Toro 74958 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 74958:

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped con conductor Z
Master
®
Serie Commercial 3000
con cortacésped de descarga lateral TURBO
FORCE
®
de 152 cm (60")
Nº de modelo 74958—Nº de serie 400000000 y superiores
Form No. 3409-877 Rev B
*3409-877* B
loading

Resumen de contenidos para Toro 74958

  • Página 1 Cortacésped con conductor Z Master ® Serie Commercial 3000 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE ® de 152 cm (60") Nº de modelo 74958—Nº de serie 400000000 y superiores *3409-877* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura identifica la ubicación de los números de serie y...
  • Página 3 Contenido Lubricación ............35 Uso de lubricación en forma de aceite ligero o spray ............35 Seguridad ..............4 Cómo engrasar el cortacésped ......35 Seguridad general ..........4 Lubricación de los cubos de las ruedas Indicador de pendientes ........5 giratorias ............
  • Página 4 Seguridad Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica........... 57 Mantenimiento del sistema de control ....58 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Ajuste de la posición de las palancas de estipulado en la norma ANSI B71.4-2012. control ............
  • Página 5 Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 6 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal58-6520 58-6520 decal106-2655 1. Grasa 106-2655 1.
  • Página 7 decal110-2068 110-2068 1. Lea el manual del operador. decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. decal114-4466 2.
  • Página 8 decal116-5988 116-5988 1. Freno de estacionamiento 2. Freno de estacionamiento – puesto – quitado decal116-8726 116-8726 decal136-5508 136-5508 1. Consulte en el Manual del operador el aceite hidráulico 1. Enrutado de la correa recomendado. decal116-1716 116-1716 1. Combustible 6. Contador de horas 2.
  • Página 9 decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería decal117-3848 117-3848 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas personas a una distancia a una distancia prudencial de la máquina.
  • Página 10 decal127-0326 127-0326 1. Lea el manual del 3. Retire la llave de contacto operador. y lea el manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento decal126-4398 126-4398 o revisar la máquina. 2. Altura de corte 1. Lea el manual del 3.
  • Página 11 decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
  • Página 12 El producto Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura Indicador de combustible El indicador de combustible está...
  • Página 13 Póngase en contacto con su Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado o visite Mando de control de las cuchillas www.Toro.com para obtener una lista de todos los (toma de fuerza) aperos y accesorios aprobados. El mando de control de las cuchillas (TDF) engrana y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas...
  • Página 14 Operación • No retire el tapón de combustible ni añada combustible al depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • No reposte combustible dentro de un edificio. se determinan desde la posición normal del operador.
  • Página 15 de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos Limpie alrededor del tapón del depósito de (método de cálculo (R+M)/2). combustible. • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta Llene el depósito de combustible hasta la parte el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE inferior del cuello de llenado (Figura...
  • Página 16 cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento. Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA...
  • Página 17 Primero la Seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.
  • Página 18 Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de g009181 Figura 11 seguridad. 1. Los triángulos se encienden cuando los componentes del •...
  • Página 19 Cómo ajustar la suspensión ponga cualquiera de las palancas de control de movimiento en posición central y muévala del asiento (hacia adelante o hacia atrás); el motor debe pararse. Repita con la otra palanca de control. El asiento puede ajustarse para que la conducción Siéntese en el asiento, quite el freno de sea más suave y cómoda.
  • Página 20 • Utilice solamente accesorios y aperos No deje el vehículo aparcado en pendientes homologados por Toro. sin calzar o bloquear las ruedas. Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) • No retire la barra anti vuelco de la máquina.
  • Página 21 g008945 Figura 17 g027334 Figura 15 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) Desactivación del freno de estacionamiento g009174 Figura 18 g027335 Uso del acelerador Figura 16 Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de R (Figura 19).
  • Página 22 Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. Nota: Pueden ser necesarios varios intentos de arranque para arrancar el motor por primera vez...
  • Página 23 Apagado del motor Uso de las palancas de control de movimiento CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
  • Página 24 Para ir hacia atrás, tire lentamente de las CUIDADO palancas de control de movimiento hacia atrás La máquina puede girar muy rápidamente. (Figura 26). El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. •...
  • Página 25 PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
  • Página 26 Ajuste del pasador de altura de corte La altura de corte se ajusta desde 25 mm a 140 mm (1" a 5½") en incrementos de 6 mm (¼") colocando el pasador en diferentes taladros. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado.
  • Página 27 g029955 Figura 29 1. Rodillo protector del 4. Tuerca con arandela césped prensada 2. Espaciador 5. Perno 3. Buje g027343 Figura 28 1. Pedal de elevación de la 3. Bloqueo de transporte carcasa 2. Pasador de altura de corte Ajuste de los rodillos protectores del césped g029956 Figura 30...
  • Página 28 Ajuste del deflector de flujo el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. bloqueos de leva Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad de avance del cortacésped es la misma, Este procedimiento es aplicable solamente a abra más el deflector.
  • Página 29 Alternancia de la dirección de • Siega de hierba larga y densa. corte • Condiciones húmedas • Reduce el consumo del motor Alterne la dirección de corte para mantener la hierba • Permite una mayor velocidad de avance en erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar condiciones pesadas mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá...
  • Página 30 Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Después del funcionamiento Seguridad después del uso...
  • Página 31 utilizar la máquina, para evitar graves daños en el ADVERTENCIA sistema hidráulico. Conducir en una calle o carretera sin señales Desengrane el mando de control de las cuchillas de giro, luces, marcas reflectantes o un (TDF), gire la llave de contacto a la posición indicador de vehículo lento es peligroso y de D , mueva las palancas a la...
  • Página 32 g028043 Figura 39 1. Suba la máquina por la 2. Baje la máquina por la rampa en marcha atrás. rampa conduciendo hacia adelante. Importante: No utilice rampas estrechas individuales en cada lado de la máquina. ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 33 • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Cada 500 horas • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico si utiliza fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Cambie el filtro de aire interno.
  • Página 34 Toro. • No permita que personas que no hayan recibido Las piezas de repuesto y accesorios de otros formación realicen mantenimiento en la máquina.
  • Página 35 Lubricación Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en la posición de B LOQUEO UNTO...
  • Página 36 g027413 Figura 45 Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias (Figura 45). g185957 Figura 43 Lubricación de los cubos Engrase el brazo tensor de la correa de de las ruedas giratorias transmisión (Figura 44). Intervalo de mantenimiento: Cada año Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 37 Mantenimiento del motor de desgaste o daños; sustitúyalos si es necesario. Llene los cojinetes con grasa de propósito ADVERTENCIA general. El contacto con superficies calientes puede Introduzca un cojinete y un retén nuevo en la causar lesiones personales. rueda. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa Nota: Cambie las juntas.
  • Página 38 g012996 Figura 47 1. Tapa de la entrada de aire 3. Carcasa del limpiador de aire g012997 2. Rejilla de la entrada de 4. Cierre Figura 48 aire 1. Filtro interno 4. Cierre 2. Filtro primario 5. Carcasa del limpiador de Abra los cierres del limpiador de aire y tire de aire la tapa de la entrada de aire para separarla del...
  • Página 39 Si va a cambiar el filtro interno, deslícelo ADVERTENCIA cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura El contacto con superficies calientes puede 48). causar lesiones personales. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro interno (Figura 48). Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de Nota: Asegúrese de que el filtro primario...
  • Página 40 Aparque la máquina de manera que la parte trasera esté ligeramente más baja que la parte delantera para asegurar que el aceite se drene completamente. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO...
  • Página 41 g008804 g027660 Figura 52 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas g027477 Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más Figura 53 frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.
  • Página 42 Nota: Así tendrá acceso a la bujía delantera. g008804 g009922 g013011 Figura 54 1. Enfriador de aceite del 2. Pernos motor g009919 Figura 55 Mantenimiento de la bujía 1. Tire de esta pestaña hacia 3. Retire la cubierta de esta el lado en el sentido de la pestaña del bastidor en el flecha.
  • Página 43 g008803 g027478 g027735 Figura 56 Figura 58 Instale la cubierta de la unidad hidráulica izquierda (Figura 55). Inspección del parachispas Inspección de la bujía Para modelos con parachispas Importante: Cambie siempre la(s) bujía(s) si Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas, o si ADVERTENCIA...
  • Página 44 Mantenimiento del Deje que la máquina se enfríe. Cierre la válvula de cierre de combustible, sistema de combustible situada debajo del asiento (Figura 59). ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión.
  • Página 45 Mantenimiento del depósito Mantenimiento del de combustible sistema eléctrico No intente vaciar el depósito de combustible. Asegúrese de que el vaciado del depósito de Seguridad del sistema combustible y el mantenimiento de cualquier componente del sistema de combustible sea realizado eléctrico por un Servicio Técnico Autorizado.
  • Página 46 Retirada de la batería ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. •...
  • Página 47 es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 °C (32 °F). Cargue la batería durante 10 a 15 minutos a 25–30 A o durante 30 minutos a 10 A. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería...
  • Página 48 más, y que está en buenas condiciones y completamente cargada. Nota: Utilice cables pasa-corriente de la sección correcta que no sean demasiado largos a fin de reducir la caída de voltaje entre los dos sistemas. Asegúrese de que los cables están codificados por color o etiquetados con la polaridad correcta.
  • Página 49 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está...
  • Página 50 Si la máquina se desvía hacia la derecha, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope izquierdo hacia atrás en la ranura en T de la izquierda hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 67). Si la máquina se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea...
  • Página 51 g001297 Figura 70 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo g027341 2. Contratuerca Figura 69 1. Tuerca almenada Uso del suplemento del embrague Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas Algunos modelos de años posteriores han sido fabricados con embragues que contienen un giratorias suplemento de freno.
  • Página 52 Cómo retirar el suplemento del embrague Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, retire la llave, ponga el freno de estacionamiento y deje que la máquina se enfríe completamente antes de iniciar este procedimiento. Utilizar un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno...
  • Página 53 Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de g010872 Figura 75 aceite del motor 1. Galga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite (Figura 77).
  • Página 54 Comprobación y limpieza Limpie los residuos y la hierba de los componentes del motor. de las cubiertas de la Instale la rejilla de entrada de aire, el arrancador de retroceso y la carcasa del ventilador (Figura unidad hidráulica 78). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 55 Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas a partir de entonces Nota: Es necesario realizar este procedimiento después de las primeras 100 horas de uso o después g026961 de retirar o cambiar cualquier componente del freno.
  • Página 56 Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas.
  • Página 57 g027730 Figura 83 g009039 1. Posicione la cubierta de la 3. Asegúrese de que la Figura 84 correa. pestaña queda por debajo del enganche metálico. 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba hidráulica izquierda 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los 2.
  • Página 58 Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en la posición de B LOQUEO...
  • Página 59 Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos u otro soporte equivalente. Nota: Eleve la máquina a una altura suficiente para que las ruedas motrices giren libremente. Retire la conexión eléctrica del interruptor de seguridad del asiento, situado debajo del cojín del asiento.
  • Página 60 g008621 Figura 89 1. Tuerca con arandela 2. Contratuerca prensada g008620 Figura 88 Palanca derecha de control ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libras). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3.
  • Página 61 Vuelva a colocar la varilla. Repita el procedimiento con la otra varilla. Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de fluido hidráulico:Fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ®...
  • Página 62 ® (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 500 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico si utiliza fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 63 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Levante la máquina y apóyela sobre gatos fijos (Figura 91). g008968 Figura 92 Vista de la máquina desde abajo g008970 Figura 91 1.
  • Página 64 Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa del cortacésped esté nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). Coloque el cortacésped en una superficie plana. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de...
  • Página 65 borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 96). g009196 Figura 94 1. 7.6 cm (3") en A es 3. Mida aquí desde la punta correcto. de la cuchilla hasta una superficie dura. 2. 8.3 cm (3¼") en B es 4.
  • Página 66 Antes de inspeccionar o realizar Apriete los 2 pernos en el borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 96). mantenimiento en las cuchillas Nota: En la mayoría de las condiciones, la Aparque la máquina en una superficie nivelada, punta trasera de la cuchilla debe estar 4 mm desengrane el mando de control de las cuchillas (¼") más alta que la punta delantera.
  • Página 67 (Figura 102). máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad.
  • Página 68 ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar la energía g000553 Figura 102 almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. 1. Cuchilla 2. Equilibrador No intente desmontar la carcasa del bastidor Repita este procedimiento hasta que la cuchilla delantero sin anular la energía almacenada.
  • Página 69 g010252 Figura 105 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. 4. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. Levante los tirantes de la carcasa y sujételos en la posición elevada.
  • Página 70 Limpieza Limpieza de los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO , y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO g015594 Pare el motor, retire la llave y espere a que se...
  • Página 71 Almacenamiento del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Limpieza y almacenamiento Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga mezcla con combustible fresco y se utiliza el freno de estacionamiento, gire la llave de en todo momento.
  • Página 72 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora Se enciende el indicador de avería 1. El motor está demasiado caliente. 1. Pare el motor y deje que se enfríe. multifunción (IAM). 2. Hay combustible viejo en el depósito 2. Utilice combustible fresco. de combustible.
  • Página 73 Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, arranca con 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. dificultad, o no sigue funcionando. 2. La válvula de cierre de combustible 2. Abra la válvula de cierre del está...
  • Página 74 Problema Posible causa Acción correctora La máquina vibra de manera anormal. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está 2. Apriete el perno de montaje de la suelto.
  • Página 75 Esquemas g013119 Esquema eléctrico (Rev. A)
  • Página 76 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro fuera de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Z master commercial 3000 serie