Página 3
Unmarked Marked 无标记 红色标记 無標記 紅色標記 マークなし マークあり 표시 없음 표시 있음 Nicht markiert Markiert Sin marcas Con marcas Sans repères Avec repères Senza contrassegno Con contrassegno Ongemarkeerd Gemarkeerd Não marcado Marcado Sin marcas Con marcas Без меток С метками...
Página 4
Check battery level: press once. Power on/off: press then press and hold. 检查电量:短按一次。 开机 / 关机:短按一次,再长按 2 秒。 檢查電量:短按一次。 開機 / 關機:短按一次,再長按 2 秒。 バッテリー残量確認:1 回押す。 電源をオン/オフ:1 回押して、長押し。 배터리 잔량 확인 : 한 번 누르기 전원 켜기 / 끄기 : 한번 누르고 다시 길게 누르기 Einmal drücken: Akkustand überprüfen.
Página 5
Verificare il livello della batteria: premere una volta. Accendere/spegnere: premere, quindi premere e tenere premuto. Controle batterijniveau: één keer drukken. Aan- en uitzetten: Indrukken en vasthouden. Verificar o nível da bateria: prima uma vez. Ligar/desligar: prima, e em seguida prima de forma contínua. Verificar o nível da bateria: pressione uma vez.
Página 6
2) Press and hold the power button of the aircraft until the battery level indicator blinks in sequence. 3) The battery level indicator of the aircraft turns solid and displays the battery level. The goggles stop beeping when they are successfully linked and the video display is normal.
Página 7
リンク 全てのデバイスの電源を入れた後、後方フレームアームの機体ステータスインジケー ターが素早く黄色点滅している場合、リンク接続が必要です。 a. 機体 + ゴーグル 1) ゴーグルの電源ボタンを長押しします。ゴーグルからビープ音が連続して鳴り ます。 2) バッテリー残量インジケーターが順に点滅するまで機体の電源ボタンを長押し します。 3) 機体のバッテリー残量インジケーターが点灯し、電池残量を表示します。正常に リンクされ、 動画ディスプレイが正常になると、 ゴーグルのビープ音が止まります。 b. 機体 + 送信機 1) バッテリー残量インジケーターが順に点滅するまで機体の電源ボタンを長押し します。 2) ビープ音が連続して鳴り、 バッテリー残量インジケーターが順に点滅するまで、 送信機の電源ボタンを長押しします。 3) リンク作業が正常に終了し、両方のバッテリー残量インジケーターが点灯して バッテリー残量を表示されると、送信機のビープ音は止まります。 機体は送信機より前にゴーグルとリンクしておく必要があります。 연동 만약 모든 기기 전원을 켠 후 후면 프레임 암의 기체 상태 표시등이 노란색으로 빠르게 깜박 인다면...
Página 8
Akkustand an. Die Goggles hören auf zu piepen, sobald sie erfolgreich gekoppelt wurden und die Videowiedergabe normal angezeigt wird. b. Fluggerät + Fernsteuerung 1) Halt den Einschaltknopf des Fluggeräts gedrückt, bis die Akkustandanzeige blinkt. 2) Halt den Einschaltknopf der Fernsteuerung gedrückt, bis diese kontinuierlich piepst und die Akkustandsanzeige blinkt.
Página 9
b. Appareil + Radiocommande 1) Maintenez le bouton d'alimentation de l’appareil enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur de niveau de batterie clignote en séquence. 2) Maintenez le bouton d'alimentation de la radiocommande enfoncé jusqu’à ce qu’elle émette un bip continu et que l’indicateur de niveau de batterie clignote en séquence.
Página 10
deze continu piept en de indicator voor het accuniveau op volgorde knippert. 3) De afstandsbediening stopt met piepen wanneer deze met succes is gekoppeld. Beide indicatoren voor het accuniveau worden constant en geven het accuniveau weer. De drone moet vóór de afstandsbediening met de bril worden gekoppeld. Ligação É...
Página 11
Not included in the box 数据线需自备 Connect the USB-C port of the goggles to the mobile device with the USB-C OTG cable and a suitable data cable. Run DJI Fly on the mobile device and follow the prompts to activate the DJI devices.
Página 12
Mobilgerät und folge den Anweisungen, um die DJI-Geräte zu aktivieren. Conecte el puerto USB-C de las gafas al dispositivo móvil con el cable USB-C OTG y un cable de datos adecuado. Inicie la aplicación DJI Fly en el dispositivo móvil y siga las instrucciones para activar los dispositivos DJI.
Página 13
Normal Mode / 普通挡 / 普通檔 / ノーマルモード / 일반 모드 / Normalmodus / Modo Normal / Mode Normal / Modalità Normal / Normale stand / Modo Normal / Modo Normal / Обычный режим Motoren starten oder stoppen Iniciar o detener motores Démarrer ou arrêter les moteurs Start or stop motors Avviare o spegnere i motori...