INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) .............................................5
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ...........................9
E N
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG .................. 12
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ................................. 15
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ .......................................... 19
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA .............................. 23
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE ............................. 26
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ............................ 30
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE ........................... 33
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL .......................................................... 36
SL
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS....................................... 40
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS .................... 43
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE ...................................... 46
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ............................... 49
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA .................................................... 53
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA ............................................... 57
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ........... 60
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL ......................................... 64
ES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ............................... 67
VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE .............. 71
NL
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE ...................................... 75
FR
2