Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

FHR 540 (AN)/HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,12
Avvio e utilizzo,14
Programmi,14
Precauzioni e consigli,16
Manutenzione e cura,17
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,18
Start-up and use,20
Cooking modes,20
Precautions and tips,22
Maintenance and care,23
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Installation,24
Mise en marche et utilisation,26
Programmes,26
Précautions et conseils,28
Nettoyage et entretien,29
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,30
Puesta en funcionamiento y uso,32
Programas,32
Precauciones y consejos,34
Mantenimiento y cuidados,35
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,36
Início e utilização,38
Programas,38
Precauções e conselhos,40
Manutenção e cuidados,41
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston FHR 540 AN/HA S

  • Página 1 FHR 540 (AN)/HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,24 Mise en marche et utilisation,26 Programmes,26 Précautions et conseils,28 Nettoyage et entretien,29 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones FORNO HORNO Sommario...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,42 Inbetriebsetzung und Gebrauch,44 Programme,44 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,46 Reinigung und Pflege,46 Русскии Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание Руководство по эксплуатации,2 Предупреждения,6 Сервисное обслуживание,8 Описание изделия,10 Описание изделия,11 Установка,48 Включение...
  • Página 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Página 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Página 6 Предупреждения ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля. Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Página 7 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Página 8 En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); •...
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Página 10 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPFANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Описание изделия Общии вид 1 ПОЛОЖЕНИЕ 1 2 ПОЛОЖЕНИЕ 2 3 ПОЛОЖЕНИЕ...
  • Página 11 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Spia TERMOSTATO 1 Indicador luminoso TERMOSTATO 2 Manopola TERMOSTATO 2 Selector do TERMÓSTATO 3 Manopola PROGRAMMI 4 Selector PROGRAMAS 4 Manopola TIMER RUSTICO 5 Selector do TIMER RÚSTICO Description of the appliance Beschreibung Ihres Gerätes Control panel...
  • Página 12 Installazione Centraggio e fissaggio Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Página 13 ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e TARGHETTA CARATTERISTICHE dell’osservanza delle norme di sicurezza. larghezza cm 43,5 Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: altezza cm 32,4 Dimensioni* • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; profondità...
  • Página 14 Avvio e utilizzo Impostare l’ora Per regolare l’ora indicata dalle lancette premere brevemente la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI fino ad ottenere il lampeggio dell’icona OROLOGIO. ATTENZIONE ! Il forno è dotato Quindi per incrementare o decrementare l’orario visualizzato a passi di 1 di un sistema di arresto griglie che minuto, ruotare la manopola in senso orario o antiorario e la lancetta dei minuti consente di estrarle senza che...
  • Página 15 ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente. La MULTICOTTURA cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti che necessitano di • Utilizzare le posizioni dei ripiani 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono elevata temperatura superficiale: bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, maggior calore.
  • Página 16 Precauzioni e consigli Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme Risparmiare e rispettare l’ambiente internazionali di sicurezza. •...
  • Página 17 Manutenzione e cura Sostituire la lampadina Per sostituire la lampadina di Escludere la corrente elettrica illuminazione del forno Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione 1. Svitare il coperchio in vetro del elettrica. portalampada. 2. Svitare la lampadina e sostituirla Pulire l’apparecchio con una analoga: potenza 25 W, •...
  • Página 18 Installation Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Página 19 ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been APPLIANCE SPECIFICATIONS performed and that it is fully compliant with safety regulations. width 43.5 cm Dimensions* Before connecting the appliance to the power supply, make sure that height 32,4 cm depth 41.5 cm •...
  • Página 20 Start-up and use Setting the time To adjust the time indicated by the hands, briefly press the TIME SETTING knob until the CLOCK icon starts flashing. WARNING! The oven is provided Then, to increase or decrease the displayed time setting in 1-minute steps, with a stop system to extract the turn the knob clockwise or anti-clockwise;...
  • Página 21 veal, rib steak, filets, hamburgers etc... Some grilling examples are included MULTI-COOKING in the “Practical Cooking Advice” paragraph. Always cook in this mode with • Use position 2 and 4, placing the food that requires more heat on 2. the oven door closed. •...
  • Página 22 Precautions and tips The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Consumers should contact their local authority or retailer for information international safety standards.
  • Página 23 Maintenance and care Replacing the light bulb To replace the oven light bulb: Switching the appliance off 1. Remove the glass cover of the Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out lamp-holder. any work on it. 2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, Cleaning the appliance cap E 14.
  • Página 24 Installation Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et visser 4 vis à bois ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. dans les 4 trous du cadre. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 25 ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil PLAQUE SIGNALETIQUE et du respect des normes de sécurité. largeur 43,5 cm Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : Dimensions* hauteur 32,4 cm • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; profondeur 41,5 cm •...
  • Página 26 Mise en marche et utilisation Réglage de l’heure Pour régler l’heure indiquée par les aiguilles, appuyer brièvement sur le bouton SÉLECTION TEMPS jusqu’à ce que l’icône HORLOGE clignote. ATTENTION ! Le four est équipé Pour augmenter ou abaisser l’heure visualisée à intervalles d’une minute, d’un système d’arrêts de grilles qui tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens permet de les retirer sans que ces...
  • Página 27 Conseils de cuisson Programme CHALEUR VOÛTE ! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les gradins 1 et 5: ils sont Mise en marche de la résistance de voûte. Cette fonction est conseillée directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler vos mets délicats. pour parfaire la cuisson des aliments.
  • Página 28 Précautions et conseils et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé...
  • Página 29 Nettoyage et entretien Remplacement de l’ampoule d’éclairage Pour changer l’ampoule d’éclairage Mise hors tension du four: Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation 1. Dévissez le couvercle en verre du électrique de l’appareil. boîtier de la lampe. 2. Dévissez l’ampoule et remplacez- Nettoyage de l’appareil la par une autre de même type : •...
  • Página 30 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Página 31 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red PLACA DE CARACTERÍSTICAS Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). ancho 43,5 cm. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el Dimensiones* altura 32,4 cm.
  • Página 32 Puesta en funcionamiento y uso se para: al restablecerse la corriente, el icono RELOJ parpadea para indicar que ha habido un corte de suministro y que es necesario ajustar la hora nuevamente. ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las Ajuste de la hora parrillas que permite quitarlas sin Para ajustar la hora pulsar brevemente el selector PROGRAMACIÓN DE...
  • Página 33 ! En las cocciones GRILL y GRATIN, coloque la grasera en la posición 1 para Programa HORNO “SUPERIOR” recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). Se enciende el elemento calentador superior. Esta función se puede utilizar para retoques de cocción. MULTICOCCIÓN Programa GRILL •...
  • Página 34 Precauciones y consejos tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico internacionales de seguridad.
  • Página 35 Mantenimiento y cuidados Sustituir la bombilla Para sustituir la bombilla de Cortar la corriente eléctrica iluminación del horno: Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de 1. Desenrosque la tapa de vidrio del alimentación eléctrica. portalámpara. 2.
  • Página 36 Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Página 37 Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga largura 43,5 cm indicada na placa de identificação (veja ao lado). altura 32,4 cm Medidas* No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o profundidade 41,5 cm aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm.
  • Página 38 Início e utilização 10 segundos, o programador pára: ao voltar a corrente eléctrica, o ícone RELÓGIO piscará para indicar que houve um black-out e que é necessário regular novamente o horário. ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das Acertar a hora grelhas que permite retirá-las sem Para acertar a hora indicada pelos ponteiros, pressione brevemente o...
  • Página 39 forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar Conselhos práticos para cozedura até duas prateleiras no máximo contemporaneamente. ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições das prateleiras 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em Programa FORNO DE CIMA alimentos delicados.
  • Página 40 Precauções e conselhos compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos internacionais de segurança.
  • Página 41 Manutenção e cuidados Substituição da lâmpada Para substituir a lâmpada de Desligar a corrente eléctrica iluminação do forno: Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação 1. Desatarraxe a tampa em vidro do eléctrica. bocal da lâmpada. 2. Desenrosque a lâmpada e Limpeza do aparelho troque-a por outra análoga: potência •...
  • Página 42 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 43 Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: TYPENSCHILD • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Breite 43,5 cm Abmessungen* Höhe 32,4 cm Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist; Tiefe 41,5 cm •...
  • Página 44 Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Die Einstellungen können nur erfolgen, wenn der Backofen am Stromnetz angeschlossen ist. Bei einem Stromausfall von über 10 Sekunden, bleibt der Programmierer stehen: Nach Rückkehr der Stromzufuhr blinkt die Symboltaste ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem UHR, um anzugeben, dass ein Stromausfall stattgefunden hat und dass die Arretierungssystem der Roste Uhr neu eingestellt werden muss.
  • Página 45 Praktische Back-/Brathinweise Programm ECHTE HEISSLUFT ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: Sie Es schalten sich beide Heizelemente (das obere und das untere) ein, und sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen verbrennen könnten.
  • Página 46 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Página 47 Backofentür reinigen Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des Glases zur Folge haben können.
  • Página 48 Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно...
  • Página 49 Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку, а 43,5 расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке (см. сбоку). Га а а 32,4 В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием а...
  • Página 50 Включение и эксплуатация Настройка часов и таймера ВНИМАНИЕ! Духовой шкаф у к о м п л е к то ва н с и с те м о й б л о к и р о в к и р е ш е т о к , позволяющей...
  • Página 51 Программы ГРИЛЬ • Установите решетку на уровень 3 или 4, поместите продукты в центр решетки. ! Для всех программ можно задать температуру от 60°C до МАКС кроме: • Рекомендуется выбрать максимальную мощность духовки. Не беспокойтесь, если верхний элемент не остается постоянно •...
  • Página 52 Та а П а В П В Р а П У а а а а У а 65-75 Жа 70-75 Т а а а а Жа 70-80 П 15-20 П а 30-35 П а ( а 2- 15-20 Ла а 30-35 Ба...
  • Página 53 Предосторожности и Утилизация рекомендации • Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные нормативы с целью повторного использования упаковочных материалов. ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с • Согласно Европеискои Директиве 2012/19/СЕ касательно утилизации международными нормативами по безопасности. Необходимо электронных и электрических электроприборов электроприборы внимательно...
  • Página 54 Техническое обслуживание и Проверка уплотнений Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы духового уход шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший Центр Сервисного Обслуживания (см. Сервисное обслуживание). Не рекомендуется пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением. Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке Замена...
  • Página 56 195123113.00 05/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...