Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met uw dealer. - Wanneer de luchtvochtigheid in de ruimte meer dan 80 % wordt of wanneer • De installateur en de systeemspecialist dienen beveiligingen tegen lek- de afvoerbuis is verstopt, kan er condensatie van het binnenapparaat aflo- kage te verzorgen volgens de plaatselijk geldende regels en normen.
  • Página 58: Combinatie Met Binnenapparaten

    2. Combinatie met binnenapparaten Model PUMY-(P)125YMA Geluidsniveau 54 dB <A> Nettogewicht 127 kg Maximale koelstofdruk 2,94 MPa Externe statische druk 0 Pa Totale capaciteit 50 ~ 130 % Binnenapparaten Model/Aantal 20 ~ 125 / 1 ~ 8 Koelmodus: – 5 °CDB ~ 46 °CDB Bedrijfstemperatuur Verwarmingsmodus: –...
  • Página 59: Installatie Van Het Apparaat

    1 Richt de uitlaat naar een willekeurige beschikbare muur, op tenminste 50 Voorzorgsmaatregelen cm afstand van die muur. Installatie op een dak of andere winderige plaatsen 2 Installeer een optionele luchtuitlaatgeleider als het apparaat is geïnstal- Wanneer het apparaat op een dak of een andere niet tegen de wind beschermde leerd op een plaats waar de krachtige windstoot van bijv.
  • Página 60: Het Systeem Van Koelstofpijpen

    • Sla de te gebruiken pijpen binnen op en zorg ervoor dat beide uiteinden 7.2. Het systeem van koelstofpijpen van de pijpen afgesloten zijn, tot vlak voordat deze worden gesoldeerd. Aansluitingsvoorbeeld - Indien er stof, vuil of water in de koelcyclus terecht komt, kan dit verslechte- ring van de olie of een storing in de compressor als gevolg hebben.
  • Página 61: Warmte-Isolatie Van De Koelstofpijpen

    Procedure voor luchtdichtheidsproef Beperking 1. Op druk brengen met stikstofgas • Indien een ontvlambaar gas of lucht (zuurstof) wordt gebruikt (1) Wanneer u de druk heeft gebracht op de fabriekswaarde (2,94 MPa) met behulp van stikstof- voor het op druk brengen, kan het ontvlammen of exploderen. gas, dient u het systeem gedurende één dag te laten staan.
  • Página 62: Bedrading

    6 Wanneer de uitlezing op de manometer 0 tot 0,1 MPa (0 tot 1 kg/cm G) bereikt Laat het bedrijf niet te lang duren met de schakelaar [SW5-3] in de stand of wanneer er circa 5 minuten zijn verstreken na het begin van het wegpompen, sluit u de afsluiter van de gasleiding volledig en stopt de airconditioner door de Zorg ervoor dat de schakelaar in de stand OFF wordt gezet nadat het serviceschakelaar [SW3-1,2] van het buitenapparaat onmiddellijk in te druk-...
  • Página 63: Bedrading Van Netvoeding En Capaciteit Van Apparatuur

    Voorbeeld van de groepswerking met meerdere buitenapparaten (afschermdraden en adresinstellingen zijn nood- zakelijk) <Voorbeeld van bedrading transmissiekabels> [Fig. 9.3.1] M-NET-afstandbediening (P.5) [Fig. 9.3.2] MA-afstandbediening (P.5) A Groep 1 B Groep 3 C Groep 5 D Afschermdraad E Subafstandsbedieningseenheid ( ) Adres <Bedradingsmethode en adresinstellingen>...
  • Página 64: Proefdraaien

    10. Proefdraaien 10.1. De volgende verschijnselen vormen geen probleem (noodsituatie) Verschijnsel Weergave op afstandsbediening Oorzaak Koeling (verwarming) werk niet bij binnen- “Cooling (heating)” knippert Wanneer een ander binnenapparaat bezig is met verwarming (koeling), werkt de apparaat koeling (verwarming) niet op het binnenapparaat. De automatische schoep draait vrij.
  • Página 66: Instruções De Segurança

    - Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo- protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que cando ferimentos. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou • Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran- explosão.
  • Página 67: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R407C

    1.2. Precauções com dispositivos que utili- 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- zem o refrigerante R407C lho eléctrico Cuidado: Cuidado: • Não utilize a tubagem de refrigeração existente. • Ligue a unidade à terra. - O refrigerante e o óleo de refrigeração precedentes da tubagem já existente - Nunca ligue o fio de terra à...
  • Página 68: Combinação Com As Unidades Interiores

    2. Combinação com as unidades interiores Modelo PUMY-(P)125YMA 54 dB <A> Nível de ruído 127 kg Peso líquido 2,94 MPa Pressão máxima do refrigerante 0 Pa Pressão estática externa 50 ~ 130 % Capacidade total Unidades interiores 20 ~ 125 / 1 ~ 8 Modelo / Quantidade Modo de arrefecimento: –...
  • Página 69: Instalação Da Unidade

    6. Instalação da unidade • Execute o trabalho de instalação de modo a proteger a unidade de ven- 6.1. Instalação tos fortes e terremotos. Qualquer deficiência de instalação pode provocar a queda da unidade e [Fig. 6.1.1] (P.3) causar ferimentos pessoais. A O gancho de fixação M10 é...
  • Página 70: Carregamento Adicional De Refrigerante

    8. Carregamento adicional de refrigerante O refrigerante de 3 Kg equivalente a 50 m de comprimento total da tubagem (mo- Binário de aperto apropriado com chave dinamométrica: delo 125) já está incluído quando a unidade exterior sai de fábrica. Por isso, se o Diâm.
  • Página 71: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    Teste de estanquicidade Restrição 1. Pressurização do azoto gasoso • Se utilizar como gás de pressurização um gás ou ar (oxigénio) (1) Depois de efectuar a pressurização segundo os valores de pressão previstos (2,94 MPa) por inflamável, este poderá incendiar-se ou explodir. meio de azoto gasoso, deixe repousar durante um dia.
  • Página 72: Cablagem

    3 Verifique se a operação foi interrompida e mude o interruptor de serviço exter- 2 Só é possível mudar o interruptor de serviço [SW5-3] quando o com- no [SW5-3] (interruptor de bomba desactivada) de OFF (desligado) para ON pressor estiver parado. Se tiver mudado este interruptor de serviço com (ligado).
  • Página 73: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    Exemplo de um sistema de operação de grupo com unidades exteriores múltiplas (fios blindados e definição de endereços necessários) <Exemplos de cablagem de cabos de transmissão> [Fig. 9.3.1] Controlo Remoto M-NET (P.5) [Fig. 9.3.2] Controlo Remoto MA (P.5) A Grupo 1 B Grupo 3 C Grupo 5 D Fio blindado...
  • Página 74: Teste De Funcionamento

    10. Teste de funcionamento 10.1. Os seguintes fenómenos não constituem avaria (emergência) Fenómeno Visualização do controlo remoto Causa A unidade interior não funciona na operação “O arrefecimento (aquecimento) pis- Havendo outra unidade interior a funcionar em operação de aquecimento de arrefecimento (aquecimento). ca”...
  • Página 76: ª¤Ùú

    • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ê›ÏÙÚÔ Î·È ¿ÏÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ·fi s s s s s ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Mitsubishi Electric. ‰È·‚¿ÛÂÈ fiÏ· Ù· “ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜”. - ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙȘ s s s s s √ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ›Ûˆ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ˜ Ì ٷ ÚfiÙ˘·...
  • Página 77: ª¤Ùú

    • ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔț٠ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙˆÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ Ì¤ÛˆÓ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û ÂȉÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ·ÛÊ·Ï›·˜. - §¿‰È, ·ÙÌfi˜, ıÂÈ˚Îfi˜ ηÓfi˜, ÎÏ., ÌÔÚ› Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÔ˘Ó ·ÈÛıËÙ¿ ÙËÓ - ∂¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ȤÛˆ˜, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ·fi‰ÔÛË...
  • Página 78: Úèó ·Ú¯›Ûâùâ Ùëó ‰Ôîèì·ûùèî‹ Ïâèùô˘úá

    1.5. ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ - ∫·Ù¿ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÔÈ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Â›Ó·È Ôχ ˙ÂÛÙ¤˜ ‹ Ôχ Îڇ˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ì¤Û· ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ, ÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Î·È ¿ÏÏ· ÙÌ‹Ì·Ù·...
  • Página 79: Á·î·ù¿Ûù·ûë Ùë˜ Ìôó

    • ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË Î˘Ï¿ ÂχıÂÚ· ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· ηٿ ÙË • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÏÈ·ÓÙÈο, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ˘‰Ú·ÙÌÔ› Î·È ıÂÈÈο ·¤ÚÈ·. ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌfi˜ ÛÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ • ¡· ˘¿Ú¯ÂÈ Â·Ú΋˜ ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· ÂχıÂÚË ·Ô‚ÔÏ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· Î·È ÁÈ· ÙȘ Ë...
  • Página 80: Ûùëì· Ûˆïëóòûâˆó „˘Îùèîô

    0 ŸÙ·Ó οÓÂÙ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÛÊ·ÈÚÈ΋ - ∞fi ÙËÓ ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ÙÔ R407C ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ Î·ıfiÏÔ˘ ¯ÏÒÚÈÔ, ÔÈ ·ÓȯÓÂ˘Ù¤˜ ‚·Ï‚›‰· Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÎÏÂÈÛÙ‹ (fiˆ˜ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ‰È·ÚÚÔ‹˜ ·ÂÚ›Ô˘ ÙˆÓ Û˘ÓËıÈÛÌ¤ÓˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ, ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ·fi...
  • Página 81: Ôîèì‹ ∞Âúôûùâá·ófiùëù·˜, ∂Îî¤Óˆûë˜ Î·è ∞Ó·ó¤ˆÛë˜ „˘Îùèîô

    ¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ÚÔ‹ ÛÙÚ¤„ˆ˜ Ì ÎÏÂȉ› ÛÙÚ¤„ˆ˜: 8.3. ¢ÔÎÈÌ‹ ∞ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜, ∂ÎΤӈÛ˘ ∂͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ¯·ÏÎÔۈϋӷ (mm) ƒÔ‹ ÛÙÚ¤„ˆ˜ (N·m) / (kg·cm) Î·È ∞Ó·Ó¤ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ø6,35 14 ¤ˆ˜ 18 / 140 ¤ˆ˜ 180 ø9,52 35 ¤ˆ˜ 42 / 350 ¤ˆ˜ 420 1 ¢ÔÎÈÌ‹ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ø12,7 50 ¤ˆ˜...
  • Página 82: Âúìèî‹ Ìfióˆûë „˘Îùèîòó Ûˆï‹Óˆó

    4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ [SW3-1,2] 8.4. £ÂÚÌÈ΋ ÌfiÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ (‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜) ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Î¿ÓÂÙ ÌfiÓˆÛË ÛÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡, ηχÙÔÓÙ·˜ ¯ˆÚÈÛÙ¿ ηٿÛÙ·ÛË „‡Í˘. ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ˘ÁÚÔ‡ Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÂÚ›Ô˘, Ì ·ÚÎÂÙ¿ ·¯‡ ıÂÚÌÔÌÔÓˆÙÈÎfi 5 ∞ÊÔ‡...
  • Página 83: ψ‰›ˆÛë

    9. ∫·Ïˆ‰›ˆÛË 9.1. ¶ÚÔÛÔ¯‹ 2. ∆· ÂÏ¿ÛÌ·Ù· ÛÙ‹ÚÈ͢ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ (‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ ø27) ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÛÌÔ‡ Î·È Ù· ηÏ҉ȷ 1 °È· Ù· Ù¯ÓÈο ÚfiÙ˘· Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi, ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ̤۷ ·fi Ù· ÚÔηٷÛ΢·Ṳ̂ӷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Î·È ‡ÛÙÂÚ· ‚Á¿ÏÙ ‰È·Ù¿ÍÂȘ...
  • Página 84: Ó‰Âûë Ëïâîùúè ·Úô¯‹˜ ηè Èî·ófiùëù· Û˘ûîâ˘òó

    ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √Ì·‰ÈÎÔ‡ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¶ÔÏϤ˜ ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ªÔÓ¿‰Â˜ (∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ∫·Ï҉ȷ Ì ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ƒ‡ıÌÈÛË ¢È¢ı‡ÓÛˆÓ) <¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ™‡Ó‰ÂÛ˘ ∫·Ïˆ‰›ˆÓ ªÂÙ¿‰ÔÛ˘> [Fig. 9.3.1] ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET (P.5) [Fig. 9.3.2] TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ (P.5) A √Ì¿‰· 1 B √Ì¿‰· 3 C √Ì¿‰· 5 D ∫·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ· E ¢Â˘ÙÂÚÂ‡Ô˘Û·...
  • Página 85: Ôîèì·ûùèî‹ Ïâèùô˘úá

    10. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 10.1. ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Û·Ó Úfi‚ÏËÌ· (¤ÎÙ·ÎÙ·) º·ÈÓfiÌÂÓÔ ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ∞ÈÙ›· ¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë „‡ÍË(ı¤ÚÌ·ÓÛË) Ù˘ ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË “æ‡ÍË(ı¤ÚÌ·ÓÛË)/ ŸÙ·Ó Ì›· ¿ÏÏË ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙË £¤ÚÌ·ÓÛË („‡ÍË), Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. Cooling(heating)” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· æ‡ÍË (ı¤ÚÌ·ÓÛË) ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ∆·...
  • Página 86: Меры Предосторожности

    травму. • Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности s До установки прибора убедитесь, что Вы прочли все только производства компании Mitsubishi Electric. “Меры предосторожности” . - Обратитесь к услугам квалифицированногоу техника для установки s Данное оборудование может не соответствовать дополнительных приспоосблений. Неправильная установка, стандартам...
  • Página 87: Используется Хладагент R407C ........................................... 87 Управлении Клапанами

    • Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок • При установке прибора в больнице, на станции связи или в на защитных устройствах. аналогичном помещении обеспечьте достаточную защиту от шума. - При коротком замыкании и насильственном включении выключателей - Преобразовательное оборудование, частный электрогенератор, давления, термовыключателей...
  • Página 88: Выбор Места Установки .......................................................................... 88 9.3. Прокладка Кабелей Передачи

    • Не прикасайтесь к трубам хладагента во время работы и сразу после • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки выключения прибора. сняты. - В течение и сразу после эксплуатации прибора трубы хладагента могут - Вращающиеся, горячие части или части под напряжением могут быть...
  • Página 89: Установка Прибора

    • Следует принять во внимание следующие пункты, если существует Меры предосторожности вероятность того, что потребуется работа прибора в режиме охлаждения Установка на крыше или в ветренном месте при температуре наружного воздуха в 10°С или ниже. (Предельно При установке прибора на крыше здания или в других местах, не защищенных допустимая...
  • Página 90: Дополнительный Заряд Хладагента

    • Никогда не пользуйтесь имеющимися трубами хладагента. (Для Предупреждение: моделей с хладагентом R407C) При установке и монтаже прибора заряжайте его только хладагентом, - Большое количество хлорина в обычном хладагенте и масле указанным на приборе. охлаждения в имеющихся трубах вызовет ухудшение нового хладагента. - Подмешивание...
  • Página 91: Тест На Герметичность, Продувка И Зарядка Хладагента

    [Fig. 8.3.1] (P .4) Внимание: A Азот B К внутреннему прибору • Всегда удаляйте соединительную трубу и фланец из шарового C Анализатор системы D Рукоятка Вниз клапана и проводите спайку вне прибора. E Рукоятка Вверх F Стопорный клапан - При спайке соединительной трубы в установленном состоянии шаровой G Труба...
  • Página 92: Откачивание

    4 Нажмите наружный сервисный выключатель [SW3-1,2] (выключатель Примечание: • При использовании полиэтилена в качестве покрытия не требуется пробного прогона), чтобы включить кондиционер в режиме охлаждения. асфальтового покрытия. 5 После того, как прибор проработает в режиме охлаждения в течение • Для электропроводов не требуется термоизоляция. приблизительно...
  • Página 93: Блок Управления И Положение Проводки

    9.2. Блок управления и положение 9.3. Прокладка кабелей передачи проводки 1 Типы кабелей управления 1. Прокладка кабелей передачи 1. Соедините линию передачи внутреннего прибора с концевыми соединениями (ТВ3) или соедините провода между наружными приборами • Типы кабелей управления: Экранированные провода CVVS или CPEVS или...
  • Página 94: Электропроводка Для Сетевого Питания И Характеристики Оборудования

    <Допускаемая длина> 1 Контроллер ДУ “M-NET” • Максимальная длина через внешние приборы: L и L и L 500 м (Не менее 1,25 мм • Максимальная длина кабеля передачи: L и L и L и L и L и L 200 м (Не менее 1,25 мм •...
  • Página 95: Контрольный Запуск

    10. Контрольный запуск 10.1. Указанные ниже явления не являются неисправностями Дисплей на пульте дистанционного Явление Причина управления Внутренний прибор не выполняет Мигает “Охлаждение (отопление)” Когда другой внутренний прибор выполняет охлаждение (отопление), охлаждения (отопления) отопление (охлаждение) не выполняется. Автовентилятор работает в свободном Дисплей...
  • Página 96: Güvenlik Önlemleri

    - Do¤ru monte edilmeyen cihazlar afla¤›ya düflerek hasara veya yaralanmalara - Varolan borulardaki eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤› çok yüksek miktarda yol açabilirler. klorin içerir. Bu da yeni ünitenin so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na neden olabilir. • Mutlaka Mitsubishi Electric’in belirtti¤i spesifikasyonlara uygun filtre ve di¤er aksesuarlar› kullan›n.
  • Página 97: Montajdan Önce

    • Fosforlu, oksijeni al›nm›fl bak›rdan yap›lm›fl dikiflsiz so¤utucu borular› • L hatlar›n›n (L ) ters fazda oldu¤u ve L hatt› ile N hatt›n›n ters fazda kullan›n. Ayr›ca, borunun iç ve d›fl yüzeylerini zararl› sülfür, oksitler, kir/ oldu¤u belirlenemez. toz, talafl, ya¤lar, nem ve di¤er kirletici maddelerden koruyun ve temiz - Yanl›fl...
  • Página 98: Birlikte Verilen Parçalar›N Teyidi

    3. Birlikte verilen parçalar›n teyidi Bu k›lavuza ek olarak, harici üniteyle birlikte afla¤›daki parçalar da tedarik edilmifltir. Bu parçalar, ikiden fazla harici ünitenin yer ald›¤› grup iflleminde kullan›l›r. Ayr›nt›l› bilgi için, sayfa 102’e bak›n›z. Topraklama kablosu (×2) (yeflil/sar›) 4. Ünitenin çevresinde b›rak›lmas› gereken alan [Fig.
  • Página 99: Ünitenin Montaj

    6. Ünitenin montaj› 6.1. Montaj • Kuvvetli rüzgar veya deprem olas›l›¤›na karfl› korumak için gerekli montaj düzenlemeleri yapt›r›n. Montaj›n herhangi bir flekilde yetersiz olmas› ünitenin düflmesine ve [Fig. 6.1.1] (P.3) yaralanmalara yol açabilir. A yerinde tedarik edilen M10 ankraj c›vatas›. •...
  • Página 100: Ek So¤Utucu Doldurma

    8. Ek So¤utucu Doldurma Harici ünite sevk edildi¤i zaman içine, toplam 50 m uzat›lm›fl boru uzunlu¤una Tork anahtar›yla uygun s›kma torku de¤erleri: eflde¤er (model 125) 3 kg so¤utucu konmufltur. Bu nedenle, toplam uzat›lm›fl Bak›r boru d›fl çap› (mm) S›kma torku (N·m) / (kg·cm) boru uzunlu¤u 50 m ya da daha az ise (model 125) ek so¤utucu yüklemeye gerek ø6,35 14 - 18 / 140 - 180...
  • Página 101: So¤Utucu Tesisat›N›N Is› ‹Zolasyonu

    Hava geçirmezlik prosedürü S›n›rlama 1. Azot gaz› ile bas›nç uygulama • Bas›nç uygulama gaz› olarak, yan›c› gaz veya hava (oksijen) (1) Azot gaz› kullanarak tasarlanm›fl bas›nç (2,94 MPa) uygulad›ktan sonra, bir gün bekleyin. kullan›l›rsa, yanabilir veya patlayabilir. Bas›nç düflmezse, hava geçirmezli¤in iyi oldu¤unu gösterir. Ancak, bas›nç...
  • Página 102: Elektrik Tesisat

    3 Deneme çal›flmas›, deneme çal›flmas› flalteri [SW3-1] “ON”/AÇIK Notlar: 1 ‹ç mekan ünitesinin içindeki so¤utucu miktar›, bas›nç alt›nda olmayan konumundayken gerçeklefltirilebilir. fialter [SW3-2] ifllemi bafllatmak ve so¤utucu miktar›ndan fazlaysa, kesinlikle s›k›flt›rma ifllemi uygulamay›n. durdurmak için kullan›l›r. 4 S›k›flt›rma ifllemi için gereken süre, s›v› borusundaki kesme vanas›n›n So¤utucu miktar›n›n bas›nç...
  • Página 103: Ana Güç Kayna¤› Kablo Ba¤Lant›Lar› Ve Donan›M Kapasitesi

    Ünite De¤er Düzenleme Yöntemi IC (Ana) 01 - 50 Ayn› iç ünite (IC) grubundaki en yeni adresi düzenleyin IC (Tali) 01 - 50 Ayn› iç ünite (IC) grubunda IC (Ana) d›fl›ndaki adresi düzenleyin. IC (Ana) s›ra izlemelidir D›fl Ünite 51 - 100 Ayn›...
  • Página 104: Flletme Testi

    10. ‹flletme testi 10.1. Afla¤›daki olaylar sorun (acil durum) ifade etmez Olay Uzaktan kumanda ünitesi göstergesi Neden ‹ç ünite so¤utma (›s›tma) ifllemini “So¤utma (›s›tma)” çak›yor Baflka bir iç ünite ›s›tma (so¤utma) ifllemini gerçeklefltirirken, so¤utma (›s›tma) gerçeklefltirmiyor. ifllemi gerçeklefltirilemez. Otomatik vantilatör durmuyor. Normal gösterge Otomatik kanat盤›n kontrol iflletimi nedeniyle afla¤›ya do¤ru üfleme çal›flmas›n›n bir saat sürmesi halinde afla¤›...
  • Página 105 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Este manual también es adecuado para:

Pumy-125yma

Tabla de contenido