Toro 74957 Manual Del Operador
Toro 74957 Manual Del Operador

Toro 74957 Manual Del Operador

Cortacésped con conductor de descarga lateral turbo force de 48, 52 ó 60 pulgadas

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped con conductor Z
Master
®
Commercial 3000 Series
con cortacésped de descarga lateral TURBO
FORCE
®
de 48, 52 ó 60 pulgadas
Nº de modelo 74952—Nº de serie 314000001 y superiores
Nº de modelo 74953—Nº de serie 314000001 y superiores
Nº de modelo 74957—Nº de serie 314000001 y superiores
Nº de modelo 78953—Nº de serie 314000001 y superiores
Form No. 3380-771 Rev A
*3380-771* A
loading

Resumen de contenidos para Toro 74957

  • Página 1 48, 52 ó 60 pulgadas Nº de modelo 74952—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 74953—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 74957—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 78953—Nº de serie 314000001 y superiores *3380-771* A Registre su producto en www.Toro.com.
  • Página 2 Servicio causantes de cáncer, defectos congénitos o Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y trastornos del sistema reproductor. tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
  • Página 3 Contenido Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una Introducción ..............2 atención especial. Seguridad ..............4 Prácticas de operación segura ........4 Indicador de pendientes ........... 7 Pegatinas de seguridad e instrucciones .......
  • Página 4 Seguridad Mantenimiento del sistema de transmisión ....44 Comprobación del cinturón de seguridad ....44 Comprobación de los pomos del sistema de El uso o el mantenimiento inadecuados de la máquina protección antivuelco (ROPS) ......44 puede causar lesiones. Para reducir el peligro de Ajuste de la dirección ..........45 lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad Comprobación de la presión de los...
  • Página 5 • seguridad están colocados y que funcionan correctamente. Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar No opere la máquina si no funcionan correctamente. calles y aceras. Pare las cuchillas si no está segando. • Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no oriente Operación la descarga hacia nadie.
  • Página 6 óptimo de sus equipos Toro es contar usando un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta boquilla dosificadora de combustible. a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto •...
  • Página 7 Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 8 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 68-8340 1-403005 98-5954 103-2076 54-9220 58-6520 1.
  • Página 9 110-2067 110-2068 1. Lea el Manual del operador. 107-2102 114-4466 1. Principal, 25A 3. Carga, 25A 2. Toma de fuerza, 10A 4. Auxiliar, 15A 109-7232 1. Rápido 3. Punto muerto 2. Lento 4. Marcha atrás...
  • Página 10 116-0752 115-7445 1. Cerrar 2. Abrir 1. Engrase las poleas y los ejes 2. Intervalo de mantenimiento – 50 horas 116-1654 116-0205 116-1716 1. Combustible 6. Contador de horas 2. Vacío 7. Toma de fuerza 3. Medio lleno 8. Freno de estacionamiento 4.
  • Página 11 116-3303 116-4858 121-7551 1. Toma de fuerza (TDF) 4. Ajuste variable continuo 2. Estárter 5. Lento 3. Rápido 116-5944...
  • Página 12 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos alejado del fuego y de las llamas desnudas.
  • Página 13 El producto Indicador de combustible El indicador de combustible está situado junto al contador de horas, y las barras se encienden cuando el interruptor de encendido está en posición de Conectado (Figura 6). El indicador aparece cuando el nivel de combustible es bajo –...
  • Página 14 Accesorios Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Concesionario o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios...
  • Página 15 No añada aceite a la gasolina. Altura: Barra anti-vuelco – elevada Barra anti-vuelco – bajada 179.1 cm (70.5 pulgadas) 118.9 cm (46.8 pulgadas) Peso: Modelo Peso 74952 475 kg (1048 libras) 74953 y 78953 492 kg (1085 libras) 74957 533 kg (1170 libras)
  • Página 16 PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es En determinadas condiciones durante el repostaje, extremadamente inflamable y altamente la electricidad estática puede causar una chispa, explosiva. Un incendio o una explosión provocados que puede prender los vapores de la gasolina. por la gasolina puede causarle quemaduras a usted Un incendio o una explosión provocados por la y a otras personas así...
  • Página 17 Cómo llenar el depósito de combustible Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
  • Página 18 Verificación del nivel de aceite 2. Tire de ambos pomos hacia fuera y gírelos 90° para desengranarlos (Figura 8). del motor 3. Coloque la barra antivuelco en la posición de bajada (Figura 8). Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite del cárter del motor;...
  • Página 19 Primero la seguridad Le rogamos que lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.
  • Página 20 Aplicación del freno de estaciona- miento ADVERTENCIA El freno de estacionamiento puede no sujetar la máquina si está aparcada en una pendiente, y pueden producirse lesiones personales o daños G008945 materiales. Figura 13 No aparque en pendientes sin bloquear las ruedas. Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas G016994...
  • Página 21 Uso de la válvula de cierre de combustible La válvula de cierre de combustible está situada debajo del asiento. Mueva el asiento hacia adelante para tener acceso. Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento. Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está...
  • Página 22 Arranque y parada del motor Cómo arrancar el motor 1. Eleve el sistema de protección anti-vuelco (ROPS) y bloquéelo, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. 2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto. G008947 Figura 20 3.
  • Página 23 En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: • El freno de estacionamiento esté puesto. • El mando de control de las cuchillas esté desengranado. •...
  • Página 24 Uso de las palancas de control de el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control. movimiento 3. Estando sentado en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas a Desengranado y ponga las palancas de control de movimiento en posición de Bloqueo/Punto muerto.
  • Página 25 Parada de la máquina Para detener la máquina, ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y muévalas a la posición de bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida;...
  • Página 26 Ajuste del pasador de altura de corte La altura de corte se ajusta de 25 a 140 mm (1 a 5-1/2 pulgadas) en incrementos de 6 mm (1/4 pulgada) colocando el pasador en diferentes taladros. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado.
  • Página 27 Figura 28 1. Rodillo protector del 4. Tuerca con arandela césped prensada 2. Espaciador 5. Perno 3. Casquillo G017027 Figura 27 1. Pedal de elevación de la 3. Bloqueo de transporte carcasa 2. Pasador de selección de la altura de corte Ajuste de los rodillos protectores del césped Se recomienda que cada vez que usted cambie la altura de...
  • Página 28 Ajuste del deflector de flujo Posicionamiento del deflector bloqueos de leva de flujo Este procedimiento es aplicable solamente a máquinas Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido equipadas con bloqueos del deflector de flujo. Algunos modelos tienen pernos y tuercas en lugar de los bloqueos del de humedad y la altura de la hierba.
  • Página 29 • Esta posición ofrece ventajas similares a las del Pare el motor, retire la llave y espere a que se cortacésped Toro SFS. detengan todas las piezas móviles antes de acceder a las válvulas de desvío de las ruedas motrices.
  • Página 30 Cómo cargar la máquina Extreme las precauciones al cargar la máquina sobre un remolque o un camión. Se recomienda el uso de una sola rampa lo suficientemente ancha como para sobresalir a cada lado de las ruedas traseras, en lugar de rampas individuales para cada lado de la máquina (Figura 37).
  • Página 31 Cómo transportar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces podría causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 32 Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina fertilización. TORO. Corte la hierba a los intervalos correctos En general, corte la hierba cada cuatro días. Pero recuerde, la hierba crece a velocidades distintas según las temporadas.
  • Página 33 • Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 34 Importante: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Lubricación Engrase y lubricación Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho...
  • Página 35 4. Lubrique los engrasadores situados encima de los cojinetes de los 3 ejes hasta que salga grasa (Figura 40). Figura 42 Lubricación de los cubos de G009029 las ruedas giratorias Figura 40 Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave.
  • Página 36 Mantenimiento del motor 9. Si se han retirado (o si se han soltado) ambas tuercas espaciadoras del conjunto del eje, aplique un adhesivo de roscas a una tuerca espaciadora y enrósquela en el ADVERTENCIA eje con los segmentos planos hacia fuera. No enrosque la tuerca espaciadora completamente en el extremo El contacto con superficies calientes puede causar del eje.
  • Página 37 Mantenimiento del aceite de motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SG, SH, SJ o SL) Capacidad del cárter: con cambio de filtro, 2.1 litros (2.2 cuartos de galón US); sin cambio de filtro, 1.8 litros (1.9 cuartos de galón US) Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
  • Página 38 Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) G008804 Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1. Aparque la máquina de manera que la parte trasera esté...
  • Página 39 4. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 48). G008804 G008796 Figura 48 5. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez.
  • Página 40 Mantenimiento de las bujías Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Asegúrese de que la distancia entre el electrodo central y el electrodo lateral es correcta antes de instalar cada bujía. Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar las bujías, y una galga de espesores/herramienta de separación G008803 de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los...
  • Página 41 Instalación de las bujías Mantenimiento del Apriete las bujías a 24,4 – 29,8 N-m. sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Figura 53 El filtro de combustible está...
  • Página 42 Mantenimiento del depósito Mantenimiento del de combustible sistema eléctrico No intente vaciar el depósito de combustible. Asegúrese de que el vaciado del depósito de combustible y el mantenimiento Mantenimiento de la batería de cualquier componente del sistema de combustible sea realizado por un Servicio Técnico Autorizado.
  • Página 43 Instalación de la batería ADVERTENCIA 1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente Un enrutado incorrecto de los cables de la batería al depósito de aceite hidráulico (Figura 55). podría dañar la máquina y los cables, causando chispas.
  • Página 44 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Si está dañado, cámbielo antes de Figura 56 usar la máquina.
  • Página 45 7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 59). 8. Apriete la chapa del tope (Figura 59). Figura 59 Figura 58 Palanca de control de la izquierda ilustrada...
  • Página 46 Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 47 Uso del suplemento del 3. Compruebe la condición de los cables, conectores y terminales del arnés de cables. Límpielos y/o cámbielos embrague según sea necesario. 4. Verifique la presencia de 12V en el conector del Algunos modelos de años posteriores han sido fabricados con embrague cuando el interruptor de la toma de fuerza embragues que contienen un suplemento de freno.
  • Página 48 Mantenimiento del D. Vuelva a apretar cada perno (M6 x 1) a 13 Nm (10 pies-libra) +/- 0.7 Nm (0.5 pies-libra). sistema de refrigeración E. Usando una galga de 0.254 mm (0.010 pulgadas), compruebe la presencia de un espacio entre el rotor y la cara de la armadura en ambos lados Limpieza de la rejilla del motor del polo del freno, según se indica.
  • Página 49 Compruebe y limpie las unidades hidráulicas. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 50 Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Compruebe que el freno está correctamente ajustado. Es necesario realizar este procedimiento después de las primeras 100 horas de uso o después de retirar o cambiar cualquier componente del freno.
  • Página 51 Mantenimiento de las 9. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped y de la polea del embrague, debajo del correas motor (Figura 74). Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si la correa tiene marcas de quemaduras o grietas.
  • Página 52 Cómo cambiar la correa de transmisión de la bomba hidráulica 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 53 Mantenimiento del 6. Desenganche el muelle de la polea tensora del bastidor (Figura 76). sistema de control 7. Retire la correa de las poleas de transmisión de la unidad hidráulica y de la polea del motor 8. Instale la correa nueva alrededor de la polea del motor Ajuste de la posición de las y de las dos poleas de transmisión.
  • Página 54 5. Arranque el motor. El freno debe estar puesto y las palancas de control de movimiento deben estar hacia fuera para poder arrancar el motor. No es necesario que el operador esté sentado en el asiento gracias al puente que se está utilizando. Haga funcionar el motor de velocidad máxima y quite el freno.
  • Página 55 10. Eleve la carcasa y vuelva a instalar el pasador de altura de corte. 11. Compruebe que la máquina no se desplaza en punto muerto con el freno de estacionamiento quitado. Ajuste del amortiguador de control de movimiento El perno de montaje superior del amortiguador puede ajustarse para variar la resistencia de la palanca de control de movimiento.
  • Página 56 Mantenimiento del sistema hidráulico La tuerca con arandela prensada puede ajustarse para obtener la resistencia deseada en las palancas de control de Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro ® movimiento al moverlas a la posición de bloqueo/punto ™ ®...
  • Página 57 Mobil ® 1 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 500 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 58 9. Retire los soportes y baje la máquina (Figura 83). 10. Añada aceite al depósito de aceite hidráulico y compruebe que no haya fugas. 11. Limpie cualquier aceite derramado. 12. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.
  • Página 59 Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación de la Carcasa del Cortacésped Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). 1. Coloque la máquina en una superficie plana. 2.
  • Página 60 10. Si es necesario, afloje la contratuerca con arandela prensada del lateral de la horquilla y la contratuerca de la parte superior. Gire el tornillo de ajuste hasta obtener una altura de 7.6 mm (3 pulgadas) (Figura 87). Para aumentar la altura, gire el tornillo de ajuste en sentido horario;...
  • Página 61 17. Mida hasta que los 4 lados tengan la altura correcta. por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la Apriete todas las contratuercas de los brazos de sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock elevación de la carcasa.
  • Página 62 Toro. Las cuchillas de de estacionamiento. repuesto de otros fabricantes pueden no cumplir las normas de seguridad.
  • Página 63 Afilado de las cuchillas Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 95). ADVERTENCIA Importante: La parte curva de la cuchilla Mientras se afilan las cuchillas, es posible que debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del salgan despedidos trozos de las mismas, causando cortacésped para asegurar un corte correcto.
  • Página 64 Retirada de la carcasa de corte Antes de retirar la carcasa de corte o de realizar mantenimiento en la misma, es necesario inmovilizar los brazos de la carcasa, que están tensados con muelles. ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada.
  • Página 65 Cambio del deflector de hierba ADVERTENCIA Si se hace funcionar el motor de la máquina a una velocidad mayor que el ajuste de fábrica, la máquina puede arrojar parte de la cuchilla o del motor hacia el operador u otra persona, causando graves lesiones personales o la muerte.
  • Página 66 Limpieza Almacenamiento Limpieza y almacenamiento Limpieza de los bajos de la carcasa 1. Desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2.
  • Página 67 B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible en la sección Mantenimiento.
  • Página 68 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no se engrana. 1. El mando de control de las cuchillas 1. Mueva el mando de control de las (TDF) está engranado. cuchillas (TDF) a la posición de desengranado.
  • Página 69 Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
  • Página 70 Problema Posible causa Acción correctora El embrague no se engrana. 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario.
  • Página 71 Esquemas Diagrama de cableado (Rev. A)
  • Página 72 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro fuera de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está...

Este manual también es adecuado para:

7495274953Z master commercial 3000 serie78953314000001 yDe 48