thermital THE ENNEGI 100 Instrucciones De Montaje

thermital THE ENNEGI 100 Instrucciones De Montaje

Caldera en acero para funcionamiento gas o gasóleo
Tabla de contenido
ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO E
MANUTENZIONE
Caldaia in acciaio
per funzionamento
gas/gasolio
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE Y
MANTENIMIENTO
Caldera en acero
para funcionamiento
gas o gasóleo
INSTRUCTIONS
POUR LE MONTAGE
ET L'ENTRETIEN
Chaudière en acier
pour fonctionnement
avec gaz/gasoil
INSTRUÇÕES
DE MONTAGEM
E MANUTENÇÃO
Caldeira de aço
para funcionamento
gás/gasóleo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para thermital THE ENNEGI 100

  • Página 1 ISTRUZIONI DI INSTRUCTIONS MONTAGGIO E POUR LE MONTAGE MANUTENZIONE ET L’ENTRETIEN Caldaia in acciaio Chaudière en acier pour fonctionnement per funzionamento avec gaz/gasoil gas/gasolio INSTRUCCIONES DE INSTRUÇÕES MONTAJE Y DE MONTAGEM MANTENIMIENTO E MANUTENÇÃO Caldera en acero Caldeira de aço para funcionamiento para funcionamento gas o gasóleo...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    FRANÇAIS ITALIANO page 1 ÷ 24 pagina 1 ÷ 24 INDICE INDEX Avvertenze generali pag. 2 Istructions generales pag. 2 Regole fondamentali di sicurezza “ Règles fondamentales de sécurité “ Ricevimento del prodotto “ Reception du produit “ Descrizione dell’apparecchio “...
  • Página 3 Gentile Tecnico, Cher client, Nous vous remercions d’avoir proposé et installé un produit grazie per aver proposto e installato un prodotto THERMITAL. Siamo onorati di condividere con Lei logiche di durata, di effi- THERMITAL. Nous sommes heureux de partager avec vous cienza, di sicurezza e di qualità.
  • Página 4: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI INSTRUCTIONS GENERALES Il presente manuale d’istruzioni costituisce parte inte- Ce manuel d’instructions font partie intégrante du pro- grante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a cor- duit: s’assurer qu’il est toujours conservé avec l’appa- redo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad reil, même en cas de cession de ce dernier à...
  • Página 5: Regole Fondamentali Di Sicurezza

    REGOLE FONDAMENTALI REGLES FONDAMENTALES DI SICUREZZA DE SECURITE Ricordiamo che l'utilizzo di prodotti che impiegano combu- Pour garantir la sécurité, il convient de ne pas oublier stibili, energia elettrica ed acqua comporta l'osservanza di que: alcune regole fondamentali di sicurezza quali: È...
  • Página 6: Ricevimento Del Prodotto

    La pochette (4) doit être conservée en lieu sûr. L’eventuale duplicato è da richiedere a THERMITAL che Le duplicata doit être demandé à THERMITAL qui enver- invierà la nuova documentazione entro 45 giorni dalla ra la documentation dans les 45 jours de la réception de ricezione della richiesta e che si riserva di addebitare il la demande et se réserve de débiter l’envoi au deman-...
  • Página 7: Descrizione Dell'apparecchio

    MOVIMENTAZIONE MANUTENTION Per agevolare le operazioni di movimentazione ogni caldaia è Pour simplifier les opérations de manutention, toute chaudière provvista di gancio di sollevamento. est munie d'un crochet de relevage.Pour le positionnement Per il posizionamento in centrale è necessario avvalersi di dans la pièce il faut employer de transpalettes, de chariots transpallet, muletti o piccole grù...
  • Página 8: Struttura Della Caldaia

    STRUTTURA DELLA CALDAIA STRUCTURE DE LA CHAUDIERE 1 - Etichetta verifiche turbolatori 1 - Etiquette de contrôle des turbulateurs 2 - Turbolatori 2 - Turbulateurs 3 - Tubi fumo 3 - Tuyaux de la fumée 4 - Testata anteriore caldaia 4 - Face antérieure de la chaudière 5 - Portello anteriore 5 - Porte antérieure...
  • Página 9: Identificazione

    In caso di smarrimento richiederne un duplicato al latéraux de la chemise, de façon visible. Servizio Tecnico di Assistenza THERMITAL. En cas de perte, demander une copie au Service Technique d'Assistance THERMITAL.
  • Página 10: Dati Tecnici

    120 183 255 346 471 593 Contenu d'eau (*) Nella versione vetrificata limite inferiore 40°C. (*) Dans la version vitrifiée limite inférieure 40°C. Misure elaborate con bruciatori THERMITAL Modelli: Mesures élaborées avec brûleurs THERMITAL TS2.3, TS2.28, TS2.38, TS2.50, TS2.70. Modèles: TS2.3, TS2.28, TS2.38, TS2.50, TS2.70.
  • Página 11: Dimensioni E Attacchi

    DIMENSIONI E ATTACCHI DIMENSIONS ET CONNEXIONS DESCRIZIONE UM 100 150 200 300 400 500 600 UM DESCRIPTION A - Larghezza utile di passaggio mm 500 550 600 665 715 780 830 Largeur utile de passage - A A1 - Larghezza finita mm 560 610 660 730 780 845 895 Largeur finie - A1 B - Lunghezza...
  • Página 12: Locale D'installazione Della Caldaia

    LOCALE D’INSTALLAZIONE LOCAL D’INSTALLATION DELLA CALDAIA DE LA CHAUDIERE Le caldaie in acciaio THE ENNEGI vanno installate in locali Les chaudières en acier THE ENNEGI doivent être installées ad uso esclusivo rispondenti alle Norme Tecniche ed alla dans des locaux préposés exclusivement à cela et confor- Legislazione vigente e dotati di aperture di aerazione ade- mes aux Normes Techniques et à...
  • Página 13: Installazione Su Impianti Vecchio Da Rimodernare

    INSTALLAZIONE SU IMPIANTI VECCHI MONTAGE SUR DES INSTALLATIONS O DA RIMODERNARE VIEILLES OU A RENOVER Quando la caldaia viene installata su impianti vecchi o da Quand la chaudière est montée sur des installations vieilles rimodernare, verificare che: ou à rénover, vérifier que: - La canna fumaria sia adatta alle temperature dei prodotti - Le tuyau de cheminée soit approprié...
  • Página 14: Collegamenti Idraulici

    COLLEGAMENTI IDRAULICI CONNEXIONS HYDRAULIQUES Le caldaie della serie THE ENNEGI sono progettate e realiz- Les chaudières de la série THE ENNEGI ont été projetées et zate per essere installate in impianti di riscaldamento ad réalisées pour être montées dans des installations de chauffa- acqua calda.
  • Página 15: Pompa Anticondensa

    Se vengono installati apparecchi termoregolatori, esterni Si on installe des appareils thermorégulateurs à l'exté- al controllo del gruppo termico, assicurarsi sulla compa- rieur du contrôle du groupe thermique, s'assurer qu'ils tibilità e sul corretto collegamento. soient compatibles et que leur connexion soit correcte. La disposizione e la scelta degli organi di sicurezza e di La disposition et le choix des organes de sécurité...
  • Página 16: Evacuazione Dei Prodotti Della Combustione

    EVACUAZIONE DEI PRODOTTI EVACUATION DES PRODUITS DELLA COMBUSTIONE DE LA COMBUSTION Il condotto di scarico, il raccordo alla canna fumaria e la Le conduit d'évacuation, le raccordement au tuyau de che- canna fumaria devono essere realizzati in ottemperanza a minée et le tuyau de cheminée doivent être réalisés en norme e/o regolamenti locali e nazionali in vigore.
  • Página 17: Installazione Della Pannellatura

    INSTALLAZIONE INSTALLATION DELLA PANNELLATURA DES PANNEAUX - Montare il longherone laterale sinistro (1) e quello destro - Installer le longeron latéral de gauche (1) et celui de droite (2) sulla parte superiore delle testate (2) sur la partie supérieure des faces antérieure et posté- - Inserire i pannelli laterali sinistri (3) e (4) e destri (5) e (6) rieure nei longheroni inferiore e superiore della caldaia...
  • Página 18: Pannelli Di Comando

    PANNELLI DI COMANDO PANNEAUX DE COMMANDE Per garantire la più completa gestione delle caldaie THE Pour assurer la gestion la plus complète des chaudières THE ENNEGI, in abbinamento ai vari componenti di centrale, sono ENNEGI, assorties avec les différents composants de la cen- previsti modelli diversificati di pannelli comando (in versione trale, on a prévu des modèles diversifiés de panneaux de solo riscaldamento) per diverse funzioni di esercizio secondo...
  • Página 19: Bruciatori

    TH BOX EE2 TH BOX EE2 É stato realizzato per il controllo di Il a été réalisé pour le contrôle de deux due generatori affiancati (THE/NGA), générateurs flanqués (THE/NGA), sur integrando, per ognuno dei generato- chacun desquels on a installé un con- ri, un controllo elettronico digitale con trôle électronique digital avec une una base termostatica di controllo del...
  • Página 20: Preparazione Alla Prima Messa In Servizio

    PREPARAZIONE PREPARATION POUR LA PREMIERE ALLA PRIMA MESSA IN SERVIZIO MISE EN MARCHE Prima di effettuare l’accensione ed il Avant d'effectuer la mise en marche collaudo funzionale delle caldaie THE et l'essai fonctionnel des chaudières ENNEGI verificare che: THE ENNEGI vérifier: - I turbolatori siano posizionati corretta- - Que les turbulateurs soient posi- mente all’interno dei tubi di scambio e...
  • Página 21: Prima Messa In Servizio

    PRIMA MESSA IN SERVIZIO PREMIERE MISE EN MARCHE Dopo aver effettuato le operazioni di preparazione alla prima Après avoir effectué les opérations de préparation pour la messa in servizio, per avviare la caldaia è necessario: première mise en marche, pour démarrer la chaudière il faut: - Se l’impianto è...
  • Página 22: Controlli Durante E Dopo La Prima Messa In Servizio

    CONTROLLI DURANTE E DOPO CONTROLES PENDANT ET APRES LA PRIMA MESSA IN SERVIZIO LA PREMIERE MISE EN MARCHE Ad avviamento effettuato deve essere Après la mise en marche il faut vérifier verificato che l’apparecchio esegua un que l’appareil effectue un arrêt et la arresto e la successiva riaccensione: mise en marche suivante: - Modificando la taratura del termo-...
  • Página 23: Manutenzione

    Ricordiamo che la manutenzione può essere effettuata dal Nous rappelons que l'entretien peut être effectuée par le Servizio Tecnico di Assistenza THERMITAL oppure da per- Service Technique d'Assistance THERMITAL ou par des sonale professionalmente qualificato.
  • Página 24: Pulizia Della Caldaia

    PULIZIA DELLA CALDAIA NETTOYAGE DE LA CHAUDIERE La pulizia della caldaia e la rimozione dei depositi carbo- Le nettoyage de la chaudière et l'élimination des dépôts de niosi dalle superfici di scambio è un’operazione da effet- charbon des surfaces d'échange est une opération qui doit tuarsi almeno una volta l’anno.
  • Página 25: Eventuali Anomalie E Rimedi

    EVENTUALI ANOMALIE E RIMEDI ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Il generatore si sporca Bruciatore mal regolato Controllare regolazione facilmente bruciatore (analisi fumi) Canna fumaria intasata Pulire percorso fumi e canna fumaria Percorso aria bruciatore Pulire voluta aria bruciatore sporco Il generatore non va in Corpo generatore sporco Pulire percorso fumi temperatura...
  • Página 26: Eventuelles Anomalies Et Solutions

    EVENTUELLES ANOMALIES ET SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE REMEDE Le générateur se souille Brûleur mal réglé Contrôler le réglage du facilement brûleur (analyse des fumées) Tuyau de cheminée obstrué Nettoyer le conduit des fumées et le tuyau de cheminée Parcours de l'air du brûleur Nettoyer la volute de l'air sale du brûleur...
  • Página 27 PORTUGUES ESPAÑOL pagina 25 ÷ 49 page 25 ÷ 49 INDICE ÍNDICE Advertencias generales pag. 27 Advertencias generales pag. 27 Instrucciones de seguridad “ Regras fundamentais de segurança “ Recepcion del producto “ Recepcion del producto “ Desplazamientos “ Manutenção “...
  • Página 28 Gracias por haber propuesto e instalado un producto obrigado por ter sugerido e instalado um produto THERMI- Thermital. Tenemos el honor de compartir con Usted los TAL. Estamos contentes por partilhar consigo os nossos con- conceptos de fiabilidad, duración, seguridad y calidad.
  • Página 29: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIAS GENERALES El presente manual de instrucciones forma parte inte- Este manual de instruções constitui parte integrante grante del producto: asegúrese de que siempre está do produto: certifique-se de que se encontra sempre junto al equipo, incluso en caso de cesión a otro pro- com o aparelho, mesmo em caso de venda ou em pietario o usuario o en caso de montaje en otra insta- caso de uma nova instalação.
  • Página 30: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURIDAD DE SEGURANÇA Se recuerda que el uso de aparatos que funcionan con Recordamos que a utilização de produtos que utilizam combustibles, energía eléctrica y agua exige observar combustíveis, energia eléctrica e água obrigam ao cumpri- algunas reglas fundamentales de seguridad, a saber: mento de regras fundamentais de segurança, entre as quais:...
  • Página 31: Recepcion Del Producto

    Si se desea un duplicado de los docu- local seguro. mentos, pedirlo a la empresa THERMITAL, que lo enviará As eventuais cópias devem ser pedidas à THERMITAL en un plazo de 45 días a partir de la fecha de recepción que enviará...
  • Página 32: Desplazamientos

    DESPLAZAMIENTOS MANUTENÇÃO Para facilitar las operaciones de desplazamiento cada calde- Para facilitar as operações de movimentação cada caldeira é ra está provista de gancho para elevación. fornecida com gancho de elevação. Para la colocación en la sala es necesario utilizar una tran- Para o posicionamento na central é...
  • Página 33: Estructura De La Caldera

    ESTRUCTURA DE LA CALDERA ESTRUTURA DA CALDEIRA 1 - Etiqueta de verificación de los turbuladores 1 - Etiqueta de controlos do turbo de gases de 2 - Turboladores combustão 2 - Turbos de gases de combustão 3 - Tubos del humo 4 - Parte anterior de la caldera 3 - Tubos fumo 5 - Puerta anterior...
  • Página 34: Identificación

    No caso de extravio solicitar uma cópia ao Departamento Si se pierde, se puede solicitar otra copia al Servicio de de Assistência Técnica da THERMITAL. Asistencia Técnica de THERMITAL. Para obtener piezas de recambio o realizar operaciones O fornecimento de peças e/ou intervenções técnicas técnicas se requiere la identificación exacta del modelo...
  • Página 35: Datos Tecnicos

    120 183 255 346 471 593 Conteúdo água (*) En la versión vitrificada límite inferior 40°C. (*) Na versão vitrificada limite inferior 40°C. Medidas elaboradas con quemadores THERMITAL Medidas elaboradas com queimadores THERMITAL Modelos: TS2.3, TS2.28, TS2.38, TS2.50, TS2.70. Modelos: TS2.3, TS2.28, TS2.38, TS2.50, TS2.70.
  • Página 36: Dimensión Y Conexiones

    DIMENSIÓN Y CONEXIONES DIMENSÕES E CONEXÕES DESCRIPCION UM 100 150 200 300 400 500 600 UM DESCRIÇÃO A - Anchura útil de paso mm 500 550 600 665 715 780 830 Largura útil de passagem - A A1 - Anchura terminada mm 560 610 660 730 780 845 895 Largura acabada - A1 B - Longitud...
  • Página 37: Local De Ubicación De La Caldera

    LOCAL DE UBICACIÓN LOCAL DE INSTALAÇÃO DE LA CALDERA DA CALDEIRA Las calderas de acero THE ENNEGI se han de instalar en As caldeiras de aço THE ENNEGI devem ser instaladas em locales destinados exclusivamente para ello, que satisfagan locais de uso exclusivo correspondentes às Normas las normas técnicas y la legislación vigente, y estén dotados Técnicas e à...
  • Página 38 MONTAJE EN INSTALACIONES INSTALAÇÃO EM INSTALAÇÕES VELHAS PREEXISTENTES OU A REFORMAR Cuando la caldera se montan en instalaciones preexisten- Quando a caldeira é instalada sobre instalações velhas ou tes, hay que controlar que: a reformar, verificar que: - La chimenea se haya dimensionado y realizado según - A conduta de fumos seja adequada às temperaturas dos las normas vigentes, y, además, sea adecuada a las produtos da combustão, calculada e construída segundo...
  • Página 39: Conexiones Hidráulicas

    CONEXIONES HIDRÁULICAS LIGAÇÕES HIDRÁULICAS Las calderas de la serie THE ENNEGI están proyectadas y As caldeiras da série THE ENNEGI são projectadas e realiza- realizadas para ser montadas en instalaciones por calefac- das para serem instaladas em instalações de aquecimento a ción de agua caliente.
  • Página 40: Bomba Anticondensación

    Si se instalan sistemas de termorregulación, exteriores al Se forem instalados aparelhos de termorregulação, control de la caldera, asegurarse acerca de la compati- externos ao controlo do conjunto térmico, verificar a bilidad y de la correcta conexión. compatibilidade e a ligação correcta. La disposición y la selección de los órganos de seguri- A colocação e a escolha dos órgãos de segurança e de dad y de control es de primordial importancia.
  • Página 41 EVACUACIÓN DE LOS PRODUCTOS EVACUAÇÃO DOS PRODUTOS DA DE LA COMBUSTIÓN COMBUSTÃO El conducto de evacuación y la conexión del conducto de A tubagem de descarga, a conexão ao cano fumeiro e o evacuación a la salida de humos de la caldera, deben de cano fumeiro devem ser realizados em conformidade com realizarse respetando las normas y reglamentos locales y as normas e/ou regulamentos locais e nacionais em vigor.
  • Página 42 INSTALACIÓN INSTALAÇÃO DE PANELES DE PANELES DOS PAINÉIS - Montar el larguero lateral izquierdo (1) y el derecho (2) - Montar a longarina lateral esquerda (1) e a direita (2) na sobre la parte superior anterior y la superior posterior parte superior das cabeças - Introducir los paneles laterales izquierdos (3) y (4) y los - Inserir os painéis laterais esquerdos (3) e (4) e direitos (5) e...
  • Página 43: Cuadros De Mando

    CUADROS DE MANDO QUADROS DE COMANDO Para garantizar la óptima gestión de las calderas THE ENNE- Para garantir a gestão mais completa das caldeiras THE GI al combinarlas con los diferentes componentes de la sala ENNEGI, em conjugação com os vários componentes da de calderas, se han previsto diferentes modelos de cuadros central, são previstos modelos diversificados de quadros de de mando (en versión de sólo calefacción) para las distintos...
  • Página 44: Quemadores

    TH BOX EE2 TH BOX EE2 Se ha fabricado para el control de Foi realizado para o controlo de dois dos generadores, integrando, para geradores lado a lado (THE/NGA), cada uno, un control electrónico digi- integrando, para cada um dos gera- tal con una base termostática de con- dores, um controlo electrónico digital trol del límite superior de temperatura...
  • Página 45: Colocação Em Serviço

    PREPARACION A LA PRIMERA PUESTA PREPARAÇÃO PARA A PRIMEIRA EN FUNCIONAMIENTO COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Antes de efectuar el encendido y las Antes de efectuar o acendimento e a pruebas de funcionamiento del apa- vistoria funcional das caldeiras THE rato es indispensable quitar el panel ENNEGI verificar que: anterior de la caldera y controlar que: - los turbuladores estén correctamente...
  • Página 46: Primera Puesta En Marcha

    PRIMERA PUESTA EN MARCHA ANTES DA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Tras efectuar las operaciones de preparación para la primera Após ter efectuado as operações de preparação à primeira puesta en marcha, para encender la caldera es necesario: colocação em serviço, para accionar a caldeira é necessário: - Si la instalación posee termorregulación o cronotermostato, - Se a instalação for dotada de termorregulação ou de crono- controlar que se hayan activado.
  • Página 47: Controles Durante Y Después De La Primera Puesta En Marcha

    CONTROLES DURANTE Y DESPUÉS CONTROLOS DURANTE E DEPOIS DA DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Tras efectuar la puesta en marcha, Depois de ter efectuado o arranque controlar que la caldera se pare y se deve ser verificado que o aparelho vuelva a poner en marcha cuando: execute uma parada e o sucessivo novo arranque:...
  • Página 48: Mantenimiento

    Se recuerda que el mantenimiento Lembramos que a manutenção pode ser efectuada pelo puede ser efectuado por el Servicio de Asistencia Técnico Serviço de Assistência Técnica da THERMITAL ou por THERMITAL o por personal cualificado. pessoal qualificado profissionalmente.
  • Página 49: Limpieza De La Caldera

    LIMPIEZA DE LA CALDERA LIMPEZA DA CALDEIRA A limpeza da caldeira e a remoção dos depósitos carbónicos Al menos una vez al año, hay que limpiar la caldera y quitar los sedimento de hollín de las superficies de intercambio. das superfícies de troca é uma operação que deve ser efec- Son operaciones esenciales para la duración de la caldera y tuada pelo menos uma vez por ano.
  • Página 50: Resolución De Posibles Problemas

    RESOLUCIÓN DE POSIBLES PROBLEMAS ANOMALIA CAUSA RIMEDIO La caldera se ensucia Quemador mal regulado Controlar regulación del fácilmente quemador (análisis humos) Conducto de humos Limpiar el conducto de atascado humos Recorrido aire del quemador Limpiar recorrido del aire del sucio (presencia de quemador polvo en suspensión) La caldera no llega a...
  • Página 51 POSSÍVEIS PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO E SOLUÇÕES ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO O gerador suja-se Queimador mal regulado Controlar a regulação do facilmente queimador (análise de fumos) Conduta de fumos entupida Limpar o percurso de fumos e a conduta de fumos Percurso do ar do Limpar a espiral de ar do queimador sujo queimador...

Tabla de contenido