Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

RBL36JB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RBL36JB

  • Página 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RBL36JB...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have PREPARATION been given top priority in the design of your ■ Some regions have regulations that restrict cordless blower. the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice. INTENDED USE ■...
  • Página 4 ■ ■ Operate the product on a firm, level surface Always be sure of the footing on slopes. only. Walk, never run. ■ Keep all parts of your body away from any BATTERY TOOL USE AND CARE moving part. Rotating impeller blades can ■...
  • Página 5 ■ Do not operate the product near open WARNING windows. Servicing requires extreme care ■ Use the full blower nozzle extension so that knowledge and should be performed only by the air stream can work close to the ground a qualifi ed service technician. For service, and perform effectively.
  • Página 6 ■ Keep your body warm in cold weather. Remove the battery before When operating the product, wear gloves starting any work on the to keep the hands and wrists warm. product. ■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation. Conforms to all regulatory ■...
  • Página 7 CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage. English |...
  • Página 8 ■ Votre souffl eur sans fi l a été conçu en donnant Gardez les passants, les enfants et les priorité à la sécurité, à la performance et à la animaux éloignés d'au moins 15 m de fi abilité. l'aire de travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de travail.
  • Página 9 ■ Avant chaque utilisation, vérifiez toujours UTILISATION le carter à la recherche de dommages ■ N'utilisez la machine qu'à des heures éventuels. Assurez-vous raisonnables – évitez de le faire tôt le matin protections et poignées sont en place et ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner bien fixées.
  • Página 10 ■ ■ Pour réduire le risque de blessures Débarrassez l'appareil de tous les corps associées à l'entrée en contact avec les étrangers. Rangez la en un endroit frais, éléments en rotation, il convient de toujours sec et correctement ventilé, hors de portée arrêter le produit, de retirer le pack batterie, des enfants.
  • Página 11 ■ ■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon Faites des pauses fréquentes. Limitez la propre et sec pour nettoyer le produit. quantité d'exposition journalière. ■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des Si vous ressentez l'un des symptômes associés écrous, vis et boulons pour que le produit à...
  • Página 12 AVERTISSEMENT Retirez le bloc de batterie avant Situation potentiellement dangereuse qui, de commencer un quelconque si l’on n’y prend garde, peut entraîner la travail sur le produit. mort ou des blessures graves. Cet outil est conforme à MISE EN GARDE l’ensemble des normes Situation potentiellement dangereuse qui, réglementaires du pays de l’UE...
  • Página 13 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren hatten oberste Priorität bei der Entwicklung die an Eigentum Fremder oder an anderen Ihres Akku-Blasgeräts. Personen entstehen könnte. ■ Halten Zuschauer, Kinder BESTIMMUNGSGEMÄSSE Haustiere 15 m von dem Arbeitsbereich VERWENDUNG fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn jemand diesen Bereich betritt.
  • Página 14 Sie das Werkzeug nicht, wenn der "Aus" in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich -Schalter das Produkt nicht stoppt. ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen ■ Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder oder Verbrennungen führen. Benutzung auf Beschädigung. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen VERWENDUNG und Griffe montiert und ordnungsgemäß...
  • Página 15 ■ Verwenden Sie die Verlängerung der Düse, WARNUNG so dass der Luftstrom nah am Boden und Wenn das Produkt fallen gelassen wurde effektiv arbeiten kann. oder einen schweren Schlag erhielt oder ■ Legen Sie den Bläser nicht auf oder ungewöhnlich vibriert, stoppen Sie das in die Nähe von losem Kehrguts.
  • Página 16 genannt wird, führen. Symptome sind u.a. WARNUNG Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Service und Wartung des Gerätes erfordert Weißfärbung Finger treten besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand normalerweise bei Kälte auf. Man geht und sollte nur durch qualifi ziertes Personal davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und durchgeführt werden.
  • Página 17 SYMBOLE IN DIESER Nicht Regen oder feuchten BEDIENUNGSANLEITUNG Bedingungen aussetzen. Tragen Sie einen Gehörschutz Hinweis Tragen Sie einen Augenschutz Warnung Achten Sie auf geschleuderte Teile oder Zubehör getrennt oder fl iegende Objekte. Halten erhältlich Sie alle Außenstehenden mindestens 15 Meter fern. Mit den folgenden Symbolen wird die Rotierende Lüfterräder.
  • Página 18 En el diseño de este soplador inalámbrico, se a los animales a 15 m de distancia de la ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el zona de operación. Apague el aparato si rendimiento y la fi abilidad. alguien entra en el área. ■...
  • Página 19 ■ ■ Lleve el aparato a un centro de asistencia No utilice el producto en atmósferas autorizado para sustituir las etiquetas explosivas. dañadas o ilegibles. ■ Evite utilizar aparato malas ■ No haga funcionar el producto con condiciones atmosféricas, especialmente cubiertas o protecciones defectuosas, o cuando haya riesgo de relámpago.
  • Página 20 ● antes de limpiar o despejar una sales descongelantes. No almacenar al obstrucción aire libre. ● cuando deje el aparato desatendido ■ Para transportar el producto, sujételo de ● modo que no se mueva ni se caiga para antes de colocar o quitar accesorios. evitar lesiones personales o daños al ●...
  • Página 21 sustituida o reparada adecuadamente por ADVERTENCIA un centro de servicio autorizado. El uso prolongado de una herramienta ■ Lleve el aparato a un centro de servicios puede causar o agravar lesiones. Al autorizado para sustituir las etiquetas utilizar cualquier herramienta durante dañadas o ilegibles.
  • Página 22 ADVERTENCIA Esta herramienta responde Indica situación potencialmente a todas las normas peligrosa que, de no evitarse, puede reglamentarias del país de la ocasionar heridas leves. UE donde se ha comprado. ADVERTENCIA Certifi cado EAC de Sin símbolo de alerta de seguridad conformidad Indica una situación que puede causar daños en las cosas.
  • Página 23 ■ Il design del nostro soffi atore senza fi li è stato Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati progettato per garantire sicurezza, prestazioni o sotto l'influenza di alcool, droghe o e affi dabilità. medicinali. PREPARAZIONE UTILIZZO RACCOMANDATO ■ In alcune regioni norme specifiche limitano Il soffi...
  • Página 24 ■ Riportare presso centro servizi condizioni climatiche soprattutto in caso di autorizzato per sostituire le etichette rischi di fulmini. danneggiate o illeggibili. ■ Norme sicurezza generali ■ Non mettere mai in funzione il prodotto utilizzare questo apparecchio in una zona con schermi di protezione difettosi o senza scarsamente illuminata.
  • Página 25 manutenzione o lavoro sul prodotto TRASPORTO BATTERIE AL LITIO ● per controllare il prodotto e rilevare Trasportare le batterie rispettando quanto eventuali danni dopo aver colpito un indicato dalle norme e regolamentazioni locali. corpo estraneo Far rispettare quanto indicato sulle etichette ●...
  • Página 26 RISCHI RESIDUI: FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Vedere pagina 129. Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare Manico completamente alcuni fattori rischio Grilletto velocità variabile residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi Fermo del tubo durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare Uscita sede soffiatore attenzione speciale per evitare quanto segue: Tubo soffiatore...
  • Página 27 Marchio di conformità ucraino Il livello di potenza sonora garantito è 103 dB I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti. SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Note Avvertenze...
  • Página 28 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid op tenminste 15 m afstand van het hebben bij het ontwerp van uw accubladblazer werkgebied. Leg het product stil als iemand de hoogste prioriteit gekregen. het werkgebied betreedt. ■ Gebruik het product nooit als u moe of ziek VOORGESCHREVEN GEBRUIK bent of onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen staat.
  • Página 29 ■ ■ Raadpleeg geautoriseerd Gebruik het product nooit in een explosieve servicecentrum beschadigde atmosfeer. onleesbare etiketten te vervangen. ■ Vermijd gebruik van het product bij slecht ■ Gebruik het product nooit met een defecte weer, vooral als er gevaar voor bliksem beschermer of schild of zonder dat de bestaat.
  • Página 30 roterende onderdelen, legt u het product die niet toegankelijk is voor kinderen. altijd stil, verwijdert u het batterijpack Houd corrosieve producten, zoals en zorgt u ervoor dat alle bewegende tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt onderdelen volledig zijn stilgevallen: van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis. ●...
  • Página 31 om zeker te zijn dat het product veilig Wanneer u enige van de symptomen van deze kan worden gebruikt. Een beschadigd aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk onderdeel moet door een geautoriseerd met het gebruik van het toestel en raadpleeg onderhoudscentrum goed worden uw dokter...
  • Página 32 WAARSCHUWING Verwijder de accu voordat Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie u werkzaamheden aan het die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk product uitvoert. kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. Dit apparaat voldoet aan alle LET OP geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie werd gekocht.
  • Página 33 No design do nosso soprador eléctrico operação. Desligue o aparelho se alguém recarregável demos prioridade à segurança, entrar na área. ao desempenho e à fi abilidade. ■ Não utilize o produto quando estiver cansado, doente ou sob a influência do USO PREVISTO álcool, drogas ou medicamentos.
  • Página 34 ■ ■ Nunca coloque o produto a funcionar com Evite utilizar o aparelho em más condições protecções ou defesas defeituosas ou sem atmosféricas, especialmente quando dispositivos de segurança. houver risco de relâmpago. ■ ■ Mantenha entradas para Não utilize esta ferramenta numa zona arrefecimento sem obstruções.
  • Página 35 ● antes de colocar ou tirar acessórios. TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO ● antes de verificar, fazer a manutenção Transporte as baterias em conformidade ou funcionar com o produto com as disposições e regulamentos locais e ● nacionais. verifique que o produto não apresenta danos depois de golpear um objeto Siga todos os requisitos especiais na estranho...
  • Página 36 RISCOS RESIDUAIS: CONHEÇA O SER APARELHO Ver a página 129. Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível Manípulo eliminar por completo certos fatores de Gatilho de velocidade variável risco residuais. Os seguintes perigos podem Trinco do tubo surgir na utilização e o operador deve prestar Saída da cobertura do ventilador...
  • Página 37 Marca de conformidade ucraniana O melhor nível de potência sonora é de 103 dB Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota Aviso...
  • Página 38 ■ Ved udformningen af den ledningsfri blæser Du må aldrig bruge produktet, når du er har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode træt, syg eller under påvirkning af alkohol, resultater og driftssikkerhed. narkotika eller medicin. FORBEREDELSE TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Nogle områder har regler, som begrænser Den ledningsfri blæser er kun beregnet til brugen af produktet til visse formål.
  • Página 39 ■ Hold alle køleluftindgange begrænser evnen til at høre advarsler affaldsstykker. (alarmer eller råb). Operatøren skal være ekstra opmærksom på, hvad der sker i ■ Brug river og koster til at løsne rester før arbejdsområdet. blæsning. ■ Bliv ikke distraheret. Hold altid fokus på ■...
  • Página 40 af en ulykke eller et nedbrud. Betjen ikke dig desuden hos speditøren. produktet igen, før det er blevet kontrolleret fuldstændigt af et godkendt servicecenter. VEDLIGEHOLDELSE SIKKERHEDSADVARSLER PÅ BLÆSER ADVARSEL ■ Under støvede forhold skal du bruge en Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr ansigtsmaske for at nedsætte risikoen for og tilbehør fra producenten.
  • Página 41 RISIKOREDUKTION Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos Bær høreværn visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fi...
  • Página 42 Dele eller tilbehør, der sælges separat De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige...
  • Página 43 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller varit högsta prioritet vid utformningen av din medicin. sladdlösa blåsmaskin. FÖRBEREDELSER ■ En del regioner har regelverk som ANVÄNDNINGSOMRÅDE begränsar produktens användning till Den sladdlösa blåsmaskinen är endast vissa funktioner.
  • Página 44 ■ glasbitar, spikar, vajerbitar eller tråd som Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. kan fara iväg långt med luften. Sträck dig inte. Att sträcka sig kan resultera i balansförlust. ■ Använd bara produkten på en fast, plan ■ yta. Se till att du har ordentligt fotfäste i lutningar.
  • Página 45 ■ Rikta inte utblåsmunstycket mot andra VARNING människor eller djur. serva produkten kräver extrem ■ Placera aldrig föremål i blåsrören. försiktighet och kunskap och bör endast ■ Använd inte apparaten i närheten av öppna utföras av en kvalifi cerad servicetekniker. fönster.
  • Página 46 ■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Roterande fl äktar. Se till att Använd handskar för att hålla händer och hålla händer och fötter borta handleder varma under användning. från öppningarna när produkten ■ Träna rör på efter varje är igång.
  • Página 47 VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. PÅMINNELSE Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador. PÅMINNELSE Utan säkerhetssymbol Visar på en situation som kan orsaka skada på...
  • Página 48 Tämän johdottoman lehtipuhaltimen VALMISTELUT suunnittelussa kiinnitetty erityistä ■ Joillain alueilla vallitsee säädöksiä, huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ja jotka rajoittavat tämän tuotteen käyttöä käyttövarmuuteen. joissain toiminnoissa. Pyydä paikallisilta viranomaisilta neuvoa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Käytä aina tuotetta käyttäessäsi Puhallin on tarkoitettu käytettäväksi vain asianmukaisia jalkineita pitkiä...
  • Página 49 lasinpalat, naulat, johdot ja langat, jotka saattaa johtaa tasapainon menettämiseen. voimakas puhallus voi singota pitkiä ■ Seiso rinteissä aina tukevasti. Kävele, älä matkoja. koskaan juokse. ■ Käytä tuotetta vain vakaalla tasapinnalla. ■ Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvista osista. Pyörivät siipipyörän siivet voivat AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ...
  • Página 50 ■ Älä koskaan aseta kappaleita puhaltimen VAROITUS putkien sisälle. Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää ■ Älä käytä laitetta avoimien ikkunoiden työkalun tuntemusta: Se on annettava lähellä pätevän teknikon tehtäväksi. Kun tuote ■ Käytä täyttä puhallinsuuttimen jatkoa, jotta vaatii huoltoa, vie tuote valtuutettuun ilmasuihku kohdistuu lähelle maata ja toimii huoltoon.
  • Página 51 ■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä tuotteen käytön aikana käsineitä, Pyörivät puhaltimet Pidä kädet jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. ja jalat poissa aukoista tuotteen ■ käydessä. Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi. ■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Irrota akkuyksikkö...
  • Página 52 VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua. 50 | Suomi...
  • Página 53 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått KLARGJØRING topp prioritering ved utformingen av den ■ Visse regioner forskrifter ledningsfrie blåseren. begrenser bruken av produktet til definerte operasjoner. Spør de lokale myndigheter TILTENKT BRUK for råd. Den ledningsfrie blåseren er beregnet på kun ■...
  • Página 54 ■ Bruk produktet kun på et fast og flatt Ikke len deg for langt. Hvis du lener deg for underlag. langt, kan du miste balansen. ■ Sørg for å ha godt fotfeste i skråninger. Gå, BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL du må...
  • Página 55 ■ Sett aldri gjenstander inni blåserørene. ADVARSEL ■ Ikke bruk maskinen i nærheten av åpne Service krever meget stor forsiktighet og vinduer. kunnskap og bør utføres kun av kvalifi sert ■ Bruk hele blåserdyseforlengeren slik at teknisk personale. For service skal produktet luftstrømmen kan arbeide nær bakken og leveres til et autorisert serviceverksted.
  • Página 56 ■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold hender og håndledd Roterende vifter. Hold hender varme ved bruk av produktet. og føtter unna åpninger mens produktet er i gang. ■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å...
  • Página 57 ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Uten sikkerhetsvarselsymbol Indikerer en situasjon som kan føre til skade på...
  • Página 58 При производстве беспроводной инструкции могут ограничить возраст воздуходувки наибольшее оператора. внимание уделяется безопасности, ■ Иметь в виду, что оператор или эксплуатационным характеристикам и пользователь ответственны за надежности инструмента. несчастные случаи или опасности, встречающиеся другим людям или их НАЗНАЧЕНИЕ собственности. Беспроводная воздуходувка...
  • Página 59 очки не являются надлежащей защитой. другого типа может привести к телесным Мощная струя воздуха может привести повреждениям или возгоранию. к быстрому отлетанию посторонних ■ Если аккумуляторная батарея не предметов и их отскоку от твердых используется, храните ее отдельно поверхностей в сторону оператора. от...
  • Página 60 ■ Обеспечьте устойчивость ног при работе ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО на склонах. Передвигайтесь шагом, не БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ бегайте. ВОЗДУХОДУВКОЙ ■ Не допускайте попадания частей тела ■ Для снижения опасности травмирования, в движущиеся детали. Вращающиеся связанного с вдыханием пыли при лопасти крыльчатки могут стать...
  • Página 61 транспортировке батареи в сторонние поврежденных или нечитаемых этикеток организации. Проверьте, чтобы батарея изделия. не соприкасалась с другими батареями или токопроводящими материалами БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ во время транспортировки, защитив Даже когда изделие используют открытые контакты с помощью изоляции, согласно инструкциям, невозможно непроводящих...
  • Página 62 Перед запуском и ОСТОРОЖНО использованием изделия Слишком продолжительное извлеките аккумуляторный использование инструмента может блок. привести к травме. При использовании инструмента в течение длительного Настоящий инструмент времени делайте регулярные перерывы. отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был приобретен. ИЗУЧИТЕ...
  • Página 63 Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. ОПАСНО Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом. ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или...
  • Página 64 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Página 65 ■ że Najwyższymi priorytetami trakcie Należy pamiętać, operator projektowania zakupionej przez Państwa użytkownik jest odpowiedzialny dmuchawy bezprzewodowej były spowodowanie wypadku lub zagrożenia bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. bezpieczeństwa osób i mienia. ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta muszą PRZEZNACZENIE znajdować się w odległości przynajmniej 15 metrów od miejsca pracy.
  • Página 66 powierzchni, uderzając operatora. mogłyby utworzyć połączenie między stykami, prowadząc do zwarcia. Zwarcie ■ Przed użyciem należy sprawdzić, czy styków akumulatora może spowodować wszystkie przyrządy sterowania oraz oparzenia lub pożar. zabezpieczenia działają prawidłowo. Nie ■ należy używać narzędzia, jeśli wyłącznik W przypadku niewłaściwej obsługi może („off‫...
  • Página 67 ■ Nie należy modyfikować maszyny w żaden ■ Nie uruchamiać urządzenia w pobliżu sposób ani używać części i akcesoriów, otwartych okien. które nie są zalecane przez producenta. ■ Należy używać szerokiej dyszy, tak aby strumień powietrza mógł być prowadzony OSTRZEŻENIE blisko ziemi i produkt pracował...
  • Página 68 ochrony uszu oraz ograniczyć poziom KONSERWACJA narażenia. ■ Urazy spowodowane przez przedmioty OSTRZEŻENIE wyrzucane przez strumień powietrza z Należy stosować wyłącznie oryginalne dmuchawy. Stosować przez cały czas części zamienne, akcesoria oraz przystawki środki ochrony oczu. producenta. W przeciwnym razie może dość...
  • Página 69 SYMBOLE PRODUKTU Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Należy przeczytać i zrozumieć Informacje o właściwych wszystkie instrukcje przed metodach recyklingu można rozpoczęciem obsługi uzyskać u władz lokalnych lub produktu oraz przestrzegać sprzedawcy. wszystkich ostrzeżeń i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
  • Página 70 ■ Při návrhu fukaru byl kladen obzvláštní důraz Výrobek nepoužívejte, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu či na bezpečnost, výkon a spolehlivost. léků. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ PŘÍPRAVA Elektrický fukar je určen pouze pro použití ■ Místní předpisy mohou omezovat použití venku za sucha a při dobrém osvětlení.
  • Página 71 ■ ■ Před každým použitím si vyčistěte pracovní Obsluha podobných nástrojů zvyšuje jak oblast. Odstraňte všechny předměty, nebezpečí poranění sluchu, tak osob například kameny, rozbité sklo, dráty nebo vstupujících do zóny práce. strunu, které se mohou vymrštit velmi ■ Udržujte bezpečné postavení a rovnováhu. silným proudem vzduchu.
  • Página 72 ■ V prašných podmínkách povrch lehce ÚDRŽBA navlhčete. ■ Trysku fukaru nikdy nesměřujte na osoby VAROVÁNÍ ani domácí zvířata. Používejte pouze originální příslušenství, ■ Nikdy neumisťujte předměty dovnitř trubic doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání fukaru. může zapříčinit možné poranění, slabý ■...
  • Página 73 SNÍŽENÍ RIZIKA Noste ochranu sluchu Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu Noste ochranu očí syndromu). Mezi jeho příznaky patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle Dávejte pozor na odmrštěné po pobytu v chladu.
  • Página 74 Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné...
  • Página 75 Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során háziállatokat tartsa 15 m távolságban a elsődleges szempont volt a biztonság, a munkaterülettől. Állítsa le a terméket, ha teljesítmény és a megbízhatóság. bárki belép a területre. ■ Soha ne használja a terméket, ha fáradt, RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT beteg, alkohol, tudatmódosítók, illetve gyógyszerek hatása alatt áll.
  • Página 76 ■ ■ sérült vagy olvashatatlan címkék Kerülje a termék használatát rossz időjárási cseréjéhez vigye vissza egy hivatalos feltételek mellett, különösen villámlás szervizközpontba. esetén. ■ ■ Soha nem működtesse a terméket hibás Ne használja a gépet gyenge megvilágítás védőeszközökkel vagy védőpajzsokkal, esetén.
  • Página 77 ● mielőtt felszerelné vagy eltávolítaná a a sérüléseket és a termék sérülését. tartozékokat LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA ● ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti végzett bármilyen művelet megkezdése előírásokkal és szabályokkal összhangban előtt szállítsa. ● idegen tárgy eltalálása után...
  • Página 78 FENNMARADÓ KOCKÁZAT ISMERJE MEG A TERMÉKET Lásd 129. oldal. Még a termék rendeltetésszerű használata esetén lehet teljesen kiküszöbölni Fogantyú minden kockázati tényezőt. A gép használata Fordulatszám-szabályozós kioldó során a következő veszélyek merülhetnek fel, Cső-retesz és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az Fúvó...
  • Página 79 Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat A garantált hangteljesítményszint 103 dB. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Figyelem Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők A következő...
  • Página 80 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost în zonă. principalele noastre priorităţi la proiectarea ■ Nu folosiţi niciodată produsul când sunteţi sufl antei dvs. fără fi r. obosit, bolnav sau sub influenţa alcoolului, drogurilor sau medicamentelor. UTILIZARE PREVĂZUTĂ PREGĂTIRE Sufl anta fără fi r trebuie utilizată doar în ■...
  • Página 81 ■ Nu operați niciodată produsul cu protecția necorespunzătoare. Operatorul necesită sau apărătorile defecte sau fără dispozitivul o panoramă clară a zonei de lucru pentru de siguranță la locul lui. identificarea potenţialelor pericole. ■ Ţineţi toate orificiile de intrare a aerului de ■...
  • Página 82 ● dacă produsul începe să vibreze Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea şi etichetarea atunci când anormal (verificaţi imediat) transportaţi baterii către un terţ. Asiguraţi-vă ■ Opriţi echipamentul şi scoateţi imediat că nicio baterie nu poate să intre în contact cu acumulatorul în cazul unui accident sau al alte baterii sau materiale conductive în timpul unei defecţiuni.
  • Página 83 atenţie specială pentru a evita următoarele: Buton zăvor a bateriei Acumulator (Nu este inclus) ■ Vătămare cauzată de vibraţie. Utilizaţi Încărcător (Nu este inclus) întotdeauna unealta potrivită pentru activitatea pe care o realizaţi. Utilizaţi SIMBOLURILE DE PE PRODUS. mânerele echipamentului. ■...
  • Página 84 Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Notă Avertisment Piese sau accesorii vândute separat rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
  • Página 85 ■ Drošībai, veiktspējai uzticamībai Nekad neizmantojiet produktu, kad esat pievērsta vislielākā uzmanība, radot jūsu noguris, slims vai alkohola, narkotiku vai bezvadu pūtēju. medikamentu iespaidā. SAGATAVOŠANA PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Dažos reģionos pastāv noteikumi, kas Bezvadu pūtējs ir paredzēts lietošanai tikai ierobežo darbības, kurām produkts ir ārpus telpām laba apgaismojuma apstākļos.
  • Página 86 ■ Izmantojiet grābekļus un slotas drazu sevišķa uzmanība tam, kas notiek darba atbrīvošanai pirms pūtēja izmantošanas. zonā. ■ ■ Pirms katras izmantošanas attīriet darba Neļaujiet novērst uzmanību, vienmēr zonu. No darba zonas aizvāciet tādus koncentrējieties uz uzdevumu. priekšmetus kā akmeņus, stikla lauskas, ■...
  • Página 87 PŪTĒJA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI APKOPE ■ Putekļainos apstākļos valkājiet sejas filtra BRĪDINĀJUMS masku, lai mazinātu traumu riskus saistībā ar putekļu ieelpošanu. Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves ■ Putekļainos apstākļos viegli samitriniet daļas, piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti ievainojumi un virsmas.
  • Página 88 RISKA SAMAZINĀŠANA Lietojiet dzirdes aizsargus Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino sindromu. Simptomi Valkājiet acu aizsargaprīkojumu var ietvert pirkstu tinkšķēšanu, nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek Sargieties no izmestiem vai uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un lidojošiem priekšmetiem.
  • Página 89 Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi izskaidrotu risku, saistīti izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Página 90 ■ Gaminant šį belaidį pūstuvą didžiausia svarba Gaminio jokiu būdu negalima naudoti buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir pavargus, sergant ar apsvaigus nuo patikimumui. alkoholio, narkotinių medžiagų ar vaistų. PARUOŠIMAS NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Kai kuriuose regionuose šio gaminio Šis belaidis pūstuvas skirtas naudoti tik naudojimą...
  • Página 91 arba nėra saugos įtaisų. dirbančiam asmeniui turi būti sudarytos gero matomumo sąlygos. ■ Stebėkite, kad oro vėsinimo įsiurbimo ■ angos neužsikištų atliekomis. Klausos apsaugos priemonių naudojimas sumažina įspėjamųjų garsų (ryksmų arba ■ Prieš naudodami pūstuvą atlaisvinkite pavojaus signalų) girdėjimo galimybę. šiukšles grėbliu ir šluota.
  • Página 92 ■ Atsitikus nelaimingam atsitikimui arba izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba juosta. Įskilusių ir tekančių akumuliatorių sugedus, nedelsdami išjunkite ir išimkite akumuliatorių bloką. Nenaudokite įrenginio negabenkite. Dėl tolesnių patarimų kreipkitės į transporto įmonę. tol, kol jis nebus išsamiai patikrintas įgaliotos techninės priežiūros centre. PRIEŽIŪRA NUPŪTIMO ORU PRIETAISO SAUGOS ĮSPĖJIMAI...
  • Página 93 ■ Pūtimo vamzdžio srauto išmesti Nenaudoti lyjant ar esant objektai gali sužaloti. Būtinai dėvėti akių drėgnoms sąlygoms. apsaugą. Dėvėkite ausų apsaugos RIZIKOS MAŽINIMAS priemones Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų įrankių kai kuriems asmenims gali Dėvėkite apsauginius akinius turėti neigiamos įtakos vystantis Raynaud sindromui.
  • Página 94 Įspėjimas! Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
  • Página 95 Akutoitega puhuri juures peetud või haigena ega siis, kui olete uimastite, esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja alkoholi või ravimite mõju all. töökindlust. ETTEVALMISTUSTOIMINGUD ■ Mõnedes piirkondades on seadused, mis OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE piiravad toote kasutamist teatud tööde Akutoitega puhur on mõeldud kasutamiseks tegemiseks.
  • Página 96 ■ Hoidke jahutusõhu pilud prahist puhtad. sellele, mis toimub tema töökohal. ■ ■ Kasutage enne puhumist reha ja luuda, et Ärge laske end häirida ja olge alati prügi oleks lahtine. keskendunud oma tegevusele. ■ ■ Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati Mitme sarnase seadme töötamisel samas korrastada.
  • Página 97 PUHURI OHUTUSJUHISED HOOLDUS ■ Tolmustes tingimustes töötamisel HOIATUS kandke respiraatorit, vähendada tolmu sissehingamisest põhjustatud Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tervisekahjustusi. tarvikuid tööorganeid. Selle nõude ■ eiramine võib põhjustada, kehavigastuse, Tolmuses kohas niisutage pindasid. tootluse languse ja teile antud garantii ■ Ärge mingil juhul suunake puhuri otsakut tühistamise.
  • Página 98 RISKI ALANDAMINE Kandke silmakaitsevahendeid Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada mõnedel inimestel seisundit, Hoiduge ülespaisatud ja mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. lendavate esemete eest. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus Hoidke kõik kõrvalseisjad ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb vähemalt 15 m kaugusel. külmas töötamisel.
  • Página 99 Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Página 100 Dizajn Vaše akumulatorske puhalice za lišće proizvod ako bilo tko uđe u područje rada. počiva na prioritetima sigurnosti, visokih ■ Nemojte raditi s proizvodom kad ste performansi i pouzdanosti. umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. NAMJENA PRIPREMA Puhalica za lišće namijenjena je isključivo ■...
  • Página 101 ■ ■ Prije svakog korištenja očistite radno Rad u blizini sličnim alatom dovodi do područje. Uklonite sve predmete kao što opasnosti povreda sluha mogućim su kamenje, slomljeno staklo, čavli, žica ulaskom drugih osoba u radno područje. ili konopi koji mogu biti odbačeni uslijed ■...
  • Página 102 ■ Neznatno navlažite površine u prašnjavim ODRŽAVANJE uvjetima. ■ Nemojte usmjeravati mlaznicu puhalice u UPOZORENJE smjeru ljudi ili kućnih ljubimaca. Koristite samo originalne zamjenske ■ Nikada ne postavljajte predmete unutar dijelove, dodatni pribor i priključke od cijevi puhalice. proizvođača. Nepoštivanje ovih uputa ■...
  • Página 103 SMANJENJE OPASNOSTI Nosite zaštitu za sluh Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod određenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s Nosite sredstva za zaštitu očiju Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce, ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po Čuvajte se odbačenih ili izlaganju hladnoći.
  • Página 104 Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE...
  • Página 105 Pri zasnovi tega brezžičnega puhalnika utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, smo se prednostno osredotočali na varnost, drog ali zdravil. učinkovitost in zanesljivost. PRIPRAVA ■ V nekaterih regijah predpisi omejujejo NAMEN UPORABE uporabo izdelka na določene namene. Za Brezžični puhalnik je namenjen izključno nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Página 106 ■ ■ Pred vsako uporabo temeljito očistite Uporaba podobnih orodij v bližini poveča območje obratovanja. Odstranite nevarnost za poškodbe sluha in nevarnost, predmete, skale, razlomljeno da druge osebe vstopijo v vaše delovno steklo, žeblji, žice ali dele vrvi, ki bi med območje.
  • Página 107 VARNOSTNA OPOZORILA ZA PUHALNIK VZDRŽEVANJE ■ V okolju z veliko prahu uporabljajte obrazni OPOZORILO filter, saj tako zmanjšate tveganje za poškodbe, ki bi nastale zaradi vdihavanja Uporabljajte le originalne rezervne dele prahu. in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava lahko slabo ■...
  • Página 108 ZMANJŠANJE TVEGANJA Nosite zaščito za ušesa Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom. Simptomi so lahko Nosite zaščito za oči mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu.
  • Página 109 Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. OPOZORILO Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali...
  • Página 110 Bezpečnosť, efektivita spoľahlivosť zvieratá, musia stáť min. 15 m od boli prvoradé navrhovaní vášho pracovného priestoru. Ak nejaká osoba akumulátorového fúkača. vstúpi do pracovného priestoru, zastavte produkt. ÚČEL POUŽITIA ■ Nikdy nepoužívajte produkt, keď ste unavení, chorí alebo vplyvom, Akumulátorový fúkač je určený len na alkoholu, drog alebo liekov.
  • Página 111 ■ poškodené ochranné ochranné kryty alebo Nepracujte pri nedostatočnom osvetlení. kryty alebo nemá nasadené bezpečnostné Obsluhujúci musí mať jasný výhľad na zariadenia. pracovný priestor, aby mohol identifikovať potenciálne nebezpečenstvo. ■ Zo všetkých otvorov na chladiaci vzduch ■ odstraňujte úlomky. Použitie ochrany sluchu znižuje schopnosť počuť...
  • Página 112 ● skontrolovať poškodenie produktu po dodržiavajte všetky požiadavky na balení a zasiahnutí cudzím predmetom označení. Zabezpečte, aby počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými ● zariadenie začne neštandardne akumulátormi ani vodivými materiálmi – vibrovať (ihneď skontrolujte) chráňte obnažené konektory pomocou ■...
  • Página 113 držte za určené rukoväte. SYMBOLY NA PRODUKTE ■ Poškodenie sluchu v dôsledku vystaveniu hluku. Používajte ochranu sluchu Pred použitím produktu si obmedzte expozíciu. s porozumením prečítajte všetky pokyny a dodržiavajte ■ Zranenie spôsobené predmetmi, ktoré výstražné a bezpečnostné pri vyfukovaní odleteli z trubice. Neustále upozornenia.
  • Página 114 Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Poznámka Varovanie Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne...
  • Página 115 Безопасността, производителността и оператора. надеждността са аспектите, на които ■ Трябва да знаете, че операторът е отделен най-голям приоритет при или потребителят е отговорен за проектирането на вашия безжичен уред за причиняването на злополуки или щети обдухване. на други лица или имущество. ■...
  • Página 116 с висока скорост, като те могат да съхранявайте я далеч от други метални рикошират от твърди повърхности към обекти, като например кламери, монети, оператора. ключове, гвоздеи, гайки или други малки метални обекти, които могат да ■ Преди всяка употреба проверявайте направят...
  • Página 117 ■ Дръжте движещите се части на вдишването на прах. разстояние от тялото си. Въртящата се ■ Навлажнявайте леко повърхностите при перка на ротора може да нанесе тежки работа в прашни условия. контузии. ■ Не насочвайте дюзата за обдухване ■ В никакъв...
  • Página 118 които са спукани или текат. Свържете се и дръжте уредите за предназначените със следната компания за допълнителен ръкохватки. съвет. ■ Увреждане на слуха в следствие на излагане на шум. Носете антифони и ПОДДРЪЖКА ограничете излагането. ■ Наранявания от летящи предмети, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 119 ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ Украински знак за Вж. страница 129. съответствие Ръкохватка Спусък за различна скорост Фиксатор за тръбата Гарантираното ниво на шум е Изходящ отвор на корпуса на уреда за 103 dB. обдухване Обдухваща тръба Електрическите уреди не Бутон за фиксатора на батерията трябва...
  • Página 120 Головними міркуваннями при розробці цієї спричинені іншим особам або їх майну. бездротової повітродувки були безпека, ■ Тримайте перехожих, дітей і домашніх ефективність та надійність. тварин на відстані від місця 15м експлуатації. Якщо будь-хто входить у ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ зону роботи машини, зупиніть її. Бездротова...
  • Página 121 пошкоджень. Переконайтеся, що захист ФУНКЦІОНУВАННЯ та ручки знаходяться на місці і належним ■ Використовуйте продукт тільки в розумні чином зафіксовані. години - не рано вранці або пізно вночі, ■ Принесіть продукт в авторизований коли люди можуть бути стривожені. сервісний центр для заміни пошкоджених ■...
  • Página 122 частинами, завжди зупиніть продукт, в прохолодному, сухому і добре вийміть акумулятор, переконайтеся, що провітрюваному місці, недоступному для всі рухомі частини зупинилися: дітей. Зберігати подалі від агресивних агентів, таких як садові хімікати і солей ● перед чищенням або перед усуненням проти обледеніння. Не зберігайте на забивання...
  • Página 123 ■ Після кожного використання, очистіть ■ Регулярно йдуть на перерву. Лімітуйте виріб м'якою сухою тканиною. кількість роботи на день. ■ Перевірте всі гайки, болти і гвинти після Якщо ви виявили будь-який з цих короткого проміжка часу на правильну симптомів, негайно припиніть використання герметичність, щоб...
  • Página 124 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вийміть батарею перед Вказує на потенційно небезпечну початком ремонту або ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може технічного обслуговування призвести до смерті або серйозних приладу. травм. Відповідає всім нормативним УВАГА стандартам в країнах ЄС, де Вказує на потенційно небезпечну виріб...
  • Página 125 ■ Kablosuz yaprak üfl eme makinenizin Ürünü hiçbir zaman yorgunken,hastayken tasarımında güvenlik, performans veya alkol, uyuşturucu veya ilaç etkisi güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. altındayken kullanmayın. HAZIRLIK KULLANIM AMACI ■ Bazı bölgeler ürünün bazı çalışmalarda Kablosuz üfl eme makinesi sadece kuru ve iyi kullanımına kısıtlama getiren yönetmeliklere aydınlatılmış...
  • Página 126 ■ ■ Dikkatinizi dağıtacak şeylerden kaçının ve Üflemeden önce birikintiyi gevşetmek için tırmık ve süpürge kullanın. yaptığınız işe konsantre olun. ■ ■ kullanım öncesi çalışma alanını Yakında benzer aletler kullanmak hem temizleyin. Yüksek hızlı hava nedeniyle işitme kaybı riskini hem de diğer insanların oldukça uzak mesafelere üflenebilecek taş, çalıştığınız alana girme riskini artırır.
  • Página 127 ÜFLEYİCİ GÜVENLİK UYARILARI BAKİM ■ Tozlu koşullarda tozun solunmasıyla ilişkili UYARI yaralanma riskini azaltmak için filtreli bir yüz maskesi takın. Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını, ■ Tozlu koşullarda yüzeyleri hafifçe aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. Aksi hâlde olası yaralanmalara, zayıf nemlendirin.
  • Página 128 RİSK AZALTMA Ürünü yağmura veya nemli koşullara maruz bırakmayın. El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli kişilerde Raynaud Sendromu adı verilen bir durumu etkilediği bildirilmiştir. Semptomlar Kulak tıkacı takın. içerisinde parmaklarda genellikle soğuğa maruz kaldığında açığa çıkan karıncalanma, hissizlik ve ağarma yer bulunabilir. Kalıtımsal Koruyucu gözlük takın.
  • Página 129 Uyari Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Página 130 RBL36JB...
  • Página 133 p.132 p.133 p.134...
  • Página 138 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Cordless Blower Souffl eur sans fi l Akku-Blasgerät Soplador inalámbrico Soffi atore senza fi li Accubladblazer Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated voltage...
  • Página 139 Produktspesifi kas- Характеристики aparelho tiedot joner изделия Беспроводная возду- Soprador eléctrico Ledningsfri blæser Sladdlös blåsmaskin Johdoton lehtipuhallin Batteridrevet blåser ходувка recarregável RBL36JB Модель Modelo Model Modell Malli Modell 36 V Номинальное напря- Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning жение...
  • Página 140 Čeština Polski Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry tech- Technické údaje Termék műszaki Specifi caţiile pro- Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised niczne produktu adatai dusului specifi kācijas savybės andmed Dmuchawa bezprze- Elektrický fukar Akkumulátoros Sufl antă fără fi r Bezvadu pūtējs Belaidis pūstuvas Akutoitega puhur wodowa...
  • Página 141 характеристики характеристики продукту Безжичен уред за Бездротова повітро- Akumulatorska Brezžični puhalnik Akumulátorový fúkač Kablosuz Yaprak обдухване дувка puhalica Üfl eme Makinesi RBL36JB Модел Модель Model Model Modelis Model 36 V Номинален волтаж Номінальна напруга Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie...
  • Página 142 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Página 143 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Página 144 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Página 145 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Página 146 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Página 147 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter любых опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса en autorisert Ryobi-forhandler for å fi nne ut om en annen garanti gjelder. отправителя и кратким описанием неисправности. Ремонт/замена...
  • Página 148 V některých zemích doručení či poštovné platí liście adresów stacji serwisowych. W niektórych krajach lokalny dealer odesílatel. fi rmy RYOBI zobowiązuje się wysłać produkt do centrum serwisowego Záruka je platná v Evropské unii, Švýcarsku, Islandu, Norsku, fi rmy RYOBI. W przypadku wysyłki produktu do centrum serwisowego Lichtenštejnsku, Turecku a Rusku.
  • Página 149 Pentru service, produsul trebuie să fi e trimis sau prezentat la un punct gyújtógyertyákra, légszűrőkre, üzemanyagszűrőkre, tömörítő kapákra service RYOBI autorizat listat pentru fi ecare ţară în următoarea listă cu stb. adrese ale punctelor service. În anumite ţări reprezentantul dvs local A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Página 150 Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties padengti siuntėjas. ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje.
  • Página 151 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za õhufiltrid, gaasifiltrid, multšimisterad jne. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Página 152 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni podložky, kolíky s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu vysávača, vrecko a remene vysávača, vodiace lišty, pílové reťaze, z naslovi servisnih centrov.
  • Página 153 починає новий гарантійний термін. Замінені частини або інструменти Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези стають нашою власністю. У деяких країнах вартість доставки або области се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали са приложими други гаранции. відсилки повинні бути оплачені відправником.
  • Página 154 Tamir işlemi için ürünün, her ülke için listelenmiş olan aşağıdaki servis istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna gönderilmesi veya verilmesi gerekir. Bazı ülkelerde yerel RYOBI satıcınız ürünü RYOBI servis istasyonuna gönderme işlemini üstlenir. RYOBI servis istasyonuna gönderilen ürün; içinde petrol gibi tehlikeli maddeler olmadan emniyetli bir şekilde paketlenmeli, gönderenin adresini ve sorunun kısa bir...
  • Página 155 Souffleur sans fil Soplador inalámbrico Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RBL36JB Número de modelo: RBL36JB Étendue des numéros de série: 44484601000001 - 44484601999999 Intervalo del número de serie: 44484601000001 - 44484601999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Página 156 Soprador eléctrico recarregável Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RBL36JB Número do modelo: RBL36JB Gamma numero seriale: 44484601000001 - 44484601999999 Intervalo do número de série: 44484601000001 - 44484601999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 157 Johdoton lehtipuhallin Беспроводная воздуходувка Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RBL36JB Номер модели: RBL36JB Sarjanumeroalue: 44484601000001 - 44484601999999 Диапазон заводских номеров: 44484601000001 - 44484601999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335- стандартов...
  • Página 158 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Dmuchawa bezprzewodowa Akkumulátoros lombfúvó Márka: Ryobi Marka: Ryobi Numer modelu: RBL36JB Típusszám: RBL36JB Sorozatszám tartomány: 44484601000001 - 44484601999999 Zakres numerów seryjnych: 44484601000001 - 44484601999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Página 159 Kinnitame, et see toode Bezvadu pūtējs Akutoitega puhur Zīmols: Ryobi Mark: Ryobi Modeļa numurs: RBL36JB Mudeli number: RBL36JB Sērijas numura intervāls: 44484601000001 - 44484601999999 Seerianumbri vahemik: 44484601000001 - 44484601999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Página 160 Izjavljamo, da je izdelek Безжичен уред за обдухване Brezžični puhalnik Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: RBL36JB Številka modela: RBL36JB Обхват на серийни номера: 44484601000001 - 44484601999999 Razpon serijskih številk: 44484601000001 - 44484601999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Página 161 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Yaprak Üfleme Makinesi Marka: Ryobi Model numarası: RBL36JB Seri numarası aralığı: 44484601000001 - 44484601999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-...
  • Página 164 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960087070-01...