Resumen de contenidos para SUHNER ABRASIVE LLE 12-TOP
Página 1
LLE 12-TOP / LLE 18-TOP LSE 18-TOP riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol...
Página 2
Sicherheitshinweise Indications relatives à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General notes on safety nische Hinweise sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use...
Página 3
Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciones generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme alle prescri- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os zioni Uso no conforme al previsto fins previstos...
Página 4
Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est va- This operation manual is appli- die Maschinen LLE 12-TOP, LLE lable pour les machines LLE 12- cable for the machines LLE 12- 18-TOP, LSE 18-TOP. TOP, LLE 18-TOP, LSE 18-TOP.
Página 5
Questo manuale tecnico valgo- presente documentación Este manual de instruções de- no per le macchine LLE 12-TOP, técnica es válida para las sigu- stina-se às máquinas LLE 12- LLE 18-TOP, LSE 18-TOP. ientes máquinas LLE 12-TOP, TOP, LLE 18-TOP, LSE 18-TOP.
Página 6
tigter: M. Voyame M. Voyame Voyame D-Bad Säckingen, 05/2017 D-Bad Säckingen, 05/2017 D-Bad Säckingen, 05/2017 M. Voyame M. Voyame M. Voyame Divisionsleiter Chef de division Division manager Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement ! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich-...
Página 7
ISO 11148. Responsabile della autorizado: M. Voyame do documento: M. Voyame documentazione: M. Voyame D-Bad Säckingen, 05/2017 D-Bad Säckingen, 05/2017 D-Bad Säckingen, 50/2017 M. Voyame M. Voyame M. Voyame Direttore di divisione Director de División Gerente da Divisão Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados...
Página 8
Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Geölte Druckluft wird empfohlen Air comprimé huilé est recom- Oiled compressed air is recom- (siehe auch Luftqualität unter mandé (voir également qualité mended (see also air quality un- Pkt.
Página 9
Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque sevicio servicio inicial Si raccomanda aria compres- Se recomienda aire comprimido Recomenda ar comprimido lu- sa oleosa (vedi anche qualità lubricado (ver también la cali- brificado (ver também a quali- dell‘aria al seguente punto 2.3).
Página 10
Leistungsdaten Performances Rating data LLE 12-TOP LLE 18-TOP LSE 18-TOP Druck Pression Pressure max. 6.3bar max. 6.3bar max. 6.3bar Leistung Puissance Power output 600W 600W 600W Luftverbrauch bei maxi- Consommation d‘air à Air consumption 1.05 1.05 1.05 maler Leistung puissance max.
Página 11
Dati sulle prestazioni Datos de rendimiento Características técni- LLE 12-TOP LLE 18-TOP LSE 18-TOP Pressione Presión Pressão max. 6.3bar max. 6.3bar max. 6.3bar Potenza Potencia Potência 600W 600W 600W Consumo d‘aria alla Consumo de aire con Consumo de ar con 1.05...
Página 12
Spindel an der Schlüsselfläche mit Maintenir la broche par le méplat Hold spindle by wrench flats with Einmaulschlüssel festhalten und avec une clé plate et libérer/verrouil- open end wrench and release/tighten Spannzange mit Einmaulschlüssel ler la pince de serrage avec une clé down collet chuck with open end lösen/festziehen plate...
Página 13
Trattenere il bobina sulla superficie Retener el husillo por la superficie de Imobilizar o fuso com a chave de della chiave mediante la chiave mo- aplicación de llave con una llave de boca simples na zona para isso noforo ed allentare/stringere la pinza una boca y soltar/apretar la mordaza prevista e soltar/apertar a bucha de di serraggio con la chiave monoforo...
Página 14
4.1.1 Ersetzen des Abluft- 4.1.1 Remplacement du tuyau 4.1.1 Replacement of the schlauches d’échappement d’air exhaust air hose Abluftschlauch vom Drehring demon- Démonter le tuyau d’évchappe- Detach the exhaust air hose from the tieren und ersetzen ment d’air de la bague rotative et le swivel ring, and replace it remplacer 4.1.2 Ersetzen des Zuluft-...
Página 15
4.1.1 Sostituzione del tubo di 4.1.1 Substitución de la man- 4.1.1 Substituição da man- alimentazione dell‘aria guera de suministro gueira de alimentação Smontare il tubo di espulsione Desmonte la manguera de escape Desmontar a mangueira de escape dell‘aria di scarico dall‘anello rotante del anillo giratorio y sustitúyala de ar do anel rotativo e substituí-la e sostituirlo...
Página 16
Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts 4.2.1 Motor 4.2.1 Moteur 4.2.1 Motor...
Página 17
Pezzi di ricambio e di Piezas para mante- Peças sobresselentes manutenzione nimiento y sujetas a e de consumo desgaste 4.2.1 Motore 4.2.1 Motor 4.2.1 Motor...
Página 18
4.2.2 Vorbau 4.2.2 Avant corp 4.2.2 Nose LLE 12-TOP, LLE 18-TOP LLE 12-TOP, LLE 18-TOP LLE 12-TOP, LLE 18-TOP...