Página 1
BT 2640 BT 3340 Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Gebruiksaanwijzing Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Instruções de Serviço...
Página 4
FR – Désignation des pièces 1. Lame 9. Couvercle du filtre à air 2. Sous-groupe arbre d‘entraînement 10. Bouchon du réservoir 3. Levier d‘accélération 11. Réservoir de carburant 4. Interrupteur d‘allumage 12. Pompe à essence Bouton d‘arrêt 13. Volet du starter (choke) 6.
ESPAÑOL SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES En estas instrucciones de servicio se describen los símbolos de seguridad, así como los símbolos y pictogramas internacionales que posiblemente han sido fijados en la máquina. Es necesario leer las instrucciones de servicio para familiarizarse con toda la información relativa a la seguridad, el montaje, el servicio, el mantenimiento y las reparaciones.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO BT 2640 - BT 3340 Unidad principal Transmisión de fuerza Acoplamiento centrífugo autónomo; engranaje de rueda cónica espiral;...
Página 58
Tal y como en el caso de cualquier aparato accionado • Utilizar el aparato exclusivamente para los trabajos a motor, también este aparato deberá tratarse con el que estén indicados en este manual. debido cuidado. NO EXPONERSE A SÍ MISMO NI A •...
en su caso, el aparato por un servicio técnico auto- Los guantes disminuyen además la transmisión de rizado. No seguir trabajando nunca con un aparato las vibraciones, desde el aparato, hasta las manos. que, posiblemente, no funcione bien. • AVISO: La zona de trabajo de la recortadora es pe- •...
Montar el asa de mano sobre la sujeción. Aplicar el Utilizar el aparato solamente en combinación con he- asa en una posición de trabajo, cómoda para usted, y rramientas cortantes originales del propio fabricante. apretar los cuatro tornillos M5x25. MONTAJE DEL CABEZAL DE HILO CORTANTE AVISO CUIDADO Entre los accesorios se encuentran 2 uniones de ca-...
ATENCIÓN: Esta bandolera tiene un dispositivo de seguridad para que la correa pueda ser soltada inme- diatamente del aparato en caso de emergencia. Para ello, tire fuertemente de la lengüeta de tracción rojo (Fig. x) de la correa. Con esto se habrá soltado la co- rrea inmediatamente del dispositivo de retención.
Si el hilo gira en el SENTIDO HORARIO, debe colocar- se el CUCHILLO CORTAHILOS en el lado derecho de la cobertura protectora. AVISO PELIGRO Si inclina el cabezal cortante hacia el lado equivocado, los objetos alcanzados y el material cortado son lan- zados hacia el LADO del operario.
Extraer primero el botón pulsador 4 y seguidamente la bobina de hilo vacía 3 del armazón. Pasar los dos hilos de la nueva bobina por los ojales del armazón de la misma, tal y como se muestra en la fig. Los extremos de los hilos quedan sujetados por las dos pinzas de transporte de la bobina.
CORTAR CON UN CUCHILLO AVISO No utilizar los cuchillos recortadores para cortar CORTAR CON UN CUCHILLO árboles. Existen numerosos tipos de cuchillos, aunque los ti- pos más comúnmente utilizados, son los siguientes: HOJA DE RECORTADORA: Se utiliza para cortar so- tobosque y malas hierbas con tallos de un diámetro de hasta 15 mm.
miliarícese con las normas locales, relativas al tipo y tancias que pueden producir cáncer, malformaciones al lugar de almacenaje de recipientes de combustible, en neonatos y demás malformaciones reproductivas. y sígalas. FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE PUESTA EN MARCHA Y DESCONEXIÓN DEL MO- Las mezclas de 2 tiempos pueden volver a separarse.
ARRANCAR CON EL MOTOR EN CALIENTE COMPROBAR LA BUJÍA NO UTILIZAR LA VÁLVULA DE ARRANQUE. Si el tanque de combustible estaba vacío, rellenarlo y repetir los pasos 1, 5 a 7 bajo ARRANCAR CON EL MOTOR EN FRÍO. O,6 - 0,7 mm (0,023“ - O,028“) DESCONEXIÓN DEL MOTOR No intentar desatornillar la bujía de encendido con el Colocar el interruptor de parada a la posición „STOP“.
EVACUACIÓN Y PROTECCION DEL MEDIO • Debería desconectarse el motor, cuando se des- place el aparato desde una zona de trabajo a la AMBIENTE siguiente. No verter restos de aceite para cadenas o mezcla de • Después de haber desconectado el motor, el cañón 2 tiempos al desagüe, ni a la canalización, ni al suelo, de escape sigue estando todavía muy caliente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SINOPSIS EN FORMA DE TABLA Síntoma Posible causa Solución EL MOTOR NO ARRANCA Sistema de combustible - No hay combustible en el tanque - Rellenar el tanque no en orden - Filtro de carburante obstruido - Limpiar el filtro de carburante Combustible - Combustible sucio - Cambiar el combustible...
Página 83
Nós, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto apara-relvas a gasolina BT 2640, BT 3340, a que se refere esta declaração, está em conformidade com os requisitos de segurança e de saúde das directivas da CE 2006/42/CE (directiva relacionada a máquinas), 2004/108/CE (directiva relacionada à...
Página 85
Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta gasolina le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
Página 88
Polg. Ind. La Farga, C/ Mas Riera, s/n, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972575264 Timetable: 09:00 to 13:00 and 15:00 to 18:00 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...