Página 3
Service especializados. Este manual de uso está disponible también en formato digital, siempre actualizado, en el área dedicada del sitio web de Ducati y en la App MyDucati, y se puede consultar tanto con un ordenador como con un móvil.
Página 4
Se prohíbe reproducir o divulgar, incluso de manera parcial, los temas tratados en la presente publicación. Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva todo derecho y se deberá solicitar autorización (escrita) especificando los motivos.
Página 5
Cliente Alemania, Gibraltar, Grecia, Hungría, Irlanda, Ducati. El servicio está activo 24 horas al día, 365 días Islandia, Italia (incluidos San Marino y el Vaticano), al año, durante 24 meses (en caso de extensión de la Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Montenegro, garantía se aplicarán las condiciones relativas a la...
Página 6
Importante Francia 0800-23 65 10 +33-4-72 17 12 83 (+Córcega) Toda la información está detallada y disponible en el sitio web de Ducati del país respectivo. FYROM (02)-3181 192 +389-2-3181 192 Números de teléfono de los Centros de Alemania 0800-27 22 774 +49-89-76 76 40...
Página 8
Índice Uso permitido............ 41 Obligaciones del conductor ......41 Formación del conductor ....... 42 Indumentaria............ 43 "Best Practices" para la seguridad ....44 Reposiciones de combustible......46 Conducción con plena carga ......48 Informaciones sobre la carga ......48 Productos peligrosos - advertencias.... 48 Información sobre la garantía ..
Página 9
Posición de los mandos para la Sistema ABS ............. 98 conducción de la motocicleta ......66 Parada de la motocicleta......100 Conmutadores...........67 Aparcamiento ..........101 Control de las luces ......... 69 Reposición combustible ........102 Llaves ..............77 Accesorios en dotación ........105 Interruptor de encendido y bloqueo de dirección .............79 Salpicadero (Dashboard) ....
Página 10
Menú de configuración - estilo de Menú de configuración - calibración conducción - configuración DWC (DWC) ..156 neumático y relación de transmisión Menú de configuración - estilo de (Tyre Calibration) ........... 206 conducción - configuración DQS - Menú de configuración - configuración accesorios (DQS) ..........165 modalidad luz DRL - accesorio (DRL) ..
Página 11
Sustitución lámparas indicadores de Motor ............... 269 dirección ............243 Distribución ............ 270 Luz matrícula ..........245 Prestaciones ............ 271 Orientación del faro ........246 Bujías de encendido ........271 Regulación espejos retrovisores ....248 Alimentación ........... 271 Neumáticos Tubeless........249 Frenos ...............
Página 12
Unipersonal - Sociedad del Grupo Audi, con sede en condiciones y procedimientos específicos indicados via Cavalieri Ducati n. 3, 40132, Bolonia, Italia (en en el mismo. adelante “Ducati”), garantiza en cualquier país del 1.6.
Página 13
2. Exclusiones g) si la Motocicleta se utiliza en competiciones ● 2.1. Las Condiciones de Garantía de Ducati no deportivas de cualquier tipo o por daños pueden aplicarse en los siguientes casos: resultantes del uso indebido de la Motocicleta, a) la Motocicleta no ha cumplido plenamente el en la pista o en la carretera;...
Página 14
MyDucati o bien en la ● Cliente de las campañas de retiro y/o red de Concesionarios y/o Talleres Autorizados actualización establecidas por Ducati para la Ducati. Motocicleta. 3.3. En caso de no cumplirse lo previsto en los párrafos 3.1 y 3.2, la presente garantía ofrecida por...
Página 15
MyDucati o en la convencional ofrecida por Ducati. aplicación MyDucati. 4.4. Ducati se reserva el derecho de modificar y 6. Plan de mantenimiento programado y mejorar cualquier modelo, sin la obligación de aplicar operaciones de pre-entrega tales modificaciones en motocicletas que hayan sido 6.1.
Página 16
6.4. Todas las operaciones de mantenimiento de la motocicleta deben llevarse a cabo de conformidad con las recomendaciones y procedimientos de Ducati, sin limitación, incluidos los indicados en el "Manual de Uso y Mantenimiento". Cualquier defecto/daño en el vehículo causado por un mantenimiento inadecuado o insuficiente imposibilitará...
Página 17
Infotainment Notas Además, descargando en el smartphone la aplicación Ducati Link App disponible para iOS y Android es posible activar varios servicios, como: Infotainment (si está presente) memorización itinerarios y datos moto, consulta datos mantenimiento moto, configuración Si la central Bluetooth está instalada, se activa el parámetros moto y mucho más.
Página 18
Emparejamiento y gestión de los dispositivos Bluetooth (si está presente) Tire Calibration Esta función está disponible solo si está instalada la central Bluetooth y permite controlar los Bluetooth dispositivos emparejados: visualización, agregación de nuevos dispositivos y eliminación de los Turn indicators dispositivos ya emparejados.
Página 19
dispositivos Bluetooth emparejados, como descrito en el párrafo "Visualización dispositivos emparejados y eliminación"; Seleccionando la indicación “Pairing” y presionando el pulsador (4), se emparejan nuevos dispositivos, como se ha descrito en el párrafo “Emparejamiento nuevo dispositivo (Pairing)”. Para salir del menú, seleccionar la inscripción "< Back"...
Página 20
Asociación nuevo dispositivo (Pairing) Esta función permite emparejar un nuevo dispositivo Bluetooth. < Back El salpicadero controla 4 tipos de dispositivos Associated Devices Bluetooth y un máximo de 5 dispositivos Pairing emparejados y/o conectados: 2 smartphones, 1 auricular piloto, 1 auricular pasajero, 1 navegador. Si <...
Página 21
Al acceder a esta función (A), el salpicadero visualiza los tipos de dispositivos que se pueden emparejar: Smartphone < Back ● Rider ● Smartphone Passenger ● Pairing ..Rider ● Passenger Navi Navi ● < Back Navi < Back ●...
Página 22
Seleccionar el dispositivo deseado con los pulsadores (1) y (2) y presionar el pulsador (4) para activar el procedimiento de emparejamiento. A la derecha en el display se visualiza la indicación “Pairing..” (C). Finalizada la operación de emparejamiento, el dispositivo se añade a la lista de los dispositivos emparejados (A, Fig.
Página 23
Visualización dispositivos emparejados y eliminación (Associated Devices) Smartphone 1 Esta función permite visualizar y eliminar los Smartphone 2 dispositivos Bluetooth ya emparejados. Rider Ass. Device ..Se pueden emparejar como máximo 2 smartphones, 1 auricular piloto, 1 auricular pasajero, 1 navegador. Passenger Al lado de cada dispositivo se indica el icono que Navi...
Página 24
Presionando el pulsador (4) con la indicación Smartphone (según los perfiles Bluetooth “Delete” seleccionada, se efectúa la cancelación: en soportados). Por lo tanto, Ducati no garantiza la la parte derecha de la pantalla se visualiza la reproducción multimedial para: indicación “Wait..” durante algunos segundos, luego...
Página 25
Iconos dispositivos Bluetooth emparejados 10:34 °C Si la central Bluetooth está instalada, en el SKIP PAUSE salpicadero se visualiza el símbolo Bluetooth TRACKNAME EXIT Después del emparejamiento, los dispositivos Bluetooth se visualizan así: TOURING Gear Smartphone conectado; km/h 2) auricular piloto conectado; auricular pasajero conectado;...
Página 26
Teléfono (si está presente) La función “LAST CALLS” visualiza la lista de las 10:34 °C últimas llamadas sin contestar, efectuadas o recibidas y está presente en el menú funciones (véase pág.122) solo si está instalada la central Bluetooth y se ha conectado un smartphone. TOURING Gear Para el procedimiento de emparejamiento...
Página 27
efectuar la llamada al número/nombre seleccionado, presionar el pulsador (4).
Página 28
Si la lista de las llamadas está vacía, en el display se visualiza la indicación "EMPTY". En este caso es 10:34 posible solo salir de la función. °C Para salir de la función y volver a la visualización anterior, presionar el pulsador (2) durante 2 segundos.
Página 29
Llamada en entrada Al recibir una llamada mientras el smartphone está 10:34 °C conectado mediante Bluetooth con el salpicadero, en el display se visualiza: la inscripción “ACCEPT” en correspondencia de ● los indicadores de dirección TOURING Gear el nombre/número de la persona que llama (B) ●...
Página 30
Llamada en curso Al contestar una llamada el salpicadero visualiza 10:34 °C (Fig. 11): la indicación “ACTIVE” (A) ● el nombre/número de la persona que llama con ● el símbolo “>>>” (B) adelante TOURING Gear la inscripción “END CALL” en correspondencia ●...
Página 31
Notas Si además del smartphone se conecta también el casco interfono piloto, la conversación telefónica se reproduce directamente a través de los auriculares y el micrófono del casco.
Página 32
Llamada último número (RECALL) Cuando una llamada se termina, no se contesta o se 10:34 °C rechaza, el salpicadero activa durante 5 segundos la función RECALL que permite llamar el último número. El display visualiza: TOURING Gear la inscripción “RECALL” (A) ” en correspondencia km/h ●...
Página 33
Llamada sin contestar 10:34 °C El salpicadero avisa en caso de llamada sin contestar activando el símbolo (A) durante 60 segundos. Los primeros 3 segundos se visualizan de manera parpadeante. TOURING Gear Notas km/h El número de llamadas sin contestar no será visualizado.
Página 34
Música (si está presente) La función “PLAYER” permite la activación, la 10:34 °C desactivación y la gestión del reproductor de música y está presente en el menú funciones (véase pág.122) solo si está instalada la central Bluetooth y se ha conectado un smartphone. TOURING Gear Para el procedimiento de emparejamiento...
Página 35
Activación control de reproductor de música (de OFF a ON) 10:34 °C Si el control del reproductor de música está configurado en “OFF”, presionando el pulsador (4) se activa. Con el control del reproductor de música activo, el TOURING Gear display visualiza el título de la pieza actualmente en km/h reproducción en el smartphone conectado (A), junto...
Página 36
Controles del reproductor de música. Cuando el control está activo, el pulsador (1), el 10:34 °C pulsador (2) y el pulsador (4) son utilizados por el SKIP PLAY TRACKNAME salpicadero solo para los controles del reproductor EXIT de música. En particular: Pausa / Pausa, presión de 2 segundos del ●...
Página 37
Play / Pausa 10:34 °C Cuando la pieza está en pausa (A) el display visualiza SKIP PLAY a la izquierda de la pieza el símbolo “ ” y encima el TRACKNAME EXIT circulo negro “ ” seguido por la indicación “PLAY”, que indica que la presión del pulsador (4) durante 2 TOURING Gear...
Página 38
Salida del control del reproductor de música 10:34 °C activo (ON): SKIP PLAY Para salir del control del reproductor de música (A), TRACKNAME EXIT aun manteniéndolo activo por ejemplo con la pieza en ejecución, presionando el pulsador (2) durante 2 TOURING Gear segundos.
Página 39
Recuperación del control del reproductor de 10:34 °C música (ON): Si el reproductor de música antes estaba activo y se TRACKNAME PLAYER CONTROL ha abandonado el control para pasar a otras funciones, para volver a activar los controles del TOURING Gear reproductor de música es preciso visualizar en el km/h...
Página 40
Desactivación control de reproductor de 10:34 °C música (de ON a OFF): Para configurar el control del reproductor de música TRACKNAME PLAYER CONTROL en “OFF” interrumpiendo también la posible reproducción de la pieza en curso, seleccionar la TOURING Gear función PLAYER del menú. km/h La función se indica con la inscripción “ON”(A), a este punto presionar pulsador (4).
Página 41
ATENCIÓN o Black Box System IMPORTANTE. Controller Area Network Atención DUCATI rear tyre Anti-locking La inobservancia de las instrucciones puede System by ETV originar situaciones de peligro y lesiones graves o incluso mortales al conductor o a otras personas.
Página 42
Uso permitido Importante El uso de la motocicleta en condiciones Atención extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y Esta motocicleta ha sido diseñada para ser fangosas o ambientes polvorientos y secos, puede utilizada en carreteras, ocasionalmente podrá ser causar un desgaste superior a la media de utilizada en caminos de tierra.
Página 43
Atención Atención Conducir bajo los efectos del alcohol y/o drogas Verificar las leyes de su Estado, la conducción es ilegal y está penado por la ley. sin casco puede ser sancionada con multas. Atención Evitar tomar fármacos antes de conducir sin haberse informado con su médico sobre los efectos El hecho de no usar el casco, en caso de colaterales de los mismos.
Página 44
Atención El protector de espalda debe ser certificado y del ● tamaño ideal para la complexión física del piloto, Mala preparación del conductor o uso según las especificaciones del fabricante; inadecuado del vehículo pueden ocasionar pérdida Chaqueta y pantalones o el mono protector, ●...
Página 45
Encender el motor en un lugar abierto y capítulo "Normas de Uso" de este manual. ventilado, no encender nunca el motor en lugares El incumplimiento de tales normas exime Ducati cerrados. Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad en Los gases de escape son venenosos y pueden causar caso de daños sufridos por el motor o que afecten a...
Página 46
Importante Importante El piloto y el pasajero deben apoyar los pies en Aparcar la motocicleta de manera que no pueda los estribos cada vez que la motocicleta se pone en ser golpeada, utilizando el caballete lateral. No marcha. aparcar nunca sobre un terreno accidentado o blando, porque la motocicleta podría caerse.
Página 47
Reposiciones de combustible Etiqueta combustible Etiqueta identificación combustible Realizar las operaciones de abastecimiento en un lugar abierto y con el motor apagado. No fumar ni utilizar llamas libres mientras se llena el depósito. Prestar atención de no dejar caer combustible sobre el motor o sobre el tubo de escape.
Página 48
Atención En caso de malestar por inhalación prolongada de vapores de combustible, permanecer al aire libre y dirigirse a un medico. En caso de contacto con los ojos, enjuagar de manera abundante con agua, en caso de contacto con la piel, lavarse inmediatamente con agua y jabón.
Página 49
Conducción con plena carga Importante Su motocicleta ha sido estudiada para efectuar No fijar elementos voluminosos y pesados en la recorridos largos, a plena carga, en absoluta tija superior o en el guardabarros delantero ya que seguridad. podrían originar una peligrosa inestabilidad. La distribución de los pesos en la motocicleta es muy Importante importante para mantener la seguridad y evitar...
Página 50
Atención Atención El contacto reiterado o prolongado de la piel El líquido empleado por el sistema de frenos es con aceite motor usado puede causar cáncer de piel. corrosivo. En caso de contacto accidental con los ojos Se recomienda lavarse las manos con agua y jabón o con la piel lavar abundantemente con agua inmediatamente después de trabajar con aceite de corriente la parte afectada.
Página 51
Mantener las manos y la indumentaria lejos del ventilador de refrigeración porque podría activarse automáticamente. Batería Atención La batería genera gases explosivos; mantener lejos de chispas, llamas y cigarrillos. Durante la recarga de la batería, el local debe estar bien ventilado.
Página 52
Número identificación vehículo Notas Estos números identifican el modelo de la motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de recambio. Fig. 26...
Página 53
Número identificación motor Notas Estos números identifican el modelo de la motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de recambio. Fig. 27...
Página 54
Elementos y dispositivos principales Posición en la motocicleta 1) Tapón depósito combustible. 2) Cerradura asiento. 3) Caballete lateral. 4) Espejos retrovisores. 5) Dispositivos de ajuste amortiguador trasero. 6) Catalizador. 7) Silenciador del escape. Fig. 28...
Página 55
Tapón depósito combustible APERTURA Levantar la tapa pequeña (1) de protección e introducir la llave en la cerradura. Girar 1/4 de vuelta la llave en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear la cerradura. CIERRE Volver a cerrar el tapón con la llave en la cerradura y presionarlo en su alojamiento.
Página 56
Cerradura asiento Desmontaje Utilizando la llave (1) ubicada en el lado derecho del radiador, desatornillar el tornillo (2) de fijación asiento en el cuerpo asiento. Fig. 31 Fig. 32...
Página 57
Luego quitar el asiento (3), moviéndolo hacia atrás y hacia arriba, liberando las sujeciones (A), (B) y (C) de sus alojamientos (D), (E) y (F) en el vehículo. Fig. 33...
Página 58
Montaje Operando en dirección opuesta, posicionar el asiento (3) en el vehículo, asegurándose de fijar las sujeciones (B) y (C) en los respectivos alojamientos (E) y (F); luego presionar los pernos de referencia (A) en sus alojamientos (D). Ajustar el tornillo (2) con la llave (1) suministrada y colocar la llave en su alojamiento, en el lado derecho del radiador.
Página 59
Mantenimiento de la carga de la batería La motocicleta está dotada de un conector (1), ubicado debajo del asiento piloto, al que es posible conectar un cargador de baterías específico (2) (kit Mantenimiento batería cód. 69928471A (Europa), cód. 69928471AW (Japón), 69928471AX (Australia), 69928471AY (UK), 69928471AZ (USA), disponible en nuestra red de ventas.
Página 60
Notas El uso de mantenedores de carga no aprobados por Ducati puede causar daños en el sistema eléctrico de la moto; la garantía del vehículo no cubre la batería cuando ésta resulta dañada por los motivos arriba indicados, considerados como mantenimiento incorrecto.
Página 61
Caballete lateral Importante Utilizar el caballete lateral para sostener la motocicleta solo para paradas breves. Antes de accionar el caballete lateral hay que controlar la consistencia y la planaridad de la superficie en la cual se apoyará sean adecuadas. Terrenos con escasa estabilidad, grava, asfalto calentado por el sol, etc.
Página 62
Regulación horquilla delantera La horquilla de la motocicleta se puede regular tanto en la fase de extensión (retorno), como en la compresión de las barras y en la precarga del muelle. Es posible regular la precarga del muelle en ambas barras, la compresión se regula en la barra izquierda y la extensión se regula en la barra derecha.
Página 63
extensión en el vástago horquilla derecho: - 2,5 ● vueltas desde todo cerrado (total 4 vueltas completas); precarga muelle: + 5 vueltas desde todo ● descargado (a cada vuelta completa en sentido horario según la referencia corresponde 1 mm (0.04in) de precarga por un total de 10mm (0.4in).
Página 64
Regulación amortiguador trasero En el amortiguador trasero hay dispositivos de regulación que permiten regular el ajuste de la motocicleta a las condiciones de carga. El dispositivo de ajuste (1) regula el freno hidráulico en la fase de extensión (retorno). Girando el dispositivo de regulación (1) en el sentido de las agujas del reloj se aumenta el freno, viceversa se disminuye.
Página 65
Calibración ESTÁNDAR, precarga muelle que corresponde a la cota A, desde la posición de todo cerrado (sentido de las agujas del reloj): extensión: desatornillar el dispositivo de ajuste ● (1) de 1.5 vueltas desde máx. todo cerrado; precarga muelle: la precarga máxima admitida ●...
Página 66
Atención El amortiguador contiene gas a alta presión y puede causar graves daños si desmontado por personal inexperto. Si se transporta pasajero y equipaje, precargar al máximo el muelle del amortiguador trasero para mejorar el comportamiento dinámico de la motocicleta y evitar posibles interferencias con el suelo.
Página 67
Mandos para la conducción Posición de los mandos para la conducción de la motocicleta Atención Este capítulo ilustra la ubicación y la función de los mandos necesarios para manejar la motocicleta. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar los mandos. 1) Salpicadero.
Página 69
Pulsador de mando arriba. Pulsador de mando abajo. Pulsador de confirmación menú ENTER y conmutador indicadores de dirección de tres posiciones: posición (3a), indicador de dirección izquierdo; ● posición central, OFF; ● posición (3b), indicador de dirección derecho. ● Luz de cruce. Luz de carretera.
Página 70
Control de las luces Luz de cruce/ de carretera (versión sin luz DRL) Durante el Key-on las luces de cruce y de carretera se mantienen apagadas (off), sólo se encienden las luces de posición. Tras el arranque del motor la luz de cruce se enciende automáticamente.
Página 71
Si dentro de los 60 segundos del encendido “manual” de la luz de cruce/de carretera no se pone en marcha el motor, las luces se desactivan nuevamente (off). Si se activa la luz de cruce, también es posible encender la luz de carretera con el pulsador (7, Fig.
Página 72
Cuando la luz DRL está la seguridad. En este caso DUCATI recomienda encendida y configurada en modalidad AUTO, en el activar manualmente la luz de cruce.
Página 73
En este caso al siguiente Key-Off y Key-On, la luz DRL se configura de nuevo en la modalidad AUTO.
Página 74
Luz DRL en modalidad MANUAL – solo para versión con luz DRL Si la luz DRL se encuentra en esta modalidad porque se configura a través del menú de configuración (pág.212), esta no cambia su estado al poner en marcha el motor. Para apagar o encender la luz DRL es necesario usar el pulsador (5, Fig.
Página 75
Indicadores de dirección El salpicadero controla las luces de dirección en modalidad manual o automática en función de lo configurado a través del menú de configuración - véase capítulo “Menú de configuración - configuración modalidad indicadores de dirección (Turn indicators)” en pág.214. Desactivación manual: Luego de haber activado uno de los dos indicadores de dirección, es posible desactivarlo con el pulsador...
Página 76
Función Hazard (4 luces intermitentes) La función Hazard permite activar contemporáneamente los cuatro indicadores de dirección para indicar una condición de emergencia. Dicha función se activa a través de la presión del pulsador (6) Cuando la función Hazard está activa parpadean contemporáneamente y de manera sincrónica los cuatro indicadores de dirección y los testigos presentes en el salpicadero (testigos 6,...
Página 77
Notas La función "Hazard" tiene prioridad sobre el normal funcionamiento de cada uno de los indicadores de dirección, mientras se encuentre activada no es posible activar de manera individual el indicador de dirección derecho o izquierdo.
Página 78
Cuando el cliente necesita llaves suplementarias, debe dirigirse a la red asistencial Ducati y llevar Notas consigo todas las llaves que tenga en su poder. En caso de cambio de propietario de la La red asistencial Ducati realizará...
Página 79
Cada llave tiene un dispositivo electrónico en la empuñadura que tiene la función de modular la señal emitida durante el arranque, desde una antena especial incorporada en el conmutador. La señal modulada es una contraseña siempre distinta en cada arranque, la central reconoce la llave y solo bajo esta condición permite el arranque del motor.
Página 80
Interruptor de encendido y bloqueo de dirección Se encuentra alojado delante del depósito y tiene cuatro posiciones: : habilita el funcionamiento de las luces y del motor; : inhabilita el funcionamiento de las luces y del motor; : la dirección está bloqueada; : luz de posición y bloqueo de dirección.
Página 81
Desbloqueo vehículo mediante PIN CODE En caso de funcionamiento incorrecto del sistema de reconocimiento llave o funcionamiento incorrecto de la llave, el salpicadero permite al usuario la introducción del propio código PIN para desbloquear momentáneamente el vehículo. Si la función PIN CODE está activa, el salpicadero visualiza la inscripción "Insert Pin"...
Página 82
CORRECT y luego visualiza la "pantalla estándar". Importante Si fuera necesario ejecutar este procedimiento para poner en marcha el vehículo, dirigirse a la brevedad a un Taller Autorizado Ducati para resolver el problema.
Página 83
Leva mando embrague Presionando la palanca (1) hacia el puño acciona el embrague. Es suficiente un esfuerzo mínimo con la mano para accionar este dispositivo porque el funcionamiento es de tipo hidráulico. La leva de mando consta de un mecanismo (2) para ajustar la distancia al puño en el semimanillar.
Página 84
Puño giratorio mando acelerador El puño giratorio (1), ubicado en el lado derecho del manillar, manda la apertura de las mariposas del cuerpo de mariposa. Si se suelta, el puño vuelve a la posición inicial de mínimo en forma automática. Fig.
Página 85
Leva mando freno delantero Presionando la leva (1) hacia el puño giratorio se acciona el freno delantero. Es suficiente un esfuerzo mínimo con la mano para accionar este dispositivo porque el funcionamiento es de tipo hidráulico. La leva de mando cuenta con un mecanismo (2) para ajustar la distancia al puño en el manillar.
Página 86
Pedal mando freno trasero Para accionar el freno trasero (1), pisar el pedal hacia abajo con el pie. El sistema de mando es de tipo hidráulico. Fig. 55...
Página 87
Pedal mando cambio El pedal mando cambio tiene una posición de reposo central N, con retorno automático; esta condición está indicada por el encendido del testigo N en el salpicadero. El pedal se puede mover: hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para ●...
Página 88
(1) y del freno trasero (2) con respecto al estribo. Para ajustar la posición del pedal mando cambio (1) y freno trasero (2), dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. Fig. 57 Fig. 58...
Página 89
Normas de uso 0÷1000 Km (0÷600 mi) 1000÷2500Km (600÷1500 mi) 10:34 °C Precauciones para el primer período de uso de la motocicleta TOURING Gear Velocidad de rotación máxima km/h Velocidad de rotación que debe respetarse durante el período de rodaje y durante el uso normal: DTC 5 5260 1) Hasta 1000 km (600 mi);...
Página 90
Se recomienda controlar frecuentemente la cadena y lubricarla si es necesario.
Página 91
El incumplimiento de tales normas exime Ducati Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad en caso de daños sufridos por el motor o que afecten a su duración.
Página 92
Controles antes del encendido CONDICIÓN NEUMÁTICOS ● Controlar la presión y el nivel de desgaste de los Atención neumáticos (véase “Neumáticos Tubeless (sin Si no se realiza esta inspección preliminar, se cámara)”). pueden producir averías en la motocicleta y como FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS ●...
Página 93
ABS. TOURING Gear km/h Atención DTC 5 En caso de anomalías renunciar al viaje y 5260 ABS 1 dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado RPM X 1000 Ducati. Fig. 60...
Página 94
Dispositivo ABS Controlar que las ruedas fónicas delantera (1) y trasera (2) estén perfectamente limpias. Atención La obstrucción de las ventanas de lectura compromete el correcto funcionamiento del dispositivo. Si se recorren terrenos con mucho lodo, se recomienda desactivar el dispositivo ABS, porque el uso del dispositivo en estas condiciones podría presentar una falla imprevista.
Página 95
Encendido/apagado del motor Atención Antes de arrancar el motor, es necesario conocer los mandos que se deben utilizar durante la conducción. Atención No poner en marcha el motor en un ambiente cerrado. Los gases de escape son venenosos y pueden causar pérdida de conocimiento o incluso muerte en tiempos breves.
Página 96
Atención El caballete lateral debe encontrarse en posición de reposo (horizontal), en caso contrario el sensor de seguridad inhibe el arranque. Notas Es posible arrancar la motocicleta con el caballete extendido y el cambio en posición de desembrague, o con la marcha del cambio acoplada, activando la leva del embrague (en este caso el caballete debe estar en posición horizontal).
Página 97
Atención Mantener el motor encendido durante demasiado tiempo con el vehículo detenido puede causar daños debido a un sobrecalentamiento por una refrigeración insuficiente. No mantener inútilmente el motor en marcha con el vehículo detenido. Ponerse en marcha inmediatamente después del arranque.
Página 98
Encendido y marcha de la motocicleta pierde velocidad, es necesario reducir de inmediato una marcha para no forzar toda la motocicleta estructura ni el motor. Levantar el caballete lateral hasta comprobar Atención que esté en posición horizontal. 2) Desacoplar el embrague por medio de la leva de Evitar aceleraciones repentinas que puedan mando.
Página 99
Frenada instalado en la rueda avisa a la central que la rueda está por bloquearse. Ralentizar a tiempo, engranar una marcha más baja Esta momentánea disminución de presión hace que para utilizar el freno motor y luego frenar actuando la rueda continúe girando, manteniendo la en ambos frenos.
Página 100
Atención Con el sistema ABS desactivado el vehículo conserva las características del sistema de frenos estándar, por lo tanto, el empleo independiente de uno de los dos mandos de freno disminuye la eficacia de frenado de la motocicleta. No accionar bruscamente y con fuerza excesiva los mandos de los frenos;...
Página 101
Parada de la motocicleta Aminorar la velocidad, engranar una marcha más baja y dejar en reposo el puño del acelerador. Se aconseja reducir las marchas sucesivamente hasta obtener el punto muerto. Frenar y detener la motocicleta. Apagar el motor girando la llave a la posición (2). Importante No dejar la llave en ON, posición (1), con el motor apagado para evitar dañar los componentes...
Página 102
Aparcamiento Después de haber detenido la motocicleta, utilizar el caballete lateral para aparcar. Girar el manillar completamente a la izquierda y poner la llave en la posición (3) para evitar robos. Si aparca la motocicleta en un garaje o en otras estructuras, asegúrese de que haya ventilación y de que la motocicleta no se encuentre cerca de fuentes de calor.
Página 103
Reposición combustible Al abastecer el combustible, no llenar excesivamente el depósito. El nivel del combustible no debe superar el agujero de introducción en el sumidero del tapón (1). Atención En casos extremos, la presión del combustible en el depósito podría salpicar combustible al abrir el tapón.
Página 104
Atención El vehículo es compatible solo con combustibles con un contenido máximo de etanol del 10% (E10). Está prohibido el uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de dichos combustibles puede ocasionar severos daños al motor y a los componentes de la motocicleta. El uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10% anula automáticamente la garantía.
Página 105
Etiqueta combustible La etiqueta indicada en la figura identifica el combustible recomendado para este vehículo. La referencia E5 en la etiqueta indica el uso de la gasolina con un nivel máximo de oxígeno del 2.7% en peso y un nivel máximo del etanol del 5% en volumen, conforme a EN 228.
Página 106
Accesorios en dotación Los accesorios suministrados están colocados en los puntos más prácticos para su uso. Debajo del asiento (1) están sujetos: llave Allen 3 mm (2); ● llave Allen 5 mm (3); ● destornillador plano/cruz (4). ● Para acceder, quitar el asiento pág.55. Fig.
Página 107
En proximidad de las cajas fusibles, está sujeta la pinza para fusibles (5). En el lado derecho del vehículo, en proximidad del lado trasero del radiador, está sujeta la llave torx (6) para el desmontaje del asiento. Fig. 73 Fig. 74...
Página 108
Para completar el kit de accesorios está también la llave (7) de vaso 14x16x145 para el desmontaje de las bujías. Fig. 75...
Página 109
Salpicadero (Dashboard) Salpicadero La moto equipa un salpicadero con display TFT en color de 4,3”. El salpicadero proporciona toda la información necesaria para una conducción segura y permite personalizar los ajustes y los parámetros del vehículo.
Página 110
Testigos 10:34 °C SIDE TOURING Gear STAND km/h DTC 5 5260 ABS 1 RPM X 1000 Fig. 76...
Página 111
n° Descripción Color Limitador de revoluciones / immobilizer Rojo Limitador de revoluciones Rojo Reserva combustible Amarillo ámbar 4 Indicadores de dirección Verde 5 DRL – luz diurna encendida Verde (no está presente en las versiones China, Canadá) 6 Estado DTC/DWC Amarillo ámbar destellando: DTC/DWC activado pero con prestaciones limitadas;...
Página 112
El testigo parpadeante se activa para señalar un error crítico para las emi‐ ● siones que puede dañar el catalizador. Si es posible, hacer retirar el vehí‐ culo por un taller autorizado Ducati para eliminar la anomalía y de todas formas, avanzar lentamente, evitar aceleraciones fuertes y maniobras de adelantamiento.
Página 113
Durante el encendido, el salpicadero visualiza en el display el Logotipo Ducati y realiza un control secuencial de los testigos luminosos de LED. Al finalizar el control, el salpicadero visualiza la pantalla principal en el modo en uso antes del key- off.
Página 114
Elementos pantallas principales En la pantalla principal se indica toda la información 10:34 °C y los elementos necesarios para la conducción. Es posible modificar las unidades de medida con la función “Units” en el “Setting menu” (pág.195) En la siguiente tabla se enumeran los elementos SPORT Gear disponibles.
Página 115
n° Descripción Menú funciones Consultar el capítulo “Menú funciones” (pág.122). Velocidad Se visualiza aumentada un 5% junto con la unidad de medida configurada (km/h o mph). Temperatura del líquido refrigerante motor (°C o °F) El rango de visualización del dato de la temperatura es de +40 °C÷ +120 °C (+104 °F ÷ +248 °F). Si la temperatura es inferior a +40 °C (+104 °F), se visualiza la indicación “LO”, mientras que si supera los +120 °C (+248 °F) se visualiza la indicación “HI”...
Página 116
n° Descripción Ventana de los parámetros Muestra los valores de los parámetros DQS (si está presente), DTC, ABS, DWC configurados para el Riding Mode en uso. En caso de errores en uno o más parámetros, se visualiza la inscripción “Err” en lugar del valor co‐ rrespondiente.
Página 117
TOURING (B) 10:34 °C color gris para el riding mode URBAN (C) ● A cada estilo de conducción se asocian los siguientes parámetros programados por Ducati o modificados URBAN Gear por el usuario en las páginas del menú de km/h configuración: DTC 5 un específico nivel de intervención del control de...
Página 118
una calibración específica del sistema ABS (1, 2, ● una potencia motor específica ENGINE (HIGH, ● MEDIUM, LOW) que modifica el comportamiento del APS (Accelerator Position Sensor) una calibración específica del cambio quick shift ● DSQ (si instalado), se activa en BBS (UP, DOWN, UP/DOWN, OFF) un específico nivel de intervención del control de ●...
Página 119
Función cambio estilo de conducción Esta función permite cambiar los estilos de conducción de la motocicleta en condiciones Engine High estáticas y dinámicas. Los estilos de conducción < Exit posibles son tres: SPORT, TOURING, URBAN. DTC 4 Para seleccionar el estilo de conducción es necesario Sport ABS 2 km/h...
Página 120
Si la velocidad del vehículo es inferior o igual a 5 Km/ h (3 mph), el salpicadero controla solo la posición del mando acelerador: si el mando del acelerador está "cerrado", el ● salpicadero confirma el estilo de conducción Close throttle km/h seleccionado, el nombre del el estilo de conducción parpadea durante 3 segundos y se...
Página 121
si el mando del acelerador está "abierto", el descritas anteriormente para "validar" el cambio del ● salpicadero activa la indicación "Close throttle" estilo de conducción, el procedimiento de selección (A); solo cuando se "cierra" el mando del se cancela y el salpicadero vuelve a la visualización acelerador se confirma y memoriza el nuevo anterior a la selección del estilo de conducción, sin estilo de conducción seleccionado, luego se...
Página 122
Indicación revoluciones motor 10:34 °C El número de revoluciones del motor se visualiza utilizando un cuentarrevoluciones con rastro de color gris (A). Durante los primeros 1000 km (600 mi) de totalizador (rodaje vehículo), o hasta la primera TOURING Gear revisión, está configurado un limitador virtual de km/h revoluciones motor, que se indica cuando el rastro es de color amarillo ámbar.
Página 123
Menú funciones 10:34 °C El menú "Info display" incluye todos los contadores relativos a la información de viaje disponible (A, Fig. 82). Para seleccionar el menú "Info display", se debe mantener presionado el pulsador (2). TOURING Gear Una vez seleccionado el menú "Info display", es km/h posible desplazar la lista de la información utilizando los pulsadores (1) y (2).
Página 124
A continuación se enumeran las funciones presentes. Nombre Descripción Unidades de medida / formato Cuentakilómetros total km, millas TRIP 1 Kilometraje parcial 1 km, millas CONS.AVG 1 Consumo promedio 1 L/100, km/l, mpg UK, mpg SPEED AVG 1 Velocidad media 1 km/h, mph TRIP TIME 1 Tiempo de trip 1...
Página 125
Nombre Descripción Unidades de medida / formato TRIP FUEL Autonomía residual km, millas Visible solo cuando el vehículo está en reserva. Cuando se enciende el testigo reserva combustible, en el display se visualiza automáticamente la función TRIP FUEL, independientemente de la función visualizada en ese momento.
Página 126
Nombre Descripción Unidades de medida / formato HEATING GRIPS Puños calefactados (accesorio) Consultar el capítulo “Puños calefactados (HEATING GRIPS)” (pág.127). SETTING MENU Menú de configuración Consultar el capítulo “Menú de configuración (SETTING MENU)” (pág.129).
Página 127
Puesta a cero información TRIP 1 10:34 °C La información de viaje “TRIP 1”, “CONS.AVG 1”, “SPEED AVG 1” y “TRIP TIME 1” se pueden poner a cero presionando el pulsador ENTER (3) cuando están seleccionadas: se visualiza la inscripción “RESET?”...
Página 128
Puños calefactados (HEATED GRIPS) - accesorio 10:34 °C Esta función está disponible solo si se han instalado los puños calefactados y permite la activación, desactivación y regulación de los puños calefactados. TOURING Gear km/h Con el pulsador (1) y el pulsador (2) seleccionar la función HEATED GRIPS en el interior del menú...
Página 129
Cuando se selecciona un nivel diferente de “OFF”, en 10:34 la pantalla principal se visualiza el símbolo de los °C puños calefactados (Fig. 88). Cuando se visualiza este símbolo significa que los puños calefactados están listos para calentarse. La activación efectiva (calentamiento) de los puños TOURING Gear calefactados ocurre solo con el motor encendido,...
Página 130
Menú de configuración (SETTING MENU) 10:34 °C Este menú permite habilitar / inhabilitar y configurar algunas funciones del vehículo. Por razones de seguridad, es posible entrar en este menú solo si la velocidad real del vehículo es inferior TOURING Gear o igual a 5 km/h (3 mph).
Página 131
Al acceder en el menú de configuración el display cambia la modalidad de visualización. Las funciones disponibles en el interior del menú de configuración son: Riding Mode < Exit ● Pin Code ● Riding Mode ● Backlight Pin Code ● Date and Clock ●...
Página 132
Para salir del menú de configuración es necesario evidenciar el ítem "< Exit" y presionar el pulsador (4).
Página 133
Menú de configuración - estilo de conducción (Riding Mode) Es posible personalizar cada programación de cada estilo de conducción. < Exit Entrar en el menú de configuración (SETTING Riding Mode MENU). Seleccionar la indicación “Riding Mode”, Pin Code presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Página 134
Con los pulsadores (1), (2) y (4) es posible realizar las acciones siguientes: seleccionar el estilo de conducción que se quiere ● personalizar con los pulsadores (1) y (2), presionando el pulsador (4) se entra en la < Back personalización del estilo de conducción Engine seleccionado;...
Página 135
Es posible restablecer los parámetros configurados por Ducati para cada estilo de conducción seleccionando la función "Default" y presionando el pulsador (4). Si se evidencia la función "< Back" y se presiona el pulsador (4) se sale del submenú...
Página 136
Menú de configuración - estilo de conducción - configuración motor (Engine) < Exit Esta función permite programar la potencia del Riding Mode motor asociado a cada estilo de conducción. Para acceder a la función es necesario: Pin Code entrar en el menú de configuración (SETTING ●...
Página 137
Al entrar en la función el display visualiza en el lado izquierdo las opciones de personalización “High”, “Medium”, “Low” y en el lado derecho el valor Sport > Engine actualmente configurado. En esta página se visualizan las siguientes < Back indicaciones: High Medium...
Página 138
El sistema Ducati Traction Control (DTC) se encarga del control del patinamiento del neumático trasero y trabaja sobre la base de ocho niveles, cada uno de los...
Página 139
Esta función permite personalizar o desactivar el nivel de intervención del DTC (Ducati Traction Control) para cada estilo de conducción. Para acceder a la función es necesario: < Exit entrar en el menú de configuración (SETTING ● Riding Mode MENU);...
Página 140
Al entrar en la función el display visualiza en el lado izquierdo los niveles de personalización de “8” a “1” y “Off”, mientras que en el lado derecho visualiza el Sport > Ducati Traction Control valor actualmente configurado. < Back ●...
Página 141
Atención En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. El piloto debe siempre considerar que los sistemas de seguridad activa desarrollan una función de tipo preventivo. Los elementos activos ayudan al piloto a controlar el vehículo, para que todo sea lo más fácil y...
Página 142
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del DTC más adecuado para los diferentes tipos de con‐ ducción, y evidencia los niveles configurados por defecto en los "Riding Mode" que pueden ser seleccio‐ nados por el usuario: NIVEL TIPO DE CONDUC‐ UTILIZACIÓN DEFAULT CIÓN...
Página 143
NIVEL TIPO DE CONDUC‐ UTILIZACIÓN DEFAULT CIÓN HEAVY RAIN Carretera mojada con lluvia fuerte o as‐ falto muy resbaladizo.
Página 144
Indicaciones para la elección del nivel sensiblemente distintas a las de primer equipamiento, es posible que el funcionamiento del Atención sistema se altere de manera que ninguno de los 8 niveles que se pueden seleccionar sea satisfactorio. La calibración de los 8 niveles del sistema DTC En este caso se recomienda desactivar el sistema.
Página 145
Influencia de las condiciones de adherencia Consejos para el uso en pista La búsqueda del nivel correcto está estrechamente Se recomienda el uso del nivel 6 durante un par de vinculada a las condiciones de adherencia del vueltas completas en la pista (para calentar los trazado/recorrido (ver más abajo los Consejos para el neumáticos) para familiarizar con el sistema;...
Página 146
conducción, es posible personalizar el nivel siguiendo las indicaciones de la tabla anterior hasta encontrar el nivel de intervención que resulte más cómodo. Si se produce una variación de las condiciones de adherencia o del tipo de recorrido o del estilo de conducción y el nivel configurado ya no resulta satisfactorio, pasar al nivel siguiente y seguir buscando el nivel más adecuado (por ejemplo, si con...
Página 147
Menú de configuración - estilo de conducción - configuración ABS (ABS) < Exit El sistema ABS que equipa las Hypermotard 950 e Riding Mode Hypermotard 950 SP también cuenta con una función “cornering” que extiende el funcionamiento Pin Code del ABS cuando la moto está inclinada, controlando los sistemas de freno delantero y trasero de acuerdo a la inclinación del vehículo;...
Página 148
en fin seleccionar la indicación “ABS” (C) y ● presionar el pulsador (4).
Página 149
Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nivel En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a deseado. un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. Para cada nivel se evidencia el valor correspondiente en la tabla. El uso del freno en situaciones particularmente Una vez seleccionado el nivel deseado, presionar el difíciles requiere una notable sensibilidad del piloto.
Página 150
estabilizante del roce, con la consiguiente pérdida gestión de los sistemas de frenos delantero y trasero del control del vehículo. se produce por separado. Para permitir la eficacia de toda la capacidad de El ABS que equipa la Hypermotard 950 y la frenado del vehículo en situaciones de emergencia y Hypermotard 950 SP es un sistema de seguridad de terrenos o condiciones climáticas adversas, ha...
Página 151
Atención Además, en el nivel 1 del ABS está activo el control «control de slide en el frenado». En ciertas El uso independiente de uno de los mandos condiciones de activación, que de todas formas freno reduce la eficiencia de frenado de la garantizan la máxima seguridad del piloto, el motocicleta.
Página 152
frenado y comprometen la precisión de conducción y la adherencia en las curvas.
Página 153
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del ABS más adecuado para los diferentes tipos de con‐ ducción y evidencia los niveles configurados de default en los "Riding Modes" que pueden ser seleccionados por el usuario: NIVEL TIPO DE CONDUC‐ CARACTERÍSTICA DEFAULT CIÓN...
Página 154
NIVEL TIPO DE CONDUC‐ CARACTERÍSTICA DEFAULT CIÓN ALL/URBAN/WET CON‐ Este nivel está pensado para el uso en cual‐ Es el nivel de default para DITION quier condición de conducción y está pen‐ el riding mode “TOURING” sado para suministrar una frenada segura y y “URBAN”...
Página 155
El nivel 2 del sistema ABS Ducati; en particular los neumáticos de primer dispone de la función cornering. equipamiento del vehículo son:...
Página 156
pilotos menos expertos se recomienda el uso de la calibración 3, que ayuda a mantener más estable el vehículo, incluso en las frenadas de emergencia.
Página 157
El sistema Ducati Wheelie Control (DWC) se encarga En estas condiciones el sistema DWC ofrece del control del encabritamiento y trabaja sobre la asistencia al piloto regulando la aceleración del base de ocho niveles distintos, cada uno de los cuales vehículo.
Página 158
Esta función permite personalizar o desactivar el nivel de intervención del DWC (Ducati Wheelie Control) para cada estilo de conducción. Para acceder a la función es necesario: < Exit entrar en el menú de configuración (SETTING ● Riding Mode MENU);...
Página 159
En caso de anomalía en el sistema, dirigirse a Con los pulsadores (1) y (2), seleccionar el nivel un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. deseado. Para cada nivel se evidencia el valor correspondiente...
Página 160
Atención El DWC es un sistema de asistencia a disposición del piloto, que se puede utilizar en la conducción en carretera y en pista. Se llama sistema de asistencia porque es un mecanismo apto a facilitar y hacer más segura la conducción de la motocicleta, sin eliminar los comportamientos característicos del piloto en relación a la prudencia en la conducción, a una conducta que prevenga un...
Página 161
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del DWC más adecuado para los diferentes tipos de con‐ ducción y muestra los niveles configurados de default en los “Riding Mode” que el usuario puede selec‐ cionar: NIVEL UTILIZACIÓN DEFAULT El sistema DWC está desactivado. HIGH PERFORMANCE Uso carretera y pista para usuarios con experiencia.
Página 162
NIVEL UTILIZACIÓN DEFAULT SPORTIVE Uso pista y carretera para todos los ti‐ pos de usuarios. El sistema reduce la tendencia de la moto a levantar la rue‐ da delantera e interviene en el caso de encabritamiento. SAFE & STABLE Nivel para todos los tipos de usuarios. Es el nivel de default del Ri‐...
Página 163
NIVEL UTILIZACIÓN DEFAULT HIGH SAFE & STABLE Nivel para todos los tipos de usuarios. El sistema reduce al mínimo la tenden‐ cia de la moto a levantar la rueda de‐ lantera e interviene sensiblemente en el caso de encabritamiento...
Página 164
● en la dotación de primer equipamiento del vehículo El trazado/recorrido (retomes con marchas bajas ● y/o recomendados por Ducati. El uso de neumáticos o con marchas altas). con dimensiones y características diferentes de La experiencia del piloto aquellas de primer equipamiento puede alterar las características de funcionamiento del sistema de...
Página 165
Consejos para el uso en pista Se recomienda el uso del nivel 8 durante un par de vueltas completas en la pista para familiarizarse con el sistema; luego se recomienda probar en sucesión los niveles 7, 6, etc. hasta que se encuentre el nivel de intervención DWC que resulte más adecuado (siempre con un par de vueltas de pista completas para cada nivel, para que los neumáticos alcancen la...
Página 166
Menú de configuración - estilo de conducción - configuración DQS - accesorios (DQS) < Exit Esta función permite activar o desactivar el Riding Mode dispositivo DQS en modalidad UP/DOWN para cada estilo de conducción individual y está presente Pin Code solamente si el dispositivo DQS está...
Página 167
"< Back" con los pulsadores aprovechar al máximo la función: (1) y (2) y presionar el pulsador (4). El Ducati Quick Shift requiere el mismo ● El sistema DQS con función up/down permite accionamiento de la palanca del cambio de los cambiar y rebajar las marchas sin el uso del vehículos que no cuentan con este sistema.
Página 168
El Ducati Quick Shift no se ha diseñado para cambio de marcha utilizando la leva del cambiar de marcha automáticamente. embrague. Para cualquier cambio de marcha (introducción Si la palanca del cambio se mantiene presionada ● ● marcha superior o marcha inferior), el piloto...
Página 169
Menú de configuración - estilo de conducción - restablecimiento de los valores (Default) < Exit Esta función permite restablecer todos los Riding Mode parámetros de un estilo de conducción específico y es visible solo si uno o más parámetros han sido Pin Code modificados respecto a las condiciones de fábrica.
Página 170
Menú de configuración - estilo de conducción - restablecimiento de los valores en todos los estilos de conducción (All Default) < Exit Esta función permite restablecer todos los Riding Mode parámetros de todos los estilos de conducción y es visible solo si uno o más parámetros, de uno o más Pin Code estilos de conducción, han sido modificados respecto a las condiciones de fábrica.
Página 171
El código PIN debe ser activado (memorizado) por el propietario del vehículo; en el caso que ya haya un PIN, dirigirse al Concesionario Autorizado Ducati para que pongan "en cero" la Función. Para ejecutar este procedimiento, es posible que el Concesionario Autorizado Ducati le solicite los papeles que demuestran que usted es el propietario del vehículo.
Página 172
En esta página se visualizan las siguientes indicaciones: < Back ● New Pin ● < Back Seleccionar “New Pin” (A) mediante el pulsador (1) y New Pin el pulsador (2) y presionar el pulsador (4) para introducir el Pin Code nuevo. Para salir del menú...
Página 173
Cada vez que se presiona el pulsador (1) el número aumenta de uno (+1) hasta el valor "9" y luego comienza nuevamente desde "0"; 2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el número disminuye de uno (-1) hasta el valor "0" y luego comienza nuevamente desde "9";...
Página 174
Una vez configurada la última cifra, presionando el pulsador (4) el salpicadero activa las siguientes indicaciones: < Back ● Memory (de color naranja) ● < Back Para salir del menú y volver a la visualización anterior Memory 7 8 4 6 ...
Página 175
Notas Sólo en caso de reset de la función Pin Code (posible solo con el instrumento de Diagnosis DUCATI), la página para la primera introducción del PIN CODE vuelve activa y disponible en el menú.
Página 176
Menú de configuración - modificación pin code (Pin Code) Esta función permite activar o modificar el propio Pin < Exit Code. Riding Mode Para activar el Pin Code consultar el capítulo “Menú de configuración - activación pin code (Pin Code)”. Pin Code Para encender temporalmente el vehículo en caso de funcionamiento incorrecto, consultar el...
Página 177
Al entrar en esta función, el salpicadero visualiza las siguientes indicaciones: < Back ● Modify Pin ● < Back Seleccionar “Modify Pin” (A) mediante el pulsador (1) Modify Pin y el pulsador (2) y presionar el pulsador (4) para modificar el Pin Code. Para salir del menú...
Página 178
Introducción del viejo Pin Code: Cuando se abre la función de cambio Pin Code (Modify Pin), se visualiza la indicación "Old Pin" y los espacios para introducir las cuatro cifras del código pin configurado anteriormente: “0” y “- - -“. Las dos flechas ubicadas arriba y debajo del número indican Old Pin 6 - - -...
Página 179
Al presionar el pulsador (4) para confirmar la cuarta y última cifra, el salpicadero: si el pin no es correcto, el salpicadero visualiza ● durante 2 segundos la inscripción "Wrong» (Fig. 116) de color rojo y luego vuelve a la visualización anterior para permitir un nuevo Old Pin 6 8 4 7...
Página 180
Introducción del nuevo Pin Code: Cuando se abre la función de introducción del nuevo Pin Code, se visualiza la indicación "New Pin" y los espacios para introducir las cuatro cifras del código: “0” y “- - -“. Las dos flechas ubicadas arriba y debajo del número New Pin 0 - - - indican que se posible modificar el valor mediante el...
Página 181
Una vez configurada la última cifra, presionando el pulsador (4) el salpicadero activa las siguientes indicaciones: < Back ● Memory (de color naranja) ● < Back Para salir del menú y volver a la visualización anterior Memory 0 8 4 6 ...
Página 182
Menú de configuración - tiempo de vuelta (LAP) Esta función permite la activación o desactivación < Exit del conteo cronométrico del tiempo de vuelta (lap) y Riding Mode visualizar o cancelar la memoria de las vueltas guardadas. Es posible memorizar un máximo de 30 vueltas. Para Backlight cada vuelta se memorizan la velocidad máxima y el numero de rrevoluciones motor máximo medidos...
Página 183
(*) indicación visible solo si la función lap está Para salir del menú y volver a la visualización anterior, "desactivada" (Off) evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el (**) indicación visible solo si la función lap está pulsador (4). "activada"...
Página 184
Visualización lap memorizadas Las lap memorizadas anteriormente se pueden visualizar en el display. La información visualizada incluye tiempo de vuelta, rpm máximas y velocidad máxima. Para visualizar las lap es necesario entrar en el menú Lap Data de configuración (SETTING MENU), seleccionar con Erase All los pulsadores (1) y (2) la indicación "Lap"...
Página 185
Si existen lap memorizadas, abriendo esta función se visualizan las indicaciones siguientes: < Back ● Lap 01 ● ..● < Back Lap 30 Time 1’23’98 ● Lap 1 < Back Speed Max 238 km/h ● rpm max 9600 Con el pulsador (1) o (2) es posible seleccionar una de Lap 2 las indicaciones.
Página 186
Cancelación lap memorizadas Las lap memorizadas se pueden cancelar con la función "Erase All". Para cancelar las lap es necesario entrar en el menú Lap Data de configuración (SETTING MENU), seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la indicación "Lap" y presionar Erase All el pulsador (4).
Página 187
Después de confirmar la función "Erase All", el salpicadero visualiza en el display la inscripción: “Wait...” durante 1 segundo; ● y luego "Erase Ok" durante 1 segundo para ● Lap Data indicar el resultado de la cancelación. La cancelación es un mando único que cancela todas Erase All Wait...
Página 188
Menú de configuración - regulación retroiluminación (Backlight) Esta función permite configurar la visualización de Pin Code los colores del display en las modalidades NOCHE y DÍA. Backlight Entrar en el menú de configuración (SETTING Date and Clock MENU). Seleccionar la indicación “Backlight”, presionando el Units pulsador (1) o el pulsador (2).
Página 189
Notas Una vez evidenciado el tipo deseado, presionar el pulsador (4) para confirmar la memorización de la Si se produce una interrupción de la batería, al nueva elección. restablecerse la tensión y al siguiente Key-On, la Para salir del menú y volver a la visualización anterior retroiluminación retorna siempre a la modalidad evidenciar la inscripción "<...
Página 190
Menú de configuración - configuración fecha y reloj (Date and Clock) Esta función permite configurar la fecha y la hora. Backlight Entrar en el menú de configuración (SETTING Date and Clock MENU). Units Seleccionar la indicación “Date and Clock”, presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez Service visualizada la función, presionar el pulsador (4).
Página 191
minutos), presionando el pulsador (4) se configura la hora. Para salir del menú y volver a la visualización anterior evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el pulsador (4). Notas Si la fecha no ha sido nunca configurada o bien ha sido restablecida, el display visualiza guiones en lugar del año, mes y día (“- - - - / - - / - -”).
Página 192
Configuración de la fecha (Date) Una vez seleccionado “Date” (A) y presionado el pulsador (4), el salpicadero visualiza a la derecha la inscripción “Set...” y al centro el año parpadeante con < Back las dos flechas ubicadas arriba y abajo del número Date 2018 / 09 / 28 (B), indicando la posibilidad de modificar su valor a...
Página 193
confirmar. Las flechas se desplazarán en el dato del día para efectuar su configuración. Cuando se visualizan las dos flechas encima y debajo del dato del día parpadeante, es posible configurar el dato del día: con el pulsador (1) el valor del día aumenta de 1 ●...
Página 194
Configuración de la hora (CLOCK) Una vez seleccionado “Clock” (A) y presionado el < Back pulsador (4), el salpicadero visualiza a la derecha la inscripción “Set...” y al centro la hora con el Date parámetro “AM” o “PM” parpadeante con las dos Clock AM 10 : 30 flechas ubicadas arriba y abajo (B), indicando la...
Página 195
con el pulsador (1) el valor de los minutos ● aumenta de 1 (“00”, “01”, ..“59”, “00”); con el pulsador (2) el valor de los minutos ● disminuye de 1 (“59”, “58”, ..“00”, “59”); una vez alcanzado el valor deseado, presionar el ●...
Página 196
Menú de configuración - configuración unidad de medida (Units) Backlight Esta función permite modificar las unidades de Date and Clock medida de los valores visualizados. Units Entrar en el menú de configuración (SETTING MENU). Service Seleccionar la indicación “Units”, presionando el Tire Calibration pulsador (1) o el pulsador (2).
Página 197
temperatura (Temperature); ● consumo combustible (Consumption). ● Con los pulsadores (1) y (2) seleccionar la magnitud cuya unidad de medida se quiere personalizar: seleccionar “Speed” y presionar el pulsador (4) ● para personalizar la unidad de medida de la velocidad; seleccionar "Temperature"...
Página 198
Programación unidad de medida velocidad (Speed) Esta función permite cambiar las unidades de medida de la velocidad y consiguientemente la < Back distancia recorrida. Speed Units ..En esta página (Fig. 138) se visualizan a la derecha la unidad de medida actualmente configurada y a la Temperature izquierda las siguientes indicaciones: Consumption...
Página 199
Para salir del menú y volver a la visualización anterior, evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el pulsador (4).
Página 200
Programación unidad de medida temperatura (Temperature) Esta función permite cambiar las unidades de < Back medida de la temperatura. Speed En esta página (Fig. 140) se visualizan a la derecha la Temperature unidad de medida actualmente configurada y a la Units ...
Página 201
Programación unidad de medida consumo combustible (Consumption) Esta función permite cambiar las unidades de Speed medida del consumo de combustible. Temperature En esta página (Fig. 142) se visualizan a la derecha la Consumption unidad de medida actualmente configurada y a la Units ...
Página 202
Para salir del menú y volver a la visualización anterior, evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el pulsador (4).
Página 203
Menú de configuración - información del service (Service) Esta función permite conocer los próximos Date and Clock vencimientos de las indicaciones Oil Service (en km o Units millas), Desmo Service (en km o millas) y del Annual Service (fecha). Service Entrar en el menú...
Página 204
Para salir del menú y volver a la visualización anterior, evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el pulsador (4). Notas Esta función no permite modificaciones. El Service kilométrico 1000 debe efectuarse después de los primeros 1000 km/600 mi. El Service kilométrico Oil debe efectuarse cada 15 000 km/9000 mi.
Página 205
Ducati para realizar las intervenciones de mantenimiento (revisiones) al vehículo. El reset de las indicaciones de mantenimiento puede TOURING Gear ser realizado solo por el Taller Autorizado Ducati que km/h efectúa el mantenimiento. Los tipos de revisiones son: “Oil service”, “Desmo DTC 5 5260 Service”...
Página 206
Mediante el instrumento de diagnóstico específico, Ducati.com) como en la MyDucati App. el Concesionario confirmará que la revisión se ha llevado a cabo y aplazará los siguientes vencimientos. El historial de mantenimiento ordinario se guarda en los servidores de Ducati para certificar que se ha...
Página 207
Menú de configuración - calibración neumático y relación de transmisión (Tyre Calibration) Units Esta función permite realizar el procedimiento de Service calibración y autoaprendizaje de la circunferencia de Tire Calibration rodadura de los neumáticos y de la relación final de transmisión.
Página 208
Para que inicie el procedimiento de calibración de los neumáticos y de la relación de transmisión, evidenciar la indicación “Start” y presionar el pulsador (4).
Página 209
Cuando empieza la calibración, el salpicadero visualiza la inscripción "Ready" parpadeante, la inscripción "Keep Speed" con el rango de velocidad y Sport Tire Setting la marcha que el usuario debe mantener para que el procedimiento termine correctamente. A la derecha, Ready el Riding Mode de referencia, la velocidad actual y la Keep Speed...
Página 210
Si el procedimiento de memorización termina correctamente, el salpicadero visualiza la inscripción "Completed" y después de unos segundos visualiza Tire Setting Sport nuevamente la pantalla anterior. Notas Completed Keep Speed km/h Si durante la calibración se supera la velocidad 48 - 52 km/h vehículo de 100 km/h (62 mph), el procedimiento se and Gear 2 interrumpe.
Página 211
el salpicadero visualiza la inscripción "Failed" y después de unos segundos visualiza nuevamente la pantalla anterior.
Página 212
Para restablecer las configuraciones de default, es necesario seleccionar con los pulsadores (1) y (2) la Tire Setting indicación “Default” (Fig. 148) y presionar el pulsador (4). A este punto el salpicadero visualiza la inscripción Default “Default Please Wait...” (Fig. 152) y después de unos segundos la inscripción "Default ok»...
Página 213
Menú de configuración - configuración modalidad luz DRL - accesorio (DRL) Service Esta función está disponible solo si la luz DRL está Tire Calibration instalada y permite configurar de manera automática (Auto) o bien manual (Manual) el control Turn indicators de la luz DRL.
Página 214
seleccionando "Manual" se desactiva la gestión ● automática de la luz DRL. Una vez evidenciada la modalidad deseada, presionar el pulsador (4) para confirmarla. Para salir del menú y volver a la visualización anterior, evidenciar la inscripción "< Back" y presionar el pulsador (4).
Página 215
Menú de configuración - configuración modalidad indicadores de dirección (Turn Tire Calibration indicators) Esta función permite configurar en modalidad Turn indicators automática o manual la estrategia de apagado automático de los indicadores de dirección según el Info ángulo de inclinación, la velocidad del vehículo y el <...
Página 216
Notas seleccionando “Auto” se activa la estrategia de ● apagado automático de los indicadores de La estrategia de apagado automático de los dirección; indicadores no está activa si los indicadores están seleccionando "Manual" se desactiva la ● encendidos al mismo tiempo (Función Hazard). estrategia de apagado automático de los indicadores de dirección (que se podrán apagar manualmente solo con el pulsador específico).
Página 217
Menú de configuración - información (Info) Esta función permite visualizar la tensión de la batería y la indicación "digital" de las RPM. Turn indicators Entrar en el menú de configuración (SETTING Info MENU). Seleccionar la inscripción "Info", presionando el < Exit pulsador (1) o el pulsador (2).
Página 218
si la tensión de la batería está comprendida ● entre 11.8 V y 14.9 V se visualiza el dato en modo fijo y el icono batería sobre fondo estándar; si la tensión de la batería está entre 15.0 V y 16.0 ●...
Página 219
Tiempo de vuelta (Lap) Para activar la función Lap, consultar el capítulo 10:34 °C “Menú de configuración - tiempo de vuelta (Lap)” 01’35.27 pág.181. Lap 1 Cuando se activa la función Lap en la pantalla principal se visualiza el cronómetro con la indicación TOURING Gear 0’00.00 y el número de lap con la indicación "LAP-- ”.
Página 220
El salpicadero desactiva al función Lap en los siguientes casos: con la función On/Off específica mediante el ● menú de configuración; después de haber cancelado los Lap guardados ● mediante el menú de configuración; después de un Key-Off; ● después de una interrupción en la alimentación ●...
Página 221
Visualización advertencias 10:34 °C El salpicadero administra una serie de avisos y alarmas (warnings), para proporcionar información útil al usuario durante el uso del vehículo. En el Key-On del vehículo, en caso de señalizaciones activas, el salpicadero visualiza en el display la TOURING Gear indicación de los warnings presentes.
Página 222
Indicación carretera helada (ICE) Esta función avisa sobre el peligro de la presencia de una carretera con hielo, debido a una temperatura externa baja. La activación se produce cuando la temperatura desciende hasta alcanzar los 4 °C (39ºF) y la desactivación se produce cuando la temperatura sube hasta alcanzar los 6 °C (43ºF).
Página 223
Se activa cuando la tensión de la batería es menor o BATTERY igual a 11.0 Volt. Notas En este caso, Ducati recomienda recargar la batería lo más rápido posible con el instrumento adecuado, porque podría no ser posible poner en marcha el vehículo.
Página 224
Esta función avisa que es necesario introducir la fecha a través del menú de configuración. INSERT Notas DATE En este caso Ducati recomienda detenerse e introducir la fecha a través de la función "Configuración de la fecha (Date and Clock)". INSERT DATE...
Página 225
Visualización errores 10:34 °C El salpicadero administra la señalización de los errores para permitir individualizar en tiempo real comportamientos anormales del vehículo. Cuando se activa un error en la pantalla principal, el salpicadero visualiza en rojo en la pantalla la TOURING Gear indicación en formato grande (A) durante los...
Página 226
Traction control error! (Fig. 168) 10:34 °C La activación de este error indica que es necesario dirigirse a un Taller Autorizado Ducati puesto que se ha activado un error en el Traction Control del vehículo. TOURING Gear ABS error! (Fig. 169)
Página 227
Principales operaciones de uso y mantenimiento Control y eventual reposición del nivel del líquido refrigerante Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de expansión, que está situado en el lado derecho del tubo de dirección. Controlar el nivel basándose en los intervalos Fig.
Página 228
Dirigirse a un del freno, a pesar de que las pastillas de freno se Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para encuentren en buenas condiciones, dirigirse a un un control y purga del sistema.
Página 229
Atención El líquido de embrague y de freno es perjudicial para las partes pintadas y plásticas: evitar el contacto. El aceite hidráulico es corrosivo y puede causar daños y lesiones. No mezclar aceites de calidades diferentes. Controlar la estanqueidad de las juntas.
Página 230
Fig. 172 piloto. Importante Para la sustitución de las pastillas de freno, dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. Fig. 173...
Página 231
Carga de la batería Desmontaje batería Para acceder a la batería, es necesario quitar el asiento (ver capítulo Cerradura asiento). Extraer el capuchón (1) del polo positivo. Desatornillar los dos tornillos (2) y quitar los cables negativo (3), positivo ABS (4) y positivo moto (5). Abrir la banda (6) tirando los bordes de velcro (7) y extraer la batería (8).
Página 232
Montaje batería Colocar la batería (8) en el compartimiento, orientándola como se indica. Fijar la batería (8) tirando los bordes de velcro (7) y fijarlos en la banda (6). Fijar los cables positivo moto (5) y positivo ABS (4) al polo positivo batería, orientándolos como se indica.
Página 233
(+), negro al negativo (-). la de otros vehículos, porque esta acción podría Recomendamos utilizar el mantenedor de carga causar un cortocircuito o un sobrecalentamiento de destinado Ducati (kit Mantenimiento batería cód. la batería misma. 69928471A (Europa), cód. 69928471AW (Japón), 69928471AX (Australia), 69928471AY (UK), 69928471AZ (USA), disponible en nuestra red de ventas), y de operar como se describe en el capítulo...
Página 234
Importante Para el tensado de la cadena de transmisión, dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. Girar la rueda trasera para encontrar la posición de mayor tensado de la cadena. Apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. Empujar hacia abajo la cadena con un dedo en la posición de medición y...
Página 235
Atención El ajuste correcto de los tornillos del basculante (1) es fundamental para la seguridad del piloto. Importante Si la cadena de transmisión está muy tensada o muy floja, regularla de manera que la medida se encuentre dentro de los valores indicados. Atención El ajuste correcto de los tornillos del basculante (1) es fundamental para la seguridad del piloto y del...
Página 236
Lubricación de la cadena de transmisión Importante Para la limpieza de la cadena de transmisión, contactar con un Concesionario o un Taller Autorizado Ducati. Atención Efectuar estas operaciones de control con el vehículo apagado, detenido, en plano y segundo en el caballete.
Página 237
Para el tensado de la cadena, dirigirse a un Evitar el uso de vapor, gasolinas, disolventes, Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. cepillos duros u otros métodos que puedan dañar las juntas tóricas; evitar además cualquier contacto directo con el ácido de las baterías, puesto que podría causar mini fracturas en los eslabones como el...
Página 238
Lubricación Importante Para la limpieza de la cadena de transmisión, contactar con un Concesionario o un Taller Autorizado Ducati. Atención Para la lubricación de la cadena utilizar SHELL Advance Chain; el uso de lubricantes no específicos podría dañar las juntas tóricas y, por tanto, el entero sistema de transmisión.
Página 239
Aplicar el chorro de lubricante (1) entre los eslabones internos y externos de la cadena, en el punto (2) inmediatamente antes del acoplamiento con el piñón. Por efecto de la fuerza centrífuga el lubricante, en estado fluido gracias a los disolventes contenidos en el spray, se esparcirá...
Página 240
Al final de la lubricación esperar 10-15 minutos para permitir que el lubricante actúe en las superficies internas y externas de la cadena, luego eliminar el lubricante en exceso con un paño limpio. Importante No utilizar la moto inmediatamente después de haber lubricado la cadena, porque el lubricante aún fluido sería centrifugado hacia afuera, causando el posible ensuciamiento del neumático trasero o del...
Página 241
Sustitución lámparas luces faro delantero Importante Para sustituir las lámparas del faro, dirigirse a un Concesionario o a un Taller autorizado Ducati. Atención En caso de uso de la motocicleta bajo la lluvia o luego de un lavado, se puede manifestar un leve empañamiento de la lente del faro.
Página 242
Liberar el soporte faro de las gomas de apoyo (A). Extraer el soporte faro hacia el lado delantero de motocicleta hasta liberar la tapa (2). Desatornillar la tapa (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Fig. 187 Fig.
Página 243
Desconectar el conector. Desenganchar la tenacilla (4). La lámpara (5) dispone de un cierre de bayoneta, para extraerla es necesario presionar y girar en el sentido contrario a las agujas del reloj. Sustituir la lámpara e introducir la nueva presionando y girando en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se enganche en el alojamiento.
Página 244
(1) y siendo de LED no necesitan mantenimiento. Para acceder es necesario desatornillar los cuatro tornillos (2) y quitar el cover (3). Importante Para realizar las operaciones de sustitución lámparas luces dirigirse a un Concesionario o a un Fig. 190 Taller Autorizado Ducati.
Página 245
Indicadores de dirección traseros Excepto en las versiones USA/CDN, las luces de los indicadores de dirección son de LED y no necesitan mantenimiento. En las versiones USA/CDN se instalan indicadores de dirección de lámpara. Para sustituir las lámparas, realizar las operaciones siguientes.
Página 246
Luz matrícula La luz matrícula es de LED y no necesita mantenimiento. Importante Para realizar las operaciones de sustitución lámparas luces dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Página 247
Orientación del faro Notas El faro tiene una doble regulación para el haz de luz, una para el derecho y una para el izquierdo Comprobar que el faro esté correctamente orientado colocando la motocicleta, con los neumáticos inflados con la presión correcta y con una persona sentada en el asiento, perfectamente perpendicular con su eje longitudinal frente a una pared o pantalla, a unos 10 m (32.8 ft) de distancia.
Página 248
Regulación del faro La regulación horizontal del faro puede realizarse manualmente operando en el tornillo (1). Actuando en el tornillo (1) en sentido horario, el haz de luz se mueve hacia arriba. Actuando en el tornillo (1) en sentido antihorario, el haz de luz se mueve hacia abajo.
Página 249
Regulación espejos retrovisores Regular manualmente el espejo retrovisor (A) hasta alcanzar la posición deseada. Fig. 195...
Página 250
Notas controlar que no presente pérdidas. Para la sustitución de los neumáticos dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para tener la garantía del correcto desmontaje y montaje de las ruedas. Sobre las mismas están montados algunos elementos del sistema ABS que requieren regulaciones específicas (sensores, ruedas...
Página 251
Espesor mínimo de la banda de rodaje Medir el espesor mínimo (S,Fig. 196) de la banda de rodadura en el punto de máximo consumo: no debe ser inferior a 2 mm, o al límite estipulado por las normas del país de uso. Importante Controlar periódicamente los neumáticos para identificar posibles cortes y grietas, en especial en...
Página 252
Si el nivel es insuficiente, es necesario reponer con aceite motor. Ducati prescribe el uso solo de aceite SAE 15W-50/ JASO MA2 y sugiere el uso de aceite Shell Advance 4T Ultra 15W-50 (JASO: MA2 y API: SN).
Página 253
Atención Nunca superar la muesca del MAX.
Página 254
Consejos sobre el aceite Se recomienda utilizar un aceite que respete: viscosidad de gradación SAE 15W-50; ● especificación API: SN; ● especificación JASO: MA2. ● SAE 15W-50 es un código alfanumérico que identifica la clasificación de los aceites según la viscosidad: de los dos números con una W ("winter") en el medio el primero indica la viscosidad del aceite a temperaturas más rígidas, el segundo, más alto,...
Página 255
Limpieza general Importante Para mantener en el tiempo el brillo original de las No lavar la motocicleta inmediatamente superficies metálicas y las pintadas, es necesario después del uso para evitar la formación de manchas lavar y limpiar periódicamente la motocicleta en debidas a la evaporación del agua en superficies función del servicio y del estado de las carreteras todavía calientes.
Página 256
Atención Atención En algunos casos los frenos podrían no Evitar que el transparente del salpicadero entre responder después del lavado de la motocicleta. No en contacto directo con aceites y gasolinas; podría engrasar ni lubricar los discos freno, ya que se mancharse o dañarse y perjudicar la legibilidad de las perdería la eficacia de frenado de la motocicleta.
Página 257
Efectuar los controles periódicos previstos y sustituir las piezas necesarias con recambios originales Ducati Inactividad prolongada específicos, conformes con las leyes vigentes en Si la motocicleta no se utilizará por un período cada país.
Página 258
(en dicho vehículo). En el ámbito de estos servicios, se tratan los datos personales en cumplimiento de la normativa vigente en materia de protección de los datos, en función de un legítimo interés de Ducati dirigido a garantizar...
Página 259
Transporte vehículo Antes de transportar la motocicleta sobre otro vehículo, observar las siguientes instrucciones de seguridad. Quitar del vehículo todos los objetos y los ● accesorios que no estén fijados. Orientar la rueda delantera en la posición de ● marcha, en línea recta sobre el medio idóneo para el transporte, y bloquearla correctamente para impedir que se desplace.
Página 260
Plan de mantenimiento programado Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el concesionario Importante El uso de la motocicleta en condiciones extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y fangosas o ambientes polvorientos y secos, puede causar un desgaste superior a la media de componentes como el sistema de transmisión, los frenos o el filtro del aire.
Página 261
Service temporal* Service kilométrico DESMO* Service kilométrico* Service kilométrico 1000* Sustitución correas de distribución • Control y/o regulación juego válvulas • Sustitución de las bujías • Sustitución del líquido de refrigeración (si está presente) • cada 45.000 km / Sustitución aceite horquilla delantera 27.000 mi Sustitución aceite horquilla delantera •...
Página 262
Service temporal* Service kilométrico DESMO* Service kilométrico* Service kilométrico 1000* Control ajuste tornillos disco de freno trasero (con desmontaje del perno rueda trasera en caso de presencia de tornillos de fijación disco freno con toma de llave • para hexágonos) Control ajuste tuercas rueda delantera y trasera y tuerca corona •...
Página 263
Service temporal* Service kilométrico DESMO* Service kilométrico* Service kilométrico 1000* Control libertad de movimiento y ajustes caballete lateral • • Comprobar que las protecciones y los tubos flexibles a la vista (p. ej. tubos com‐ bustible, freno y embrague, sistema de refrigeración, purga, drenaje, etc.) no pre‐ •...
Página 264
Service temporal* Service kilométrico DESMO* Service kilométrico* Service kilométrico 1000* Control visual del nivel líquido de refrigeración y estanqueidad del circuito (si está • • • presente) Limpieza soft del vehículo • • • Registro de la revisión con apagado del testigo Service en el salpicadero con DDS 3.0 y rellenado de la documentación de a bordo con la información sobre la revisión •...
Página 265
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el cliente Importante El uso de la motocicleta en condiciones extremas, por ejemplo en carreteras muy húmedas y fangosas o ambientes polvorientos y secos, puede causar un desgaste superior a la media de componentes como el sistema de transmisión, los frenos o el filtro del aire.
Página 266
Características técnicas Pesos Peso total 200 kg (440.92 lb) (en orden de marcha con 90% de combustible - 44/2014/UE 205 kg (451.95 lb) solo versión China Anexo XI) Peso total (sin líquidos ni batería) 178 kg (392.42 lb) 195 kg (429.90 lb) solo versión China Peso máximo admisible (con plena carga) 375 kg (826.73 lb) Atención...
Página 267
Dimensiones totales Fig. 199 * válido solo para versiones ROK y TWN.
Página 268
SHELL, V-Power con un índice mínimo de octanos de 95 RON Circuito de lubricación Ducati prescribe el uso solo de aceite SAE 3,35 litros (0.74 UK gal) 15W-50/JASO MA2 y sugiere el uso de aceite Shell Advance 4T Ultra 15W-50 (JA‐...
Página 269
Atención El vehículo es compatible solo con combustibles con un contenido máximo de etanol del 10% (E10). Está prohibido el uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de dichos combustibles puede ocasionar severos daños al motor y a los componentes de la motocicleta. El uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10% anula automáticamente la garantía.
Página 270
Motor Notas De correa dentada, dos árboles de leva en culata Los valores de potencia/par indicados han sido desmodrómica, 4 válvulas por cilindro y 8 balancines medidos utilizando un banco de pruebas estático de acuerdo con las normas de homologación y Diámetro interno mm: : 94 mm (3.7 in) coinciden con los datos detectados durante la Carrera mm: 67,5 mm (2.66 in)
Página 271
Distribución DESMODRÓMICA de cuatro válvulas por cilindro mandadas por ocho balancines y por dos árboles de levas en la culata. Está mandada por el cigüeñal por medio de engranajes cilíndricos, poleas y correas dentadas. Esquema distribución desmodrómica Balancín de apertura (o superior); 2) dispositivo de ajuste balancín superior;...
Página 272
El incumplimiento de tales normas exime motocicleta. El uso de combustibles con porcentajes Ducati Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad de etanol superiores al 10% anula automáticamente en caso de daños sufridos por el motor o que afecten la garantía.
Página 273
Atención Pinzas freno delanteros Marca pinzas de freno: BREMBO. El líquido empleado por el sistema de frenos es Tipo: M4.32 b. corrosivo. Material de fricción: TT 2182 FF. En caso de contacto accidental con los ojos o con la Diámetro cilindro pinza: 32 mm (1.26 in). piel lavar abundantemente con agua corriente la Bomba freno delantero parte afectada.
Página 274
Atención Neumáticos Si se debe sustituir la corona trasera dirigirse a Tipo de neumáticos un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. Delantera Una sustitución imperfecta de este componente Radial tipo "tubeless" Pirelli Diablo Rosso III. puede comprometer gravemente la seguridad del Dimensión:...
Página 275
Sistema de escape 2-1-2, terminales de aluminio; en zonas con amplias variaciones térmicas o a mucha catalizador y 2 sondas lambda. altura. Colores disponibles Suspensiones DUCATI RED Delantera Horquilla hidráulica Marzocchi completamente Fondo (Acriflex Blanco) cód. L0040652 (LECHLER); regulable. Esmalte (Acriplast Red Stoner SF) cód. LMC06017 Diámetro tubos portadores:...
Página 276
Esmalte (Topcoat) PEHADUR EINBRENNLACK Base Silver ice: 1K Matt Base White cód. 4MWM4; cód.VPCH03250 (Petere Lacke). Transparente: MATTE CLEAR 5 GLOSS (Nippon Paint). RÉPLICA VILLA D’ESTE Bastidor Negro Brillante Interpon cód. A300 YN000TH (Akzo Nobel). Cover depósito y semimoldura faro inferior: Llantas Negro brillante + rojo GP19;...
Página 277
Sistema eléctrico Faro trasero Está formado por los siguientes componentes Luz de posición: N°12 LED; principales. Luz de stop: N°12 LED; Iluminación matrícula: N°3 LED. Faro delantero Notas Luz de cruce/luz de carretera: lámpara H4 blue vision (12V – 60/55W); Para la sustitución de las bombillas ver el luz de posición: N.°...
Página 278
La caja porta-fusibles delantera (A) está colocada en el lado izquierdo y es accesible quitando el semicarenado delantero izquierdo. Para acceder a los fusibles utilizados, es necesario levantar la tapa de protección en cuya superficie ha sido indicado el orden de montaje y el amperaje. La caja porta-fusibles trasera (B) está...
Página 279
Leyenda caja fusibles trasera (B) Key opcional Alarma Stop 7,5 A Relé bomba de com‐ 10 A bustible ABS Valve 10 A ABS Motor 25 A Reserva Reserva 7,5 A Reserva 25 A...
Página 280
El fusible principal (C) está colocado cerca de la caja porta-fusibles trasera, en el telerruptor arranque (D). Para acceder al fusible es necesario quitar el capuchón de protección (E). Un fusible quemado se reconoce por la interrupción del filamento conductor interior (F).
Página 281
Open source software Información sobre el software open source Algunos componentes del vehículo utilizan software de código abierto u open source. El código fuente utilizado y la información relativa al open source están disponibles online en el siguiente enlace: https://www.ducati.com/ww/en/home/open- source-software...
Página 282
Declaraciones de Declaraciones de conformidad conformidad Directiva 2014/53/UE Direcciones de los fabricantes de componentes radio Todos los componentes radio deben indicar la dirección del fabricante conforme a las disposiciones de la directiva 2014/53/UE. Para los componentes que, debido a su dimensión o naturaleza, no pueden llevar un adhesivo, se indican en la tabla 2 las direcciones de los respectivos fabricantes exigidas por la ley.
Página 283
Ducati Multi‐ 2402 ÷ 2480 MHz 4.4 mW media System (Bluetooth) Antitheft 433.92 MHz (±75 KHz) <0.6mA Tabla 2 Equipo de radio instala‐ Direcciones de los fabricantes do en el vehículo Salpicadero COBO S.p.a. Via Tito Speri, 10 25024 Leno (BS), Italy Ducati Multimedia COBO S.p.a.
Página 284
Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [Bulgaria] Твоят...
Página 285
Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [United Kingdom] Your vehicle is equipped with a range of radio equipment.
Página 286
Your vehicle is equipped with a range of radio equipment. The manufacturers of this radio equipment declare that these equipment complies with Directive 2014/53/EU where required by law. The complete text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: certifications.ducati.com [Italy] Il tuo veicolo è...
Página 287
Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [Latvia] Jūsu transportlīdzeklis ir aprīkots ar dažādām radioierīcēm.
Página 288
Vaše vozidlo je vybavené rádiofónnymi zariadeniami. Výrobcovia týchto rádiofónnych zariadení prehlasujú, že tieto zariadenia sú v zhode so smernicou 2014/53/EÚ v rozsahu predpísanom zákonom. Úplný text ES prehlásenia o zhode je k dispozícii na nasledujúcej adrese: certifications.ducati.com United States (USA) “This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Página 289
20 cm between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. The manufacturers of these radio equipment declare that devices comply with the FCC DASHBOARD FCC ID: 2AVOV-04610242 DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM (Bluetooth) FCC ID: Z64-2564N...
Página 290
IC établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps. DASHBOARD IC: 25864-04610242 DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM (Bluetooth) IC: 4511-2564N...
Página 291
DASHBOARD South Korea DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM (Bluetooth) Japan 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。 This equipment contains specified radio equipment that has been certified to the technical regulation conformity certification under the Radio Law. 本無線機器の改造を禁ずる(これに反した場合は当該認証登録番号は無効となる) This radio device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid)