Enlaces rápidos

Multi-Tools
Multi-Tools
EN
Multi-Tools
ingcoglobal
INGCO GLOBAL
GMT55231
loading

Resumen de contenidos para Ingco GMT55231

  • Página 1 Multi-Tools Multi-Tools Multi-Tools GMT55231 ingcoglobal INGCO GLOBAL...
  • Página 2 2|English...
  • Página 3 |Español III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar este producto, lea atentamente este manual y familiarícese con su contenido y comprenda todas las instrucciones de seguridad. No opere ni repare el producto a menos que comprenda claramente este manual. Siga siempre las instrucciones de seguridad para minimizar el riesgo de daños a la propiedad y minimizar cualquier riesgo de daños y lesiones para usted y otras personas y / o animales.
  • Página 4 |Español 8.Vístete apropiadamente No use ropa holgada ni joyas; pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Use una cubierta protectora para el cabello para contener el cabello largo. 9.Utilice equipo de protección Use equipo de protección apropiado para las condiciones de trabajo y el entorno de trabajo. Use casco protector, gafas de seguridad, silenciadores para los oídos, mascarilla facial o antipolvo o mascarilla respiratoria con filtro adecuado, guantes de goma y calzado antideslizante para reducir el riesgo de lesiones personales durante el uso o manipulación...
  • Página 5 |Español para cualquier asunto que no se refiera en el anterior 21.Nota: Para obtener información específica sobre mantenimiento y seguridad de este producto, consulte el manual del usuario que se proporciona con él. Si se ha perdido o extraviado, comuníquese con su distribuidor local para obtener un reemplazo. 22 Importante: La información contenida en este manual de instrucciones describe los componentes disponibles en el momento de la publicación.
  • Página 6 6|Español MOTOR I. El listado de repuestos 1. Carcasa del motor 2 bujía 3.Recoil arrancador 4.Conjunto de filtro de aire 5.Tanque de combustible 6 cableado 7.Eje 8.Mango 9.- gatillo del acelerador 10.palanca de bloqueo del acelerador 11.Botón de bloqueo del acelerador 12.Interruptor de encendido lI CARACTERÍSTICAS III.Instrucciones especiales de seguridad...
  • Página 7 |Español 1.Cable del acelerador 2.Tubo inferior 3.Eje principal 4.abrazadera de tubo 5.Tornillo de abrazadera ¡PRECAUCIÓN! ¡No fuerce el tubo inferior en el cabezal de potencia! Forcc excesiva puede dañar los componentes 4.2- Conexión del cable del acelerador 1.Retire la tapa del filtro de aire. 2.Conecte el extremo del cable del acelerador a la junta en la parte superior del carburador.
  • Página 8 |Español 1.Posición del acelerador inactivo; 2.Detener en el cuerpo del acelerador 3.Posición del acelerador a fondo. 4.5-Mezcla de combustible 1. Utilice únicamente gasolina sin plomo nueva y limpia con un octanaje de 87 o superior. 2.Mezcle todo el combustible con aceite de motor de 2 tiempos en una proporción de gasolina / aceite de 40: 1 ¡PRECAUCIÓN! Este motor debe funcionar con una mezcla 40: 1 que consiste en asolina sin plomo y...
  • Página 9 |Español 5. Limpie cualquier combustible derramado del cabezal de potencia antes de reiniciar ¡ADVERTENCIA! • ¡Minimice siempre el riesgo de incendio al manipular combustible! ¡Deje siempre que el producto se enfríe antes de repostar! • Limpie todo el combustible derramado y mueva el producto al menos a 3 metros (10 pies) del punto de repostaje antes de reiniciar.
  • Página 10 |Español 5.1.2-Posiciones de control - motor caliente 1.Ajuste el gatillo del acelerador en "ralentí rápido" (consulte el paso 1 anterior) 2.Deslice el interruptor de encendido a la posición "T" (INICIO) 3. Mover la palanca del estrangulador hacia abajo a la posición "abierta" (Ver Fig. E14). 5.2- Arranque del motor ¡ADVERTENCIA! 1.Nunca opere el producto a menos que esté...
  • Página 11 |Español 5.4- Arranque de un motor inundado 1. Desconecte el cable de la bujía y luego use la llave de bujía para quitar la bujía (gire en sentido antihorario para quitarla). Vea la figura E15. Si la bujía está sucia o empapada de combustible, límpiela según sea necesario 2.Abra el estrangulador y oprima completamente el gatillo del acelerador con la mano izquierda, luego palme el mango...
  • Página 12 |Español Asegúrese de que el silenciador esté bien sujeto y en buenas condiciones. Un silenciador desgastado o dañado es un peligro de incendio y también puede causar pérdida de audición. 6.1.2- Bujía Mantenga la bujía y las conexiones de cables apretadas y limpias. 6.2-Mantenimiento diario Antes de cada día de trabajo, realice lo siguiente 1.
  • Página 13 |Español CORTADORA DE CEPILLO Y CORTADORA DE BORDES I. El listado de repuestos 1. Filtro de aire 2. Tanque de combustible 3. Sistema de acoplamiento de embrague 4. Interruptor de encendido 5. Gatillo del acelerador 6. Percha 7. Manejar A 8.
  • Página 14 |Español 3.3- Precauciones de seguridad 3.3.1- Antes de usar la máquina a. Lea este manual con atención para comprender cómo utilizar la propiedad de la unidad de chis b. Este producto ha sido diseñado para su uso en el corte de césped y nunca debe utilizarse para ningún otro propósito.
  • Página 15 |Español d. Si se produce un derrame de combustible durante el reabastecimiento de combustible, utilice un trapo seco para limpiar los derrames antes de volver a encender el motor. e.Después de repostar, vuelva a enroscar el tapón de combustible firmemente en el tanque de combustible y luego lleve la desbrozadora a un lugar a 3 mo más de donde se repostó...
  • Página 16 |Español 1.Agarre firmemente los mangos de la desbrozadora con ambas manos. si suspende el trabajo, coloque el acelerador en la posición de inactividad 2.Asegúrese siempre de mantener una postura estable y uniforme mientras trabaja 3.Mantenga las especificaciones del motor al nivel requerido para realizar el trabajo de corte y nunca aumente la velocidad del motor por encima del nivel necesario.
  • Página 17 |Español 4.3-Guardia de seguridad Coloque el protector de seguridad en la caja de engranajes y fíjelo con una abrazadera y 2 pernos (M5 * 25) de forma segura (consulte la Fig. BC4). Fig BC4 1. Perno 2. Abrazadera 3. Tubería principal 4.
  • Página 18 |Español 4.6-Uso de la correa (Fig. BC7) y desbloqueo de emergencia (Fig. BC8) 1.Enganche el gancho de la correa para colgar en el pipc exterior 2. Use la correa de modo que el gancho permanezca a su lado derecho 3.Ajuste la longitud de la correa para que pueda sostener y operar la máquina cómodamente.
  • Página 19 |Español 6.1-Cuchillas (Figura BC9) Afile cada cuchilla de corte después de 25 horas de uso y asegúrese de que la esquina inferior esté redondeada. No enfríe la cuchilla con agua en caso de utilizar una amoladora. Puede causar grietas en la hoja. 6.2-Caja de engranajes (FigBC10) Suministre grasa multiusos cada 25 horas de uso.
  • Página 20 |Español Podadora de pértiga I. El listado de repuesto 1. Cadena de guía 2. Cadena 3. Depósito de aceite 4. Tapa de aceite 5. Caja de engranajes 6. Cubierta de cadena 7. Tubo superior 8. Acoplador 9. Empuñadura 10. Interruptor inferior 11.
  • Página 21 |Español Nunca utilice esta máquina para ningún otro propósito. Nunca intente cortar piedras, metales, plásticos o cualquier otro objeto duro. El uso para otros fines que no sean cortar ramas puede dañar la máquina o causar lesiones graves. Utilice siempre protección para los ojos y los oídos. El fabricante recomienda usar un protector facial como protección adicional para la cara y la víspera.
  • Página 22 |Español 4.1.2-Adjusting the Chain WARNING!Never attempt to install, replace,or adjust the chain with the engine running WARNING!The saw chain is very sharp.Wear gloves to protect your hands when handling CAUTION!A loose chain can jump off the guide bar causing damage to the chain and associated cquipment.
  • Página 23 |Español parte del queroseno. 4.2.1-Archivado del depósito de aceite El depósito de aceite tiene una capacidad suficiente para proporcionar aproximadamente 40 minutos de tiempo de corte (cuando se configura para entregar la tasa de flujo mínima) 1.Coloque la podadora de pértiga sobre una superficie limpia y plana con la tapa de llenado de aceite hacia arriba.
  • Página 24 |Español V.OPERACIÓN 5.1-Uso previsto El producto está destinado a uso doméstico. - El producto está destinado a cortar ramas. 5.2- Secuencia de corte: Para permitir que las ramas caigan libremente, corte siempre primero las ramas inferiores. Pode las ramas pesadas (de gran diámetro) en varias piezas controlables 5.3- Posición de trabajo: Sujete la manija de control con la mano derecha y el eje con la mano izquierda El brazo izquierdo debe extenderse a la posición más cómoda El eje siempre debe...
  • Página 25 |Español 5.7.2- Corte a ras de ramas gruesas (Fig.PPl4) Si el diámetro de la rama es superior a 10 cm (4 "), primero realice un corte socavado (3 y un corte transversal a una distancia (A) de unos 25 cm (10") desde el corte final. A continuación, realice el corte al ras (4).
  • Página 26 |Español vibrar o cortar erráticamente! 1.Con un fleje redondo de 4.5 mm, afile todos los cortadores en un ángulo de 30 ° Asegúrese de que una quinta parte (20%) del diámetro de la lima se mantenga siempre por encima de la placa superior del cortador. NOTA: Para ángulos de archivo consistentes, use una guía de archivo.
  • Página 27 |Español III. Instrucciones especiales de seguridad ¡PRECAUCIÓN! l. Mantenga siempre el cortasetos articulado de acuerdo con este manual del propietario y siga el mantenimiento programado recomendado. 2. Nunca modifique ni desactive ninguno de los dispositivos de seguridad del cortasetos. 3. Utilice siempre piezas y accesorios originales al reparar o realizar el mantenimiento de esta máquina.
  • Página 28 |Español o ramas que entren en contacto con líneas eléctricas. Un cortasetos articulado tiene el potencial de causar serios daños si se usa incorrectamente. abusado o mal manipulado Para reducir el riesgo de lesiones, debe mantener el control en todo momento y observar todas las precauciones de seguridad durante la operación.
  • Página 29 |Español 4.2- Ajuste del cortasetos articulado 4.2.1- Ensamblaje del cortador ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas de corte son muy afiladas. No agarre las cuchillas con las manos. No cepilla las cuchillas contra tu cuerpo Nunca haga funcionar el motor ni opere el cortasetos articulado cuando el conjunto del cortador esté...
  • Página 30 |Español 4.2.2- Montaje del cortador para los ángulos de corte deseados ¡ADVERTENCIA! No toque las cuchillas del cortador cuando el motor Esta corriendo. Las cuchillas pueden oscilar incluso si el motor está al ralentí El conjunto del cortador se puede ajustar a 10 posiciones diferentes que van desde 120 °...
  • Página 31 |Español 5.4- Preparativos Use tijeras de podar para cortar primero las ramas gruesas. 5.5- Técnicas de corte (Fig. HT10; 1 1; 12; 13) 5.5.1- Corte vertical: Gire la hoja de corte hacia arriba y hacia abajo en un arco mientras se mueve a lo largo de la hoja, use ambos lados de la hoja de corte.
  • Página 32 32|Español 4.Asegúrese de que las tuercas, pernos y tornillos (excepto los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza en la unidad, asegúrese de el motor y el accesorio de corte están completamente parados. Desconecte el cable de la bujía antes de realizar trabajos de servicio o mantenimiento.
  • Página 33 33|Español 2. Drene todo el combustible del carburador y el tanque de combustible. ¡IMPORTANTE! Todo el combustible almacenado debe estabilizarse con un estabilizador de combustible. 3. Retire la bujía y vierta aproximadamente 3 cm "de aceite en el cilindro a través del orificio de la bujía.
  • Página 34 34|Español EXPLODED VIEW GMT55231...
  • Página 35 35|Español SPARE PART LIST GMT55231 Parte Descripción Qty NO. Parte Descripción TORNILLO M5 * 20 1-49 JUNTA-SILENCIADOR 1-50 M5*12 TORNILLO CUBIERTA PLATO 1-51 JUNTA-CILINDRO M5*30 TORNILLO 1-52 PISTON DE ANILLO CONJUNTO DE ARRANQUE 1-53 PISTON 1-54 M8 NUEZ PISTON PIN...
  • Página 36 INGCO TOOLS CO.,LIMITED No.45 Songbei Road,Suzhou MADE IN CHINA Industrial Park,China. 0720.V01 GMT55231...