Resumen de contenidos para thermital THE ENNEGI 100
Página 1
ISTRUZIONI DI INSTRUCTIONS MONTAGGIO E POUR LE MONTAGE MANUTENZIONE ET L’ENTRETIEN Caldaia in acciaio Chaudière en acier pour fonctionnement per funzionamento avec gaz/gasoil gas/gasolio INSTRUCCIONES DE INSTRUÇÕES MONTAJE Y DE MONTAGEM MANTENIMIENTO E MANUTENÇÃO Caldera en acero Caldeira de aço para funcionamiento para funcionamento gas o gasóleo...
FRANÇAIS ITALIANO page 1 ÷ 24 pagina 1 ÷ 24 INDICE INDEX Avvertenze generali pag. 2 Istructions generales pag. 2 Regole fondamentali di sicurezza “ Règles fondamentales de sécurité “ Ricevimento del prodotto “ Reception du produit “ Descrizione dell’apparecchio “...
Página 3
Gentile Tecnico, Cher client, Nous vous remercions d’avoir proposé et installé un produit grazie per aver proposto e installato un prodotto THERMITAL. Siamo onorati di condividere con Lei logiche di durata, di effi- THERMITAL. Nous sommes heureux de partager avec vous cienza, di sicurezza e di qualità.
AVVERTENZE GENERALI INSTRUCTIONS GENERALES Il presente manuale d’istruzioni costituisce parte inte- Ce manuel d’instructions font partie intégrante du pro- grante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a cor- duit: s’assurer qu’il est toujours conservé avec l’appa- redo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad reil, même en cas de cession de ce dernier à...
REGOLE FONDAMENTALI REGLES FONDAMENTALES DI SICUREZZA DE SECURITE Ricordiamo che l'utilizzo di prodotti che impiegano combu- Pour garantir la sécurité, il convient de ne pas oublier stibili, energia elettrica ed acqua comporta l'osservanza di que: alcune regole fondamentali di sicurezza quali: È...
La pochette (4) doit être conservée en lieu sûr. L’eventuale duplicato è da richiedere a THERMITAL che Le duplicata doit être demandé à THERMITAL qui enver- invierà la nuova documentazione entro 45 giorni dalla ra la documentation dans les 45 jours de la réception de ricezione della richiesta e che si riserva di addebitare il la demande et se réserve de débiter l’envoi au deman-...
MOVIMENTAZIONE MANUTENTION Per agevolare le operazioni di movimentazione ogni caldaia è Pour simplifier les opérations de manutention, toute chaudière provvista di gancio di sollevamento. est munie d'un crochet de relevage.Pour le positionnement Per il posizionamento in centrale è necessario avvalersi di dans la pièce il faut employer de transpalettes, de chariots transpallet, muletti o piccole grù...
STRUTTURA DELLA CALDAIA STRUCTURE DE LA CHAUDIERE 1 - Etichetta verifiche turbolatori 1 - Etiquette de contrôle des turbulateurs 2 - Turbolatori 2 - Turbulateurs 3 - Tubi fumo 3 - Tuyaux de la fumée 4 - Testata anteriore caldaia 4 - Face antérieure de la chaudière 5 - Portello anteriore 5 - Porte antérieure...
In caso di smarrimento richiederne un duplicato al latéraux de la chemise, de façon visible. Servizio Tecnico di Assistenza THERMITAL. En cas de perte, demander une copie au Service Technique d'Assistance THERMITAL.
LOCALE D’INSTALLAZIONE LOCAL D’INSTALLATION DELLA CALDAIA DE LA CHAUDIERE Le caldaie in acciaio THE ENNEGI vanno installate in locali Les chaudières en acier THE ENNEGI doivent être installées ad uso esclusivo rispondenti alle Norme Tecniche ed alla dans des locaux préposés exclusivement à cela et confor- Legislazione vigente e dotati di aperture di aerazione ade- mes aux Normes Techniques et à...
INSTALLAZIONE SU IMPIANTI VECCHI MONTAGE SUR DES INSTALLATIONS O DA RIMODERNARE VIEILLES OU A RENOVER Quando la caldaia viene installata su impianti vecchi o da Quand la chaudière est montée sur des installations vieilles rimodernare, verificare che: ou à rénover, vérifier que: - La canna fumaria sia adatta alle temperature dei prodotti - Le tuyau de cheminée soit approprié...
COLLEGAMENTI IDRAULICI CONNEXIONS HYDRAULIQUES Le caldaie della serie THE ENNEGI sono progettate e realiz- Les chaudières de la série THE ENNEGI ont été projetées et zate per essere installate in impianti di riscaldamento ad réalisées pour être montées dans des installations de chauffa- acqua calda.
Se vengono installati apparecchi termoregolatori, esterni Si on installe des appareils thermorégulateurs à l'exté- al controllo del gruppo termico, assicurarsi sulla compa- rieur du contrôle du groupe thermique, s'assurer qu'ils tibilità e sul corretto collegamento. soient compatibles et que leur connexion soit correcte. La disposizione e la scelta degli organi di sicurezza e di La disposition et le choix des organes de sécurité...
EVACUAZIONE DEI PRODOTTI EVACUATION DES PRODUITS DELLA COMBUSTIONE DE LA COMBUSTION Il condotto di scarico, il raccordo alla canna fumaria e la Le conduit d'évacuation, le raccordement au tuyau de che- canna fumaria devono essere realizzati in ottemperanza a minée et le tuyau de cheminée doivent être réalisés en norme e/o regolamenti locali e nazionali in vigore.
INSTALLAZIONE INSTALLATION DELLA PANNELLATURA DES PANNEAUX - Montare il longherone laterale sinistro (1) e quello destro - Installer le longeron latéral de gauche (1) et celui de droite (2) sulla parte superiore delle testate (2) sur la partie supérieure des faces antérieure et posté- - Inserire i pannelli laterali sinistri (3) e (4) e destri (5) e (6) rieure nei longheroni inferiore e superiore della caldaia...
PANNELLI DI COMANDO PANNEAUX DE COMMANDE Per garantire la più completa gestione delle caldaie THE Pour assurer la gestion la plus complète des chaudières THE ENNEGI, in abbinamento ai vari componenti di centrale, sono ENNEGI, assorties avec les différents composants de la cen- previsti modelli diversificati di pannelli comando (in versione trale, on a prévu des modèles diversifiés de panneaux de solo riscaldamento) per diverse funzioni di esercizio secondo...
TH BOX EE2 TH BOX EE2 É stato realizzato per il controllo di Il a été réalisé pour le contrôle de deux due generatori affiancati (THE/NGA), générateurs flanqués (THE/NGA), sur integrando, per ognuno dei generato- chacun desquels on a installé un con- ri, un controllo elettronico digitale con trôle électronique digital avec une una base termostatica di controllo del...
PREPARAZIONE PREPARATION POUR LA PREMIERE ALLA PRIMA MESSA IN SERVIZIO MISE EN MARCHE Prima di effettuare l’accensione ed il Avant d'effectuer la mise en marche collaudo funzionale delle caldaie THE et l'essai fonctionnel des chaudières ENNEGI verificare che: THE ENNEGI vérifier: - I turbolatori siano posizionati corretta- - Que les turbulateurs soient posi- mente all’interno dei tubi di scambio e...
PRIMA MESSA IN SERVIZIO PREMIERE MISE EN MARCHE Dopo aver effettuato le operazioni di preparazione alla prima Après avoir effectué les opérations de préparation pour la messa in servizio, per avviare la caldaia è necessario: première mise en marche, pour démarrer la chaudière il faut: - Se l’impianto è...
CONTROLLI DURANTE E DOPO CONTROLES PENDANT ET APRES LA PRIMA MESSA IN SERVIZIO LA PREMIERE MISE EN MARCHE Ad avviamento effettuato deve essere Après la mise en marche il faut vérifier verificato che l’apparecchio esegua un que l’appareil effectue un arrêt et la arresto e la successiva riaccensione: mise en marche suivante: - Modificando la taratura del termo-...
Ricordiamo che la manutenzione può essere effettuata dal Nous rappelons que l'entretien peut être effectuée par le Servizio Tecnico di Assistenza THERMITAL oppure da per- Service Technique d'Assistance THERMITAL ou par des sonale professionalmente qualificato.
PULIZIA DELLA CALDAIA NETTOYAGE DE LA CHAUDIERE La pulizia della caldaia e la rimozione dei depositi carbo- Le nettoyage de la chaudière et l'élimination des dépôts de niosi dalle superfici di scambio è un’operazione da effet- charbon des surfaces d'échange est une opération qui doit tuarsi almeno una volta l’anno.
EVENTUALI ANOMALIE E RIMEDI ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Il generatore si sporca Bruciatore mal regolato Controllare regolazione facilmente bruciatore (analisi fumi) Canna fumaria intasata Pulire percorso fumi e canna fumaria Percorso aria bruciatore Pulire voluta aria bruciatore sporco Il generatore non va in Corpo generatore sporco Pulire percorso fumi temperatura...
EVENTUELLES ANOMALIES ET SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE REMEDE Le générateur se souille Brûleur mal réglé Contrôler le réglage du facilement brûleur (analyse des fumées) Tuyau de cheminée obstrué Nettoyer le conduit des fumées et le tuyau de cheminée Parcours de l'air du brûleur Nettoyer la volute de l'air sale du brûleur...
Página 27
PORTUGUES ESPAÑOL pagina 25 ÷ 49 page 25 ÷ 49 INDICE ÍNDICE Advertencias generales pag. 27 Advertencias generales pag. 27 Instrucciones de seguridad “ Regras fundamentais de segurança “ Recepcion del producto “ Recepcion del producto “ Desplazamientos “ Manutenção “...
Página 28
Gracias por haber propuesto e instalado un producto obrigado por ter sugerido e instalado um produto THERMI- Thermital. Tenemos el honor de compartir con Usted los TAL. Estamos contentes por partilhar consigo os nossos con- conceptos de fiabilidad, duración, seguridad y calidad.
ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIAS GENERALES El presente manual de instrucciones forma parte inte- Este manual de instruções constitui parte integrante grante del producto: asegúrese de que siempre está do produto: certifique-se de que se encontra sempre junto al equipo, incluso en caso de cesión a otro pro- com o aparelho, mesmo em caso de venda ou em pietario o usuario o en caso de montaje en otra insta- caso de uma nova instalação.
INSTRUCCIONES REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURIDAD DE SEGURANÇA Se recuerda que el uso de aparatos que funcionan con Recordamos que a utilização de produtos que utilizam combustibles, energía eléctrica y agua exige observar combustíveis, energia eléctrica e água obrigam ao cumpri- algunas reglas fundamentales de seguridad, a saber: mento de regras fundamentais de segurança, entre as quais:...
Si se desea un duplicado de los docu- local seguro. mentos, pedirlo a la empresa THERMITAL, que lo enviará As eventuais cópias devem ser pedidas à THERMITAL en un plazo de 45 días a partir de la fecha de recepción que enviará...
DESPLAZAMIENTOS MANUTENÇÃO Para facilitar las operaciones de desplazamiento cada calde- Para facilitar as operações de movimentação cada caldeira é ra está provista de gancho para elevación. fornecida com gancho de elevação. Para la colocación en la sala es necesario utilizar una tran- Para o posicionamento na central é...
ESTRUCTURA DE LA CALDERA ESTRUTURA DA CALDEIRA 1 - Etiqueta de verificación de los turbuladores 1 - Etiqueta de controlos do turbo de gases de 2 - Turboladores combustão 2 - Turbos de gases de combustão 3 - Tubos del humo 4 - Parte anterior de la caldera 3 - Tubos fumo 5 - Puerta anterior...
No caso de extravio solicitar uma cópia ao Departamento Si se pierde, se puede solicitar otra copia al Servicio de de Assistência Técnica da THERMITAL. Asistencia Técnica de THERMITAL. Para obtener piezas de recambio o realizar operaciones O fornecimento de peças e/ou intervenções técnicas técnicas se requiere la identificación exacta del modelo...
LOCAL DE UBICACIÓN LOCAL DE INSTALAÇÃO DE LA CALDERA DA CALDEIRA Las calderas de acero THE ENNEGI se han de instalar en As caldeiras de aço THE ENNEGI devem ser instaladas em locales destinados exclusivamente para ello, que satisfagan locais de uso exclusivo correspondentes às Normas las normas técnicas y la legislación vigente, y estén dotados Técnicas e à...
Página 38
MONTAJE EN INSTALACIONES INSTALAÇÃO EM INSTALAÇÕES VELHAS PREEXISTENTES OU A REFORMAR Cuando la caldera se montan en instalaciones preexisten- Quando a caldeira é instalada sobre instalações velhas ou tes, hay que controlar que: a reformar, verificar que: - La chimenea se haya dimensionado y realizado según - A conduta de fumos seja adequada às temperaturas dos las normas vigentes, y, además, sea adecuada a las produtos da combustão, calculada e construída segundo...
CONEXIONES HIDRÁULICAS LIGAÇÕES HIDRÁULICAS Las calderas de la serie THE ENNEGI están proyectadas y As caldeiras da série THE ENNEGI são projectadas e realiza- realizadas para ser montadas en instalaciones por calefac- das para serem instaladas em instalações de aquecimento a ción de agua caliente.
Si se instalan sistemas de termorregulación, exteriores al Se forem instalados aparelhos de termorregulação, control de la caldera, asegurarse acerca de la compati- externos ao controlo do conjunto térmico, verificar a bilidad y de la correcta conexión. compatibilidade e a ligação correcta. La disposición y la selección de los órganos de seguri- A colocação e a escolha dos órgãos de segurança e de dad y de control es de primordial importancia.
Página 41
EVACUACIÓN DE LOS PRODUCTOS EVACUAÇÃO DOS PRODUTOS DA DE LA COMBUSTIÓN COMBUSTÃO El conducto de evacuación y la conexión del conducto de A tubagem de descarga, a conexão ao cano fumeiro e o evacuación a la salida de humos de la caldera, deben de cano fumeiro devem ser realizados em conformidade com realizarse respetando las normas y reglamentos locales y as normas e/ou regulamentos locais e nacionais em vigor.
Página 42
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO DE PANELES DE PANELES DOS PAINÉIS - Montar el larguero lateral izquierdo (1) y el derecho (2) - Montar a longarina lateral esquerda (1) e a direita (2) na sobre la parte superior anterior y la superior posterior parte superior das cabeças - Introducir los paneles laterales izquierdos (3) y (4) y los - Inserir os painéis laterais esquerdos (3) e (4) e direitos (5) e...
CUADROS DE MANDO QUADROS DE COMANDO Para garantizar la óptima gestión de las calderas THE ENNE- Para garantir a gestão mais completa das caldeiras THE GI al combinarlas con los diferentes componentes de la sala ENNEGI, em conjugação com os vários componentes da de calderas, se han previsto diferentes modelos de cuadros central, são previstos modelos diversificados de quadros de de mando (en versión de sólo calefacción) para las distintos...
TH BOX EE2 TH BOX EE2 Se ha fabricado para el control de Foi realizado para o controlo de dois dos generadores, integrando, para geradores lado a lado (THE/NGA), cada uno, un control electrónico digi- integrando, para cada um dos gera- tal con una base termostática de con- dores, um controlo electrónico digital trol del límite superior de temperatura...
PREPARACION A LA PRIMERA PUESTA PREPARAÇÃO PARA A PRIMEIRA EN FUNCIONAMIENTO COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Antes de efectuar el encendido y las Antes de efectuar o acendimento e a pruebas de funcionamiento del apa- vistoria funcional das caldeiras THE rato es indispensable quitar el panel ENNEGI verificar que: anterior de la caldera y controlar que: - los turbuladores estén correctamente...
PRIMERA PUESTA EN MARCHA ANTES DA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Tras efectuar las operaciones de preparación para la primera Após ter efectuado as operações de preparação à primeira puesta en marcha, para encender la caldera es necesario: colocação em serviço, para accionar a caldeira é necessário: - Si la instalación posee termorregulación o cronotermostato, - Se a instalação for dotada de termorregulação ou de crono- controlar que se hayan activado.
CONTROLES DURANTE Y DESPUÉS CONTROLOS DURANTE E DEPOIS DA DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Tras efectuar la puesta en marcha, Depois de ter efectuado o arranque controlar que la caldera se pare y se deve ser verificado que o aparelho vuelva a poner en marcha cuando: execute uma parada e o sucessivo novo arranque:...
Se recuerda que el mantenimiento Lembramos que a manutenção pode ser efectuada pelo puede ser efectuado por el Servicio de Asistencia Técnico Serviço de Assistência Técnica da THERMITAL ou por THERMITAL o por personal cualificado. pessoal qualificado profissionalmente.
LIMPIEZA DE LA CALDERA LIMPEZA DA CALDEIRA A limpeza da caldeira e a remoção dos depósitos carbónicos Al menos una vez al año, hay que limpiar la caldera y quitar los sedimento de hollín de las superficies de intercambio. das superfícies de troca é uma operação que deve ser efec- Son operaciones esenciales para la duración de la caldera y tuada pelo menos uma vez por ano.
RESOLUCIÓN DE POSIBLES PROBLEMAS ANOMALIA CAUSA RIMEDIO La caldera se ensucia Quemador mal regulado Controlar regulación del fácilmente quemador (análisis humos) Conducto de humos Limpiar el conducto de atascado humos Recorrido aire del quemador Limpiar recorrido del aire del sucio (presencia de quemador polvo en suspensión) La caldera no llega a...
Página 51
POSSÍVEIS PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO E SOLUÇÕES ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO O gerador suja-se Queimador mal regulado Controlar a regulação do facilmente queimador (análise de fumos) Conduta de fumos entupida Limpar o percurso de fumos e a conduta de fumos Percurso do ar do Limpar a espiral de ar do queimador sujo queimador...