GRAPHITE 58G151 Instrucciones De Uso

Destornillador a batería
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

WKRĘTAK AKUMULATOROWY
CORDLESS SCREWDRIVER
AKKUSCHRAUBENDREHER
ОТВЕРТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ
ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ
SURUBELNIŢĂ CU ACUMULATOR
AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK
AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ
AKUMULATORSKI VIJAČNIK
AKUMULIATORINIS SUKTUVAS
AKUMULATORA SKRŪVGRIEZIS
AKUKRUVIKEERAJA
АКУМУЛАТОРНА ОТВЕРТКА
AKUMULATORSKI ODVIJAČ
AKUMULATORSKI ODVIJAČ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ
DESTORNILLADOR A BATERÍA
ES
AVVITATORE A BATTERIA
ACCU SCHROEVENDRAAIER
NL
58G151
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G151

  • Página 1 CORDLESS SCREWDRIVER AKKUSCHRAUBENDREHER ОТВЕРТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ SURUBELNIŢĂ CU ACUMULATOR AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ AKUMULATORSKI VIJAČNIK AKUMULIATORINIS SUKTUVAS AKUMULATORA SKRŪVGRIEZIS AKUKRUVIKEERAJA АКУМУЛАТОРНА ОТВЕРТКА AKUMULATORSKI ODVIJAČ AKUMULATORSKI ODVIJAČ 58G151 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ DESTORNILLADOR A BATERÍA AVVITATORE A BATTERIA ACCU SCHROEVENDRAAIER...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..... . 6 INSTRUCTION MANUAL ....10 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6: Instrukcja Oryginalna

    WKRĘTAK AKUMULATOROWY elektrycznym. 58G151 • Należy upewnić się czy przewód zasilający nie jest narażony na nastąpienie, nie znajduje się w przejściu lub czy nie zagraża mu inne niebezpieczeństwo (np. zbyt silne naciągnięcie). UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
  • Página 7: Przygotowanie Do Pracy

    Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków Ładowanie standardowe: bezpieczeństwa w niej zawartych. • Włożyć wtyczkę przewodu ładowarki w gniazdo podłączenia Stosuj okulary ochronne i ochronniki słuchu. ładowarki (4) w obudowie wkrętaka (rys. B). Nie dopuszczać dzieci do urządzenia. • Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci zasilającej 230V AC. Chronić...
  • Página 8: Obsługa I Konserwacja

    Każdorazowe wciśnięcie przycisku włącznika (5) powoduje DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ włączenie oświetlenia (7) dla lepszej widoczności w miejscu pracy. Informacje na temat hałasu i wibracji KIERUNEK OBROTÓW W PRAWO – W LEWO Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom emitowanego Za pomocą...
  • Página 9: Gwarancja I Serwis

    /Gyártó/ 02-285 Warszawa, Polska gtxservice.pl Wyrób Wkrętak akumulatorowy GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów /Product/ /Cordless screwdriver/ eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części /Termék/ /Akkumulátoros csavarozó/ i usług na gtxservice.pl. Model Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl 58G151 /Model./...
  • Página 10: Cordless Screwdriver

    • Do not use the charger with damaged cord or plug. Damage should CORDLESS SCREWDRIVER be repaired by a qualified person. 58G151 • Do not use the charger after it has been hit, dropped or otherwise damaged. Entrust the testing and potential repair to authorized service workshop.
  • Página 11: Preparation For Operation

    Use the power tool in accordance with the manufacturer’s BATTERY LEVEL INDICATION instructions only. The screwdriver features battery level indicator (2). The battery level DESCRIPTION OF DRAWING PAGES is indicated with state of three diodes. To check the battery level: •...
  • Página 12: Technical Parameters

    Maximum torque 5 Nm ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Protection class Weight (w/o charger) 0,37 kg AKKUSCHRAUBER Year of production 2016 58G151 Charger Parameter Value HINWEIS: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG VOR Supply voltage 230V AC DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROGERÄTES SORGFÄLTIG Charging frequency 50Hz DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN...
  • Página 13 Akkumulator kann einen Ausfluss zur Folge haben. Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen. • Werfen Sie keine Ni/Cd-Akkumulatoren ins Feuer oder Wasser. Explosionsgefahr! Einen verbrauchten Akkumulator führen Sie einer geeigneten Wiederverwertungsstelle zu. Den Altakkumulator nicht in den Hausmüll werfen. DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LADEGERÄT •...
  • Página 14: Bedienung Und Wartung

    Arbeitsbereich. Die Beleuchtung (7) erlischt nach dem Loslassen des Hauptschalters (5). MONTAGE/EINSTELLUNGEN ARBEITSWERKZEUGE MONTIEREN UND AUSTAUSCHEN • Einen entsprechenden Schraubereinsatz direkt in der Aufnahme INFORMATION des Schraubers (1) einsetzen. • Prüfen Sie nach, ob der Schraubereinsatz bis zum Anschlag AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR eingesetzt und fest aufgenommen worden ist.
  • Página 15: Technische Parameter

    Schutzklasse Masse (ohne Ladegerät ) 0,37 kg Baujahr 2016 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ Ladegerät Parameter Wert АККУМУЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА Versorgungsspannung 230V AC 58G151 Versorgungsfrequenz 50Hz Ladespannung 5,5V DC Max. Ladestrom 300mA ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ Ladezeit 3 - 5 h ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ...
  • Página 16 • Запрещается изменять направление вращения шпинделя во • Приступая к каким-либо действиям, связанным с техническим время его работы. Это может привести к повреждению дрели- обслуживанием или чисткой зарядного устройства, отключите его от сети. шуруповерта. • Чистите дрель-шуруповерт мягкой, сухой тряпочкой. Запрещается Если...
  • Página 17: Подготовка К Работе

    Патрон Во время зарядки аккумуляторы очень сильно нагреваются. Индикатор уровня заряда аккумулятора Не начинайте работу сразу после завершения процесса Кнопка индикатора уровня заряда аккумулятора зарядки – дайте аккумулятору остыть до комнатной Розетка для подключения зарядного устройства температуры. Это защитит аккумулятор от повреждения. Кнопка...
  • Página 18: Техническое Обслуживание

    Запрещается изменять направление вращения во время Заявленная вибрационная характеристика представительна для вращения шпинделя. основных рабочих заданий электроинструмента. Вибрационная характеристика может измениться, если электроинструмент Длительное сверление с низкой частотой вращения будет использоваться для других целей, либо с другими шпинделя чревато перегревом двигателя. Необходимо делать рабочими...
  • Página 19 важливі інструкції щодо правил техніки безпеки під час ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ експлуатації зарядного адаптера. 58G151 • Перш ніж приступити до експлуатації зарядного адаптера, слід уважно ознайомитися з настановами, що його стосуються та містяться у цій інструкції, а також указані на зарядному адаптері...
  • Página 20: Підготовка До Роботи

    Умовні позначки ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ Зарядний адаптер, 1 шт. Наконечники викрутові, 17 шт. Адаптер до викруткових наконечників, 1 шт. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ПРИНАЛЕЖНОСТІ Приналежності до шрубоверта містяться всередині підставки- кредла (8). Щоб відкрити підставку-кредл, натисніть кнопки-затискачі (9) (мал.
  • Página 21: Технічні Характеристики

    ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ • Якщо світяться всі 3 діоди, акумулятор наладовано майже повністю. ЗБЕРІГАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ • Загоряння двох діодів свідчить, що акумулятор частково розряджений. • Чистити електроінструмент рекомендується безпосередньо після кожного використання. • Загоряння тільки одного діода свідчить про те, що акумулятор •...
  • Página 22 • Nem az akkumulátortöltő gyártója által forgalmazott vagy ajánlott AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ beköthető elemek használata tűz, testi sérülés illetve áramütés kockázatával jár. 58G151 • Győződjön meg arról, hogy a hálózati vezeték nincs-e kitéve rálépés veszélyének, nincs-e útban, vagy nincs-e kitéve más veszélynek (pl. erős megrántásnak).
  • Página 23 A Li-Ion akkumulátorokból az elektrolit kifolyhat, az akkumulátor AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA meggyulladhat vagy fel is robbanhat, ha hagyja túl magas hőmérsékletre felmelegedni, vagy rövidre zárja. Ne hagyja FIGYELEM kocsijában meleg, verőfényes napokon. Tilos az akkumulátort megbontani. A Li-ion akkumulátorok biztonsági elektronikával vannak felszerelve, amely sérülése akár az akkumulátor FIGYELMEZTETÉS meggyulladásához vagy felrobbanásához is vezethet.
  • Página 24: Műszaki Jellemzők

    VILÁGÍTÁS Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyártó márkaszervizére. Az akkumulátoros csavarhúzó a munkavégzés helyét megvilágító világítással rendelkezik – lámpa (7). A kapcsológomb minden egyes MŰSZAKI JELLEMZŐK megnyomásakor (5) a világítás (7) a munkavégzés helyének jobb láthatóságának érdekében. A világítás (7) automatikusan kikapcsol NÉVLEGES ADATOK a kapcsológomb lenyomásának felengedése után (5).
  • Página 25: Reguli Speciale De Securitate

    BORMAȘINĂ CU ACUMULATOR de incendiu, rănire sau șoc electric. • Asiguraţi-vă că cablul de alimentare nu este expus la pericol, nu este 58G151 în tranziţie sau dacă nu este ameninţat alte pericole (de ex. întinderea prea tare). • În cazul în care nu este nevoie absolută, să nu folosiţi un cablu NOTA : ÎNAINTE DE UTILIZAREA FERĂSTRĂUL CIRCULAR TREBUIE...
  • Página 26 Explicarea pictogramelor utilizate. MONTAJ / AJUSTARI INFORMATII ECHIPAMENTE ȘI ACCESORII Încărcător - 1 buc. Capete șurubelniţă - 17 buc. Adaptor pentru capete șurubelniţă - 1 buc. PREGĂTIREA PENTRU ACTIVITATE ECHIPAMENT Echipamentului bormașinei a fost plasată în interiorul bazei (8). Pentru a deschide baza trebuie să apăsaţi butonul de cuplare (9) (fig.
  • Página 27: Parametrii Tehnici

    PARAMETRII TEHNICI MONTAREA ȘI ÎNLOCUIREA INSTRUMENTULUI DE LUCRU • Așezaţi capătul corespunzător de lucru direct pe mânerul de DATE NOMINALE acţionare a bormașinii (1). • Asiguraţi-vă că vârful/capătul este introdus în rezistenţa și că este Bormașină cu acumulator bine fixat. Parametrii Valoare Tensiune de alimentare...
  • Página 28 AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK • Prodlužovačku používejte pouze v případě, že je to opravdu nutné. Při použití nesprávné prodlužovačky hrozí nebezpečí požáru nebo 58G151 zásahu elektrickým proudem. Je-li použití prodlužovačky nutné, pak musí být splněny následující podmínky: POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI - zásuvka prodlužovačky musí...
  • Página 29: Příprava K Práci

    Přečtěte si tento návod k obsluze a respektujte v něm uvedená • Na krytu šroubováku se rozsvítí červená dioda ukazatele nabití baterie (2) (obr. D) signalizující, že probíhá proces nabíjení. upozornění a bezpečnostní pokyny. Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu. Nabíjení...
  • Página 30: Péče A Údržba

    Maximální točivý moment 5 Nm Třída ochrany NÁVODU NA POUŽITIE Hmotnost (bez nabíječky) 0,37 kg Rok výroby 2016 AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ 58G151 Nabíječka Parametr Hodnota Napájecí napětí 230V AC UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ Napájecí kmitočet 50Hz NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ...
  • Página 31 • Skrutkovač nepreťažujte. Nechajte náradie vykonávať svoju prácu. prípade, že sa nahrejú na vysokú teplotu alebo sa zvaria. Nie je dovolené odkladať ich v aute počas horúcich a slnečných dní. To zaručí menšie opotrebovanie skrutkovača a pracovného nástroja, Akumulátor neotvárajte. Akumulátory Li-Ion obsahujú elektronické zaručí...
  • Página 32: Pred Uvedením Do Prevádzky

    OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV OSVETLENIE Akumulátorový skrutkovač je vybavený podsvietením miesta práce – osvetlenie (7). Každé stlačenie tlačidla spínača (5) spôsobí zapnutie UPOZORNENIE osvetlenia (7) pre lepšiu viditeľnosť na mieste práce. Osvetlenie (7) sa vypína automaticky po uvoľnení tlaku na tlačidlo spínača (5). VÝSTRAHA MONTÁŽ...
  • Página 33: Technické Parametre

    Maximálny moment otáčania 5 Nm Ochranná trieda BATERIJSKI VIJAČNIK Hmotnosť (bez nabíjačky) 0,37 kg Rok výroby 2016 58G151 Nabíjačka POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE Parameter Hodnota TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA Napájacie napätie 230V AC NADALJNJO UPORABO.
  • Página 34: Priprava Na Uporabo

    • Polnilnik je treba uporabljati izključno za polnjenje baterij vrste Li - Naprava z izolacijo drugega razreda. Ion, s čimer se zmanjša tveganje morebitne poškodbe telesa. Baterija Pred pričetkom oskrbe ali popravil izklopite napajalni kabel. druge vrste lahko eksplodira, povzroči poškodbe telesa ali materialno Uporabljajte v notranjosti, varujte pred vodo in vlago.
  • Página 35 • Polnilnik priključite na omrežje 230V AC. Menjave smeri vrtenja ni dovoljeno opravljati medtem, ko se vreteno vijačnika obrača. • Baterijski vijačnik položite na bazo (8) (slika C). • Zasveti rdeča dioda prikazovalnika napolnitve baterije (2) (rys. D) Dolgotrajno vrtanje pri nizki vrtilni hitrosti vretena lahko na ohišju vijačnika, ki signalizira, da poteka polnjenje.
  • Página 36 įtempus). • Jeigu nebūtina, nenaudokite ilgintuvo. Netinkamo ilgintuvo AKUMULIATORINIS SUKTUVAS naudojimas kelia gaisro ir elektros smūgio pavojų. Jeigu ilgintuvą 58G151 naudoti būtina, tai visų pirma reikia įsitikinti ar: - ilgintuvo lizdas tinka įkroviklio originaliam elektros laido kištukui DĖMESIO: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ...
  • Página 37: Pasiruošimas Darbui

    Naudojamų grafinių ženklų paaiškinimas. MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI Įkroviklis - 1 vnt. Sukimo antgaliai - 17 vnt. Sukimo antgalių jungtis - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI ĮRANGA Suktuvo priedai yra įkrovimo stotelės (8) viduje. Norėdami atidaryti įkrovimo stotelę, paspauskite abejose jos pusėse esančius tvirtinimo mygtukus (9) (pav.
  • Página 38: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    DARBINIŲ PRIEDŲ TVIRTINIMAS IR KEITIMAS Svoris ( be įkroviklio) 0,37 kg • Pasirinkto darbinio priedo kotą įstatykite į suktuvo griebtuvą (1). Gamybos data 2016 • Įsitikinkite, kad antgalio kotą įstatėte iki galo ir gerai pritvirtinote. • Norėdami išimti darbinį priedą, ištraukite jį iš griebtuvo (1). Įkroviklis Tvirtinant trumpus sukimo antgalius ar grąžtus, reikia naudoti Dydis...
  • Página 39 • Nedrīkst lietot lādētāju ar bojātu barošanas vadu vai kontaktdakšu. AKUMULATORA SKRŪVGRIEZIS Bojājums jānovērš kvalificētai personai. 58G151 • Nedrīkst izmantot lādētāju, kas tika pakļauts stipram sitienam, kritienam vai kas tika bojāts citā veidā. Lādētāja pārbaude, iespējamais remonts ir jāveic autorizētam servisa centram.
  • Página 40: Sagatavošanās Darbam

    Bezvada elektroierīces ar akumulatora piedziņu ir īpaši noderīgas telpu Uzlādes laikā akumulatori stipri sakarst. Neveikt darbu uzreiz pēc apdares, pārbūves u.tml. darbos. uzlādes, bet gan uzgaidīt, kamēr akumulators atdzisīs līdz istabas temperatūrai. Tas pasargās akumulatoru no bojājuma. Nedrīkst izmantot elektroierīci neatbilstoši tai paredzētam SIGNALIZĒŠANA PAR AKUMULATORA UZLĀDES STĀVOKLI izmantošanas mērķim.
  • Página 41: Apkalpošana Un Apkope

    Ražošanas gads 2016 KASUTUSJUHENDI TÕLGE Lādētājs AKUKRUVIKEERAJA Parametrs Vērtība Barošanas spriegums 230V AC 58G151 Barošanas frekvence 50Hz Uzlādes spriegums 5,5V DC TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST Maks. lādēšanas strāva 300mA LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES Uzlādes laiks 3 - 5 h HILISEMAKS KASUTAMISEKS.
  • Página 42 • Ärge kasutage akukruvikeerajat, mille korpus on vigastatud või Kasutatud piktogrammide selgitused. ebatavaliselt värvi muutnud. • Ärge laske akul täielikult tühjeneda. Kui te ei kasuta tööriista pikema aja vältel, laadige akuelementi siiski aeg-ajalt. Täiesti tühjaks saanud aku võib hakata lekkima. •...
  • Página 43: Ettevalmistus Tööks

    Lühikeste kruvikeerajaotsakute puhul kasutage kruvikeerajaotsakute lisaadapterit. Kruvide keeramisel kruvikeeraja abil on alati soovitatav PAIGALDUS / SEADISTAMINE kruviauk ette puurida. SPINDLI PIDUR INFO Akukruvikeeraja on varustatud elektroonilise piduriga, mis peatab spindli koheselt pärast lüliti vabastamist. Pidur ei lase spindlil pärast VARUSTUS JA TARVIKUD seadme väljalülitamist vabalt pöörelda, mis tagab kruvide keeramise Laadija –...
  • Página 44 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА Toitepinge 230V AC Toitesagedus 50Hz ИНСТРУКЦИЯ Laadimispinge 5,5V DC АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ Maksimaalne laadimisvool 300mA Laadimise aeg 3 - 5 h 58G151 Kaitseklass Kaal 0,07 kg Tootmisaasta 2016 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ...
  • Página 45 ОСОБЕНИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЗАРЯДНОТО Обяснение на използваните пиктограми. УСТРОЙСТВО • Запазете настоящата инструкция. Тя съдържа важни инструкции относно безопасността и употребата на зарядното устройство. • Преди пристъпването към употреба на зарядното устройство, прочетете всички информации съдържащи се в настоящата инструкция, означенията...
  • Página 46: Подготовка За Работа

    ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ СИГНАЛИЗАЦИЯ ЗА СТЕПЕНТА НА ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА Винтовертът е снабден с индикатор за зареждане на ВНИМАНИЕ акумулатора (2). Три диода сигнализират нивото на зареждане на акумулатора. За да се провери състоянието на зареждане на акумулатора следва: ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 47: Обслужване И Поддръжка

    UPUTA Година на производство 2016 AKUMULATORSKI IZVIJAČ ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ 58G151 Информация относно шума и вибрациите Нивата на генерирания шум, такива като ниво на генерираното акустично налягане Lp и нивото на акустичната мощност Lw POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE...
  • Página 48 • Prije početka korištenja izvijača, pažljivo pročitajte upute. POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru. • Nastavke za izvijač i svrdla održavajte u odgovarajućem tehničkom Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih sredstava stanju. Svrdla trebaju biti naoštrena. Na taj način možete smanjiti i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični rizik od ozljeda opterećenje izvijača i osigurati mu duži životni vijek.
  • Página 49: Priprema Za Rad

    Rasvjeta • Ako gore 2 diode aku-baterija je djelomično istrošena. Stanica • Ako gori samo 1 dioda aku-baterija je istrošena i treba je napuniti. Gumb za zatvaranje RASVJETA * Moguće su razlike između crteža i proizvoda Akumulatorski izvijač je opremljen rasvjetom radnog mjesta (7). OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA Svaki put kad pritisnete gumb prekidača (5) dolazi do uključivanja rasvjete (7) kako bi se osigurala bolja vidljivost na radnom mjestu.
  • Página 50 5 Nm Klasa zaštite UPUTSTVA Težina (bez punjača) 0,37 kg Godina proizvodnje 2016 AKUMULATORSKI ODVIJAČ 58G151 Punjač Parametar Vrijednost PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO Napon napajanja 230V AC JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE Frekvencija napajanja 50Hz U DALJOJ UPOTREBI.
  • Página 51 koje se odnose na punjač, a nalaze se u datom uputstvu, oznake na za bezbednost. punjaču i proizvodu za koji je taj punjač namenjen. Koristiti zaštinte naočari i zaštitu za sluh. Deci je zabranjen pristup uređaju. • Kako bi se smanjio rizik od eventualne povrede tela, punjač treba Čuvati od kiše.
  • Página 52: Tehničke Karakteristike

    • Uključiće se crvena dioda displeja punjenja akumulatora (2) Obrtaji u levo - postaviti menjač pravca obrtaja (6) u krajnje desni (slika D) na kućištu odvijača, koja signalizira da proces punejnja položaj. traje. *Moguće je da je u nekim slučajevima položaj menjača pravca obrtaja u odnosu na obrtaje drugačiji nego što je opisano.
  • Página 53 ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης του φορτιστή. • Προβαίνοντας στη χρήση του φορτιστή, διαβάστε προσεκτικά όλες 58G151 τις πληροφορίες που περιέχονται σ τις παρούσες οδηγίες χρήσης, εξετάστε τη σήμανση του φορτιστή και του ηλεκτρικού εργαλείου για ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, το...
  • Página 54 ενδέχεται να προκαλέσει φωτιά ή ηλεκτροπληξία. Εάν χρειαστεί να Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας, προτού προβείτε στις χρησιμοποιήσετε την προέκταση, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι: εργασίες επισκευής και ρύθμισης. Χρησιμοποιείστε σε κλειστούς χώρους, προστατέψτε από το - η πρίζα της προέκτασης είναι συμβατή με το φις του αυθεντικού νερό...
  • Página 55 • Εισάγετε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας του φορτιστή Przy wkręcaniu wkrętów za pomocą wkrętaka zaleca się zawsze στην υποδοχή σύνδεσης του φορτιστή (4) στο σώμα του uprzednio wykonać otwór pilotażowy. δραπανοκατσάβιδου (εικ. Β). Ο ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΠΕΔΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΤΡΑΚΤΟΥ • Συνδέστε τον φορτιστή με το δίκτυο παροχής ηλεκτρικού Το...
  • Página 56: Normas De Seguridad Detalladas

    2016 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ DESTORNILLADOR A BATERÍA Πληροφορίες για το επίπεδο θορύβου και κραδασμούς 58G151 Το επίπεδο θορύβου, δηλαδή η στάθμη ακουστικής πίεσης Lp καθώς και η στάθμη ακουστικής ισχύος Lw και η τιμή αβεβαιότητας ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES στη...
  • Página 57 • La batería del destornillador no debe utilizarse para otros usos que los Descripción de iconos y gráficos utilizados. aquí indicados. • No debe intentar desmontar la herramienta. • No exponga la herramienta al calor extremo o al agua. • Durante largos periodos de desuso, el destornillador debe almacenarse en un lugar fresco y seco.
  • Página 58: Preparación Para Trabajar

    MONTAJE Y CAMBIO DE ÚTILES • Coloque el útil directamente en el portaútiles del destornillador MONTAJE / CONFIGURACIONES (1). • Asegúrese de que la punta está insertada hasta el fondo y queda bien sujeta. INFORMACIÓN • El desmontaje del útil se hace quitando la punta del útil de la ÚTILES Y ACCESORIOS sujeción del útil (1).
  • Página 59: Parametros Técnicos

    Voltaje 230V AC AVVITATORE A BATTERIA Frecuencia 50Hz Tensión de carga 5,5V DC 58G151 Corriente de carga máx. 300mA Tiempo de carga 3 - 5 h ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE LEGGERE Clase de protección ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON...
  • Página 60 • Non gettare le batterie agli ioni di litio nel fuoco o nell'acqua. Pericolo Legenda dei pittogrammi utilizzati. di esplosione! La batteria usata deve essere consegnata ad un punto di riciclaggio per questo tipo di prodotti. Non gettare le batterie nel cassetto con i rifiuti domestici.
  • Página 61: Servizio E Manutenzione

    ILLUMINAZIONE L’avvitatore a batteria è dotato di funzione di illuminazione AVVERTENZA dell’area di lavoro (7). Ogni pressione dell'interruttore (5) attiva l'illuminazione (7) per una migliore visibilità dell’area di lavoro. MONTAGGIO/REGOLAZIONE L’illuminazione (7) si spegne automaticamente dopo aver rilasciato il pulsante dell’interruttore (5). MONTAGGIO E SOSTITUZIONE DEGLI UTENSILI DI LAVORO INFORMAZIONE •...
  • Página 62 Lp ed il livello di potenza acustica Lw e l’incertezza di misura K, sono indicati di seguito nelle istruzioni, conformemente 58G151 alla norma EN 60745 . Il valore delle vibrazioni a e l’incertezza di misura K sono riportati di seguito, conformemente alla norma EN 60745-2-1.
  • Página 63 • De oppervlakte van de voeding en het elektrogereedschap dient altijd Uitleg van de gebruikte pictogrammen schoon te worden gehouden (zonder sporen van vuil of stof). • Voordat met de enige werkzaamheden aan de schroevendraaier te beginnen, ontkoppel altijd de verbinding met de voeding en de voeding van het netwerk.
  • Página 64: Bediening En Onderhoud

    aan. De verlichting (7) wordt automatisch uitgezet bij het vrijmaken van de hoofdschakelaar (5). MONTAGE/INSTELLINGEN MONTAGE EN UITWISSELING VAN DE WERKSTUKKEN • Plaats de juiste eindstuk in de spankop van de schroevendraaier (1). INFORMATIE • Verzeker u zich op het einstuk juist ingeschoven en goed bevestigd werd.
  • Página 65 TECHNISCHE PARAMETERS. „Topex Groep Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid [Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością]” Commanditaire Vennootschap [Spółka komandytowa] met zetel te Warszawa, ul. Pograniczna 2/4 (verder: „Topex Groep”) deelt u mede, dat alle auteursrechten op de inhoud van deze TYPEPLAATJE gebruiksaanwijzing (verder: „Gebruiksaanwijzing”), waaronder de tekst, geplaatste foto’s, schema’s, tekeningen, alsook de opbouw aan Topex Groep behoren en worden op basis van de Wet van 4 Accuschroevendraaier...

Tabla de contenido