Electrolux EFI739X Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EFI739X:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

EFI739X
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
12
21
30
41
52
61
71
80
89
99
108
118
128
138
147
156
166
176
185
195
205
214
225
234
243
252
262
271
280
‫دليل‬
297
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EFI739X

  • Página 1 DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood ES Manual de instrucciones | Campana extractora EFI739X ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti Käyttöohje | Liesituuletin FR Notice d'utilisation | Hotte HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa HU Használati útmutató...
  • Página 2 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Página 3 инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица...
  • Página 4 • Използвайте само фиксиращите винтове, доставени с уреда, а ако липсват такива, използвайте препоръчаните в инструкциите за инсталация. Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не монтирате винтовете или фиксиращото устройство в съответствие с тези инструкции, това...
  • Página 5 производителя или от негов оторизиран сервизен център. • Ако уредът е свързан директно към електрозахранването, електрическата инсталация трябва да бъде оборудвана с изолиращо устройство, което позволява изключване на уреда от мрежата от всички полюси. Изключването трябва да отговаря на условията, посочени в категория III за свръхнапрежение.
  • Página 6 2.2 Електрическо свързване • Не работете с уреда с мокри ръце или когато има контакт с вода. • Използвайте само аксесоарите, ВНИМАНИЕ! доставени с уреда. Риск от пожар или токов удар. • Пазете пламък или нагорещени предмети далеч от мазнината или •...
  • Página 7 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Инструкции за инсталиране ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". За пълната информация относно инсталацията на уреда вижте отделната книжка за инсталиране. 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Преглед на контролния панел Функция Описание Вкл. / Изкл. Включване и изключване на аспиратора. Първа...
  • Página 8 При затопляне на храна; готвене с поставен капак. При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън. При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху няколко го‐ тварски зони или горелки. При...
  • Página 9 За да активирате или деактивирате функция: Направете справка за почистването на 1. Включете контролното табло. филтъра за мазнини в глава 2. Уверете се, че иконите са бели. „Почистване и грижа“. 3. За да активирате функцията, докоснете за 3 секунди. Ако функцията е активирана, иконата на Направете...
  • Página 10 За да смените филтъра: 1. Извадете филтрите за мазнини от уреда. Вижте „Почистване на филтъра за мазнини“ в тази глава. 2. Издърпайте разделителите към долната част на филтъра. 2. Леко наклонете предната част на филтъра надолу (2), след което дръпнете. Повторете...
  • Página 11 7.1 Как да постъпите, ако... Проблем Възможна причина Отстраняване Не можете да включите уреда. Уредът не е свързан към електро‐ Проверете дали уредът е свързан захранването или е свързан не‐ правилно към електрозахранване‐ правилно. то. Не можете да включите уреда. Предпазителят...
  • Página 12 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Página 13 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí...
  • Página 14 • VAROVÁNÍ: Nedodržení těchto pokynů k instalaci šroubů nebo upevňovacího zařízení může mít za následek riziko úrazu elektrickým proudem. • K upevnění spotřebiče nepoužívejte lepidla. • Minimální vzdálenost mezi povrchem varné desky, na níž stojí varné nádoby, a dolní částí spotřebiče musí být 65 cm, pokud není...
  • Página 15 • Spotřebič nepoužívejte k vypouštění nebezpečných nebo výbušných materiálů a výparů. • Spotřebič čistěte pravidelně měkkým hadříkem, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. • K čištění povrchu spotřebiče nepoužívejte čisticí přístroj na páru, rozprašovač vody, drsné abrazivní prostředky ani ostré kovové škrabky. Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
  • Página 16 2.3 Použití Používejte výhradně originální náhradní díly. • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto VAROVÁNÍ! spotřebiči a samostatně prodávané Hrozí nebezpečí zranění, popálení či náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou úrazu elektrickým proudem. navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích •...
  • Página 17 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Přehled ovládacího panelu Funkce Popis Zap/Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí odsavače par. První nastavení otáček Motor přepne na první nastavení otáček. Druhé nastavení otáček Motor přepne na druhé nastavení otáček. Třetí nastavení otáček Motor přepne na třetí nastavení otáček. Maximální...
  • Página 18 této době se spotřebič vrátí k předchozímu nastavení otáček. Doporučuje se nechat odsavač par zapnutý ještě přibližně 15 minut po dokončení přípravy jídla. Když je funkce spuštěná, další stisknutí tlačítka nemá žádný vliv. 5.4 Upozornění na výměnu filtru Ovládací panel je senzorové tlačítko. Funkce zapnete stisknutím příslušného Kontrolka výstrahy filtru upozorňuje na symbolu na 1 sekundu.
  • Página 19 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1 Poznámky k čištění Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartáče. Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Po vaření se mohou některé části spotřebiče zahřát. Abyste zabránili skvrnám, musí spo‐ třebič...
  • Página 20 2. Zatáhněte zoubky směrem k dolní části 4. Při instalaci nového filtru proveďte stejný filtru. postup v opačném pořadí. V každém případě je nutné měnit filtry nejméně každé čtyři měsíce. 6.4 Výměna žárovky Tento spotřebič je dodáván s kontrolkou LED a samostatným ovládáním (ovladač...
  • Página 21 VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Página 22 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Página 23 • ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller fastgørelsesenheden i henhold til disse instruktioner kan medføre elektriske farer. • Brug ikke lim til montering af apparatet. • Minimumsafstanden mellem kogepladen, hvor gryderne og panderne er, og den nederste del af apparatet skal være mindst 65 cm, medmindre andet er angivet i installationsvejledningen til apparatet eller komfuret.
  • Página 24 • Må ikke anvendes til udslip af farlige eller eksplosive materialer og dampe. • Rengør jævnligt apparatet med en blød klud for at forhindre forringelse af overfladematerialet. • Brug ikke damprens, vandspray, hårde slibemidler eller skarpe metalskraber til at rengøre apparatets overflade. Brug kun neutralt rengøringsmiddel.
  • Página 25 • Dette apparat må kun anvendes til • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og tilberedning af fødevarer. Brug ikke reservedelslamper, der sælges separat: apparatet til andet. Disse lamper er beregnet til at modstå • Apparatets specifikationer må ikke ekstreme fysiske forhold i ændres.
  • Página 26 Funktion Beskrivelse Tænd / sluk Slår emhætten til og fra. Første hastighed Motoren skifter til første hastighedsniveau. Anden hastighed Motoren skifter til andet hastighedsniveau. Tredje hastighed Motoren skifter til tredje hastighedsniveau. Maksimal hastighed Motoren skifter til maksimalt hastighedsniveau. Hastighedsboost Motoren skifter til maksimalt hastighedsniveau. Efter 5 minutter skifter apparatet tilbage til den forrige indstilling.
  • Página 27 5.4 Filtermeddelelse 2. Berør symbolet for at aktivere funktionen. Filteralarm minder brugeren om at skifte eller rengøre kulfilteret og om at rengøre Emhættens lys fungerer uafhængigt af fedtfilteret. Filterindikatoren tænder i 30 andre emhættefunktioner. For at oplyse sekunder, hvis fedtfilteret skal rengøres. overfladen af kogepladen, rør ved Filterindikatoren blinker i 30 sekunder,...
  • Página 28 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 6.1 Bemærkninger om rengøring Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster. Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengørings‐ middel. Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå pletter skal appa‐ ratet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde.
  • Página 29 2. Træk tappene mod den nederste del af Det er under alle omstændigheder filteret. nødvendigt at udskifte filtrene mindst hver fjerde måned. 6.4 Udskiftning af pæren Dette apparat leveres med en LED-lampe og separat kontroludstyr (LED-driver). Disse dele må kun udskiftes af en tekniker. Ved funktionsfejl følges "Service"...
  • Página 30 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
  • Página 31 Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das...
  • Página 32 • Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den Netzstecker aus der Steckdose. • ACHTUNG: Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb mit Kochgeräten sehr heiß. • Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Halteschrauben. Falls diese nicht mitgeliefert werden, verwenden Sie die in der Montageanleitung empfohlenen Schrauben.
  • Página 33 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • Wenn das Kabelset beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabelset ersetzt werden, das vom Hersteller oder seinem autorisierten Kundendservice erhältlich ist.
  • Página 34 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am WARNUNG! Netzstecker. Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, • Alle Teile, die gegen direktes Berühren Verbrennungsgefahr sowie Risiko von schützen, sowie die isolierten Teile Schäden am Gerät.
  • Página 35 2.4 Service 2.5 Entsorgung • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie WARNUNG! sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Verletzungs- und Erstickungsgefahr. Originalersatzteile verwendet werden. • Informationen zur Entsorgung des Geräts • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät erhalten Sie von Ihrer und separat verkaufter Ersatzlampen: Gemeindeverwaltung.
  • Página 36 Funktion Beschreibung Geschwindigkeitsschub Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindigkeitsstufe. Nach 5 Mi‐ nuten kehrt das Gerät zur vorigen Einstellung zurück. Brise Die Dunstabzugshaube läuft mit niedrigster Geschwindigkeit. Nach 60 Minuten schaltet sich das Gerät aus. Filterbenachrichtigung Erinnert Sie daran, den Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen und den Fettfilter zu reinigen.
  • Página 37 eingestellt. Sie richtet sich nach dem wenn der Fettfilter gereinigt werden muss. eingestellten Modus und der Temperatur des Die Filteranzeige blinkt 30 Sekunden , heißesten Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. wenn der Kohlefilter ausgetauscht oder Sie können das Gebläse auch manuell auf gereinigt werden muss.
  • Página 38 Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den Innenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Befolgen Sie die Anweisungen zur Reinigung des Zubehörs, wenn die Filterbenachrichti‐ gung eingeschaltet ist. Siehe Filterbenachrichtigung im Kapitel Täglicher Gebrauch. Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden.
  • Página 39 Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens alle vier Monate ausgetauscht werden. 6.4 Austauschen der Lampe Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und separatem Steuergerät (LED-Treiber) geliefert. Diese Teile können nur von einem Techniker ausgetauscht werden. Im Falle einer Störung siehe unter „Service“ im Kapitel „Sicherheitsanweisungen“.
  • Página 40 örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich mit diesem Symbol nicht mit dem an Ihr Gemeindeamt. Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer...
  • Página 41 ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται από επαγγελματική εμπειρία και καινοτομία δεκαετιών. Έξυπνο και κομψό, έχει σχεδιαστεί για εσάς. Έτσι, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε ήσυχοι ότι θα επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματα κάθε φορά.
  • Página 42 χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές...
  • Página 43 • Χρησιμοποιείτε μόνο τις βίδες στερέωσης που παρέχονται με τη συσκευή. Αν δεν παρέχονται, χρησιμοποιήστε τις βίδες που συνιστώνται στις οδηγίες εγκατάστασης. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο και ασφαλές μέρος που πληρεί τις απαιτήσεις εγκατάστασης. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση...
  • Página 44 • Εάν το σετ καλωδίου έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ένα ειδικό σετ καλωδίου διαθέσιμο από τον κατασκευαστή ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. • Αν η συσκευή είναι απευθείας συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος, η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να διαθέτει διάταξη...
  • Página 45 2.3 Χρήση • Μην εγκαθιστάτε την εξαγωγή αέρα σε εσοχή του τοίχου εκτός αν η εσοχή είναι σχεδιασμένη για αυτόν τον σκοπό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και 2.2 Ηλεκτρική σύνδεση ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγειρική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη Κίνδυνος...
  • Página 46 2.5 Απόρριψη • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! συσκευή και απορρίψτε το. Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. • Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο απόρριψης της συσκευής. 3.
  • Página 47 Λειτουργία Περιγραφή Λαμπτήρας Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον φωτισμό. 5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 5.1 Χρήση του απορροφητήρα Ελέγξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. Κατά το ζέσταμα φαγητού, με σκεπασμένα σκεύη. Κατά το μαγείρεμα με σκεπασμένα σκεύη σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή σε εστίες, κατά το ελαφρύ...
  • Página 48 Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά Ανατρέξτε στην παράγραφο καθαρισμού με τη χρήση της λειτουργίας, ανατρέξτε του φίλτρου λίπους στο κεφάλαιο στο εγχειρίδιο χρήστη της μονάδας «Φροντίδα και καθάρισμα». εστιών. 5.3 Ενεργοποίηση της Μέγιστης Ανατρέξτε στην ενότητα καθαρισμού του Ταχύτητας Κινητήρα φίλτρου άνθρακα ή αντικατάσταση του φίλτρου...
  • Página 49 Καθαρίζετε τη συσκευή και τα φίλτρα λίπους κάθε μήνα. Καθαρίζετε προσεκτικά από το λί‐ πος το εσωτερικό και τα φίλτρα λίπους. Η συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Ακολουθήστε τις οδηγίες για τον καθαρισμό των αξεσουάρ όταν είναι ενεργοποιημένη η ει‐ δοποίηση...
  • Página 50 Σε κάθε περίπτωση, είναι απαραίτητο να αντικαθιστάτε τα φίλτρα τουλάχιστον κάθε τέσσερεις μήνες. 6.4 Αντικατάσταση του λαμπτήρα Αυτή η συσκευή παρέχεται με λαμπτήρα LED και ξεχωριστό χειριστήριο (τροφοδοτικό LED). Τα εξαρτήματα αυτά μπορούν να αντικατασταθούν μόνο από τεχνικό. Σε περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης, ανατρέξτε 3.
  • Página 51 8. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά προϊόν στην τοπική σας μονάδα συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική ανακύκλωση.
  • Página 52 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Página 53 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 54 • WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. • Do not use adhesives to fix the appliance. • The minimum distance between the hob surface on which the pans stand and the lower part of the appliance shall be at least 65 cm, unless otherwise specified in the installation instructions for the appliance or hob.
  • Página 55 • Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapours. • Clean the appliance regularly with a soft cloth to prevent the deterioration of the surface material. • Do not use a steam cleaner, water spray, harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the surface of the appliance.
  • Página 56 • Do not change the specification of this These lamps are intended to withstand appliance. extreme physical conditions in household • Do not operate the appliance with wet appliances, such as temperature, hands or when it has contact with water. vibration, humidity, or are intended to •...
  • Página 57 Function Description First speed The motor switches to first speed level. Second speed The motor switches to second speed level. Third speed The motor switches to third speed level. Maximum speed The motor switches to maximum speed level. Speed boost The motor switches to maximum speed level.
  • Página 58 5.2 Hob²Hood function filter indicator is turned on for 30 seconds if the grease filter must be cleaned. The filter It is an automatic function which connects the indicator flashes for 30 seconds if the hob with a hood. Both the hob and the hood charcoal filter must be replaced or cleaned.
  • Página 59 The time of saturation of the charcoal filter varies depending on the type of cooking and the regularity of cleaning the grease filter. The activated charcoal filter is not washable, cannot be regenerated and must be replaced approximately every 4/6 months of opera‐ tion, or more frequently for particularly heavy usage.
  • Página 60 7. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 7.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate the appliance. The appliance is not connected to a Check if the appliance is correctly power supply or it is connected in‐ connected to the electrical supply.
  • Página 61 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Página 62 estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y...
  • Página 63 • Utilice únicamente los tornillos de fijación suministrados con el aparato si no los hay, utilice los tornillos recomendados en las instrucciones de instalación. Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. • ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir un riesgo eléctrico •...
  • Página 64 un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el dispositivo de la red eléctrica en todos los polos. La desconexión completa debe ser según las condiciones especificadas en la categoría III de sobretensión. Los medios de desconexión se deben incorporar en el cableado fijo de conformidad con las normasde cableado.
  • Página 65 • No utilice adaptadores de enchufes • No utilice el aparato como superficie de múltiples ni cables prolongadores. almacenamiento. • Si la toma de corriente está floja, no • No utilice lupas, binoculares o dispositivos conecte el enchufe. ópticos similares para observar •...
  • Página 66 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Vista general del panel de mandos Función Descripción Encendido/Apagado Enciende y apaga la campana. Primera velocidad El motor cambia al primer nivel de velocidad. Segunda velocidad El motor cambia al segundo nivel de velocidad. Tercera velocidad El motor cambia al tercer nivel de velocidad.
  • Página 67 5.3 Activación de la velocidad máxima del motor Se recomienda dejar la campana en Cuando se toca , la velocidad máxima del funcionamiento durante motor comienza a funcionar durante 8 aproximadamente 15 minutos después minutos. Después de ese tiempo, el aparato de cocinar.
  • Página 68 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 6.1 Notas sobre la limpieza No use detergentes y cepillos abrasivos. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y de‐ tergente suave. Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentarse. Para evitar man‐ chas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un paño limpio o toallas de papel.
  • Página 69 Véase "Limpieza del filtro de grasa" en este 4. Para instalar el filtro, realice los pasos en capítulo. orden inverso. 2. Tire de las lengüetas hacia la parte En cualquier caso, es necesario sustituir los inferior del filtro. filtros al menos cada cuatro meses. 6.4 Cambio de la bombilla Este aparato se suministra con una lámpara LED y un accesorio de control separado...
  • Página 70 domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
  • Página 71 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Página 72 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
  • Página 73 • HOIATUS: Kui kruvisid või kinnitusseadet juhistekohaselt ei paigaldata, võib see kaasa tuua elektriga seotud ohu. • Ärge kasutage seadme kinnitamiseks liime. • Minimaalne vahekaugus pliidipinna (millele asetatakse nõud) ja seadme alumise külje vahel peab olema vähemalt 65 cm, kui seadme või pliidi paigaldusjuhendis ei ole öeldud teisiti.
  • Página 74 • Pinnamaterjali kahjustumise ärahoidmiseks puhastage seadet regulaarselt. • Ärge kasutage seadme pinna puhastamiseks aurupuhastit, veepihustit, tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid ega teravaid metallkaabitsaid. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Süttimisohu vältimiseks puhastage rasvafiltreid regulaarselt (vähemalt iga 2 kuu järel) ja eemaldage seadmelt rasvasetted. •...
  • Página 75 • Toiduvalmistamisel jälgige, et leegid ega majapidamisseadmete äärmuslikumaid kuumad osad ei puutuks kokku rasva või tingimusi, näiteks temperatuuri, õliga. vibratsiooni, niiskust või on mõeldud • Ärge kasutage katmata elektrilisi reste. edastama infot seadme tööoleku kohta. • Ärge kasutage seadet hoiupinnana. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes •...
  • Página 76 Funktsioon Kirjeldus Maksimumkiirus Mootor lülitub maksimumkiirusele. Kiiruse suurendamine Mootor lülitub maksimumkiirusele. 5 minuti pärast lülitub seade uuesti eelmisele sättele. Kerge tuul Õhupuhasti töötab madalaimal kiirusel. 60 minuti pärast lülitub seade välja. Filtri märguanne Tuletab meelde, et söefilter tuleb asendada või puhastada ja rasvafil‐ ter tuleb puhastada.
  • Página 77 alusel. Ventilaatorit saate pliidil kasutada ka käsitsi. Funktsiooni saab aktiveerida pliidi paneelilt. Lugege rasvafiltri puhastuse kohta puhastuse ja hoolduse peatükist. Lisateavet funktsiooni kasutamise kohta leiate pliidi kasutusjuhendist. Lugege söefiltri puhastamise või söefiltri asendamise kohta puhastuse ja hoolduse 5.3 Maksimaalse mootorikiiruse peatükist.
  • Página 78 Söefiltri küllastumisaeg muutub sõltuvalt toiduvalmistamise tüübist ja rasvafiltri puhastami‐ se regulaarsusest. Aktiveeritud söefilter ei ole pestav, seda ei saa regenereerida ning see tuleb uue vastu välja vahetada iga 4/6 kuu tagant või väga intensiivse kasutamise korral tihedamini. Söefilter 6.2 Rasvafiltri puhastamine 6.3 Söefiltri vahetamine Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel HOIATUS!
  • Página 79 7.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei käivitu. Seade ei ole vooluvõrku ühendatud Kontrollige, kas seade on õigesti või on ühendatud valesti. vooluvõrku ühendatud. Seade ei käivitu. Kaitse on vallandunud. Tehke kindlaks, kas tõrke põhjustas kaitse. Kui kaitse korduvalt uuesti vallandub, võtke ühendust elektrik‐...
  • Página 80 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Página 81 varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä...
  • Página 82 turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset. • VAROITUS: Mikäli ruuveja tai kiinnityslaitetta ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, olemassa on sähköiskujen vaara. • Laitteen kiinnityksessä ei saa käyttää liimaa. • Jätä pannujen alla olevan keittotason pinnan ja laitteen alaosan väliin vähintään 65 cm tilaa, ellei muuta mainita laitteen tai keittotason asennusohjeissa.
  • Página 83 • Puhdista laite säännöllisesti pehmeällä liinalla, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena. • Älä käytä höyrypesuria, vesisuihkua, voimakkaita hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metallikaapimia laitteen pinnan puhdistamiseen. Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita. • Puhdista rasvasuodattimet säännöllisesti (vähintään 2 kuukauden välein) ja poista rasvajäämät laitteesta tulipalovaaran välttämiseksi.
  • Página 84 • Älä käytä laitetta säilytystasona. vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. • Älä katso suoraan laitteen valoon lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat suurennuslaseilla, kiikareilla tai vastaavilla tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole optisilla laitteilla. tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin • Jos laite toimii muiden laitteiden kanssa, eivätkä...
  • Página 85 Toiminto Kuvaus Kevyt ilmavirta Liesituuletin toimii vähimmäisnopeudella. 60 minuutin kuluttua laite kytkeytyy pois toiminnasta. Suodatinilmoitus Muistuttaa hiilisuodattimen vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä rasva‐ suodattimen puhdistustarpeesta. Hob²Hood-liesituuletin Liesituulettimen keittotason ohjauksen merkivalo. Lamppu Sytyttää ja sammuttaa valot. 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5.1 Liesituulettimen käyttö Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta taulukosta.
  • Página 86 manuaalisesti. Toiminto voidaan kytkeä hiilisuodattimen vaihto tai puhdistus on toimintaan keittotason paneelista. tarpeen. Lisätietoa toiminnon käyttämisestä löytyy Katso luku "Rasvasuodattimen keittotason käyttöohjeesta. puhdistaminen" luvusta "Hoito ja puhdistus". 5.3 Moottorin maksiminopeuden aktivoiminen Katso hiilisuodattimen puhdistus- tai Painiketta koskettaessa moottorin vaihto-ohjeet luvusta "Hoito ja puhdistus". maksiminopeus käynnistyy 8 minuutin ajaksi.
  • Página 87 Hiilisuodattimen kyllästymisaika vaihtelee ruoanlaittotavan ja rasvasuodattimen puhdistus‐ tiheyden mukaan. Aktivoitunutta hiilisuodatinta ei voi pestä tai regeneroida, se tulee vaih‐ taa noin 4–6 kuukauden käytön jälkeen tai sitä tiheämmin erityisen vaativassa käytössä. Hiilisuodatin 6.2 Rasvasuodattimen Toista vaiheet tarvittaessa kaikkien puhdistaminen suodattimien kohdalla. Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden avulla 6.3 Hiilisuodattimen niin, että...
  • Página 88 7. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 7.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty sähköverk‐ Tarkista, onko laite kytketty oikein koon tai se on liitetty sähköverkkoon sähköverkkoon. virheellisesti. Laite ei kytkeydy toimintaan. Sulake on palanut. Tarkista, onko toimintahäiriön syynä...
  • Página 89 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Página 90 instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Página 91 • ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes en cours d'utilisation en raison des appareils de cuisson. • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec l'appareil. Si elles ne sont pas fournies, utilisez les vis recommandées dans les instructions d'installation. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté...
  • Página 92 • Si le cordon amovible est endommagé, il doit être remplacé par un cordon amovible spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente agréé. • Si l'appareil est directement branché sur l'alimentation secteur, l'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolation permettant de débrancher l'appareil du secteur avec une coupure omnipolaire.
  • Página 93 2.2 Branchement électrique • N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil. • Tenez les flammes ou les objets chauds AVERTISSEMENT! éloignés des graisses et de l'huile durant Risque d'incendie ou d'électrocution. la cuisson et la friture. • N'utilisez pas de grills électriques non •...
  • Página 94 3. INSTALLATION 3.1 Instructions d'installation AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Pour des informations complètes sur l'installation de l'appareil, reportez-vous à la notice d'installation fournie séparément. 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation du bandeau de commande Fonction Description Marche/Arrêt Permet de mettre la hotte en marche et de l’arrêter.
  • Página 95 Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des récipients couverts. Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs, frire doucement. Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, cuire sur plu‐ sieurs zones de cuisson ou brûleurs.
  • Página 96 3. Pour activer la fonction, appuyez sur pendant 3 secondes. Reportez-vous au paragraphe Si la fonction est activée, le voyant du filtre « Nettoyage du filtre à charbon ou clignote 5 fois. remplacement du filtre à charbon » dans 4. Pour désactiver la fonction, appuyez sur le chapitre «...
  • Página 97 Pour remplacer le filtre : 1. Retirez les filtres à graisse de l'appareil. Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à graisse » de ce chapitre. 2. Tirez les pattes vers la partie inférieure du filtre. 2. Faites basculer doucement l'avant du filtre vers le bas (2), puis tirez dessus.
  • Página 98 7.1 Que faire si… Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas allumer l'appa‐ L'appareil n'est pas connecté à une Vérifiez que l'appareil est correcte‐ reil. source d'alimentation électrique ou ment branché à une source d'ali‐ le branchement est incorrect. mentation électrique.
  • Página 99 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Página 100 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 101 • UPOZORENJE: Nepostavljanje vijaka ili pričvrsnog uređaja u skladu s ovim uputama može rezultirali opasnošću od strujnog udara. • Nemojte koristiti ljepila za učvršćivanje uređaja. • Minimalna udaljenost između površine ploče za kuhanje na kojoj stoje posude i donjeg dijela uređaja mora biti najmanje 65 cm, osim ako je drugačije navedeno u uputama za postavljanje uređaja ili ploče za kuhanje.
  • Página 102 • Uređaj redovito očistite mekom krpom kako biste spriječili propadanje materijala površine. • Za čišćenje površine uređaja nemojte koristiti parni čistač, vodeni sprej, oštra abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače. Koristite samo neutralne deterdžente. • Redovito čistite filtre za masnoću (najmanje svaka 2 mjeseca) i uklonite naslage masnoće s uređaja kako biste spriječili opasnost od požara.
  • Página 103 • Plamen ili zagrijane predmete držite dalje su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u od masti i ulja tijekom kuhanja i prženja. kućanskim uređajima, poput temperature, • Nemojte koristiti nepokrivene električne vibracija, vlage ili namijenjene su roštilje. signalizaciji informacija o radnom stanju •...
  • Página 104 Funkcija Opis Maksimalna brzina Motor se prebacuje na maksimalnu razinu brzine. Pojačanje brzine Motor se prebacuje na maksimalnu razinu brzine. Nakon 5 minuta uređaj se vraća na prethodnu postavku. Breeze Napa radi na najnižoj brzini. Nakon 60 minuta uređaj se isključuje. Obavijest o filtru Podsjetnik na promjenu ili čišćenje filtra s ugljenom i čišćenje filtra za masnoću.
  • Página 105 najtoplijeg posuđa na ploči za kuhanje. Indikator filtra treperi na 30 sekundi ako Ventilator možete koristiti i uz ručnu uporabu filtar s ugljenom treba zamijeniti ili očistiti. ploče za kuhanje. Funkcija se može uključiti s kontrolne ploče na ploči za kuhanje. Pogledajte čišćenje filtra za masnoću u poglavlju o održavanju i čišćenju.
  • Página 106 Vrijeme zasićenja filtra s ugljenom varira ovisno o vrsti kuhanja i pravilnosti čišćenja filtra za masnoću. Filtar s aktivnim ugljenom nije moguće prati, ne može se obnoviti i mora se zamijeniti otprilike svakih 4 do 6 mjeseci rada ili češće za osobito učestalu upotrebu. Filtar s ugljenom 6.2 Čišćenje filtra za masnoću 6.3 Zamjena filtra s ugljenom...
  • Página 107 7.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne možete uključiti. Uređaj nije priključen na mrežno na‐ Provjerite je li uređaj ispravno pri‐ pajanje ili nije pravilno priključen. ključen na električno napajanje. Uređaj ne možete uključiti. Osigurač je pregorio. Uvjerite se da je osigurač...
  • Página 108 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 109 helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő...
  • Página 110 • VIGYÁZAT: A főzőkészülékekkel való használat közben a készülék hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. • Kizárólag a készülékhez mellékelt rögzítőcsavarokat használja. Ha nem kapott ilyeneket, akkor az üzembe helyezési útmutatóban javasolt csavarokat alkalmazzon. A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. •...
  • Página 111 • Amennyiben a készülék kötésdobozon keresztül közvetlenül csatlakozik az elektromos hálózathoz, az elektromos bekötést olyan eszközzel kell ellátni, mely lehetővé teszi a készülék összes hálózati pólusról történő leválasztását. A teljes leválasztásnak biztosítania kell a túlfeszültség elleni védelem III. kategóriájának való megfelelést.
  • Página 112 • Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek • Ne használja fedetlenül az elektromos összegabalyodjanak. rácsokat. • Ne használjon hálózati elosztókat és • Ne használja a készüléket hosszabbító kábeleket. tárolófelületként. • Amennyiben a hálózati konnektor • Ne nézzen a készülék világításának rögzítése laza, ne csatlakoztassa a fényébe nagyítón, távcsövön vagy hasonló...
  • Página 113 3.1 Üzembe helyezési utasítások A készülék üzembe helyezésére vonatkozó teljeskörű tájékoztatás egy különálló füzetben található. 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 A kezelőpanel áttekintése Funkció Leírás Be/Ki A páraelszívó be- és kikapcsolása. Első sebesség A motor az első sebességfokozatba kapcsol. Második sebesség A motor a második sebességfokozatba kapcsol. Harmadik sebesség A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol.
  • Página 114 Főzés több főzőzónán vagy égőn lefedett edényekkel, kímélő sütés zsiradékban. Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, főzés több főzőzónán vagy égőn. Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, magas páratartalom. és Alacsony zajszint mellett, főzést követően, felfrissíti a konyha levegőjét. A szimbólum megérinté‐ sével be- és kikapcsolható.
  • Página 115 3. A funkció bekapcsolásához érintse meg a gombot 3 másodpercig. Olvassa el a szénszűrő tisztítására vagy A funkció aktiválásakor a szűrő ikon öt cseréjére vonatkozó szakaszt az Ápolás alkalommal felvillan színnel. és tisztítás c. fejezetben. 4. A funkció kikapcsolásához érintse meg a gombot 3 másodpercig.
  • Página 116 A szűrő cseréje: 1. Távolítsa el a zsírszűrőket a készülékből. Lásd „A zsírszűrő tisztítása” c. szakaszt a jelen fejezetben. 2. Húzza a füleket a szűrő alsó része felé. 2. Kissé billentse le a szűrő elejét (2), majd húzza ki. Ismételje meg az első két lépést az összes 3.
  • Página 117 Jelenség Lehetséges ok Javítási mód Nem lehet bekapcsolni a készülé‐ Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a biztosíték okoz‐ ket. za-e a problémát. Ha a biztosíték többször is leolvad, hívjon szakkép‐ zett villanyszerelőt. A világítás nem működik. A világítás izzója meghibásodott. Cserélje ki az izzót.
  • Página 118 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Página 119 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
  • Página 120 • Servirsi unicamente delle viti di fissaggio fornite in dotazione con l’apparecchiatura; qualora le viti non siano state fornite in dotazione, servirsi di quelle consigliate nelle istruzioni di installazione. Installare l'apparecchiatura in un luogo sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di installazione. •...
  • Página 121 • Qualora l’apparecchiatura sia collegata direttamente all'alimentazione, l'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che permetta lo scollegamento dell’apparecchiatura dalla rete su tutti i poli. Lo scollegamento completo deve avvenire in linea con le condizioni indicate nella categoria III di sovratensione. I mezzi per lo scollegamento devono essere incorporati nel cablaggio fisso conformemente alle regole di cablaggio.
  • Página 122 • Tenere le fiamme o gli oggetti caldi • Qualora il simbolo ( ) non sia stampato lontano da grassi e oli in fase di cottura e sulla targhetta, sarà necessario frittura. provvedere alla messa a terra del • Non usare grill elettrici senza protezione. dispositivo.
  • Página 123 3. INSTALLAZIONE 3.1 Istruzioni di installazione AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Per informazioni complete sull'installazione dell'apparecchiatura rimandiamo a un libretto di istruzioni separato. 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del pannello di controllo Funzione Descrizione On/Off Accende e spegne la cappa. Prima velocità...
  • Página 124 Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte. Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, friggere delicatamente. Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senza coperchio, cuocendo su più zone di cottura o bruciatori.
  • Página 125 3. Per attivare la funzione, sfiorare per 3 secondi. Fare riferimento alla pulizia del filtro a Se la funzione è attiva, l’icona del filtro carbone attivo o alla sostituzione del filtro lampeggia cinque volte. al carbone attivo nel capitolo sulla cura e 4.
  • Página 126 Per sostituire il filtro: 1. Rimuovere i filtri antigrasso dall'apparecchiatura. Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtro antigrasso" in questo capitolo. 2. Tirare le alette verso la parte posteriore del filtro. 2. Inclinare leggermente la parte anteriore del filtro verso il basso (2), quindi tirare. Ripetere i primi due passaggi per tutti i filtri.
  • Página 127 Problema Causa possibile Rimedio Non è possibile accendere l'appa‐ È scattato il fusibile. Verificare che l'interruttore differen‐ recchiatura. ziale (salvavita) sia la causa del malfunzionamento. Nel caso in cui il fusibile continui a scattare, rivolgersi ad un elettricista qualificato. La lampadina non si accende. La lampadina è...
  • Página 128 БІЗ СІЗ ТУРАЛЫ ОЙЛАЙМЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рақмет. Сіз он жылдаған кәсіби тәжірибе және инновация арқылы пайда болған өнімді таңдадыңыз. Бірегей және стильді, ол сізді ескере отырып жобаланған. Оны әр пайдаланғанда тамаша нәтижелер алатыныңызға сенімді бола аласыз. Electrolux компаниясына қош келдіңіз.
  • Página 129 Нұсқаулықтарды кейін қарап жүру үшін әрқашан қауіпсіз және қол жетімді жерде сақтаңыз. 1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың қауіпсіздігі • Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар мен дене, сезім не ақыл-ой қабілеттері шектеулі не тәжірибесі аз адамдар өз қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамның қадағалауы...
  • Página 130 • САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Алмалы бөлшектерді пісіру құрылғыларымен бірге пайдаланғанда ысып кетуі мүмкін. • Құрылғымен бірге жеткізілген бекіту бұрандаларын ғана қолданыңыз, егер жеткізілмесе, орнату нұсқауларында ұсынылған бұрандаларды пайдаланыңыз. Құрылғыны орнату талаптарына сәйкес ыңғайлы және қауіпсіз жерге орнатыңыз. • ЕСКЕРТУ: Бұрандалар немесе бекіту құрылғысы осы нұсқауларға...
  • Página 131 • Құрылғы қуат көзіне тура қосылған болса, құрылғыны электр желісінің барлық полюстерінен ажыратуға мүмкіндік беретін тұйықтағыш құрылғымен жабдықталуы керек. Тоқтан толық айыру жұмыстарын III-ші асқын кернеу санатында көрсетілген жағдайларға сай іске асыру керек. Ажырату құралын сымдарды өткізу ережелеріне сай бекітілген сымдарға біріктіру керек. •...
  • Página 132 жабдықтау желісіндегі электр • Тамақты тоңмайға немесе майға пісіріп, параметрлеріне сәйкес келетініне көз қуырғанда қызған заттарды немесе жеткізіңіз. оттың жалынын алыс ұстаңыз. • Ашық электр грильдерін • Егер ( ) белгішесі техникалық ақпарат пайдаланбаңыз. тақтайшасында жазылмаса, құрылғыны • Құрылғыны сақтау орны үшін жерге...
  • Página 133 3. ОРНАТУ 3.1 Орнату нұсқаулары ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. Құрылғыны орнату туралы толық ақпарат алу үшін жеке ұсынылған орнату кітапшасын қараңыз. 4. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ 4.1 Басқару панеліне шолу Функция Сипаттамасы Қосулы/Өшірулі Ауа тартқышты қосады және өшіреді. Бірінші жылдамдық Мотор бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші...
  • Página 134 Тамақты жылытқанда, қақпақ жабылған ыдысты қолданып пісіргенде. Бірнеше пісіру аймақтарында немесе оттықтарда қақпағы жабық ыдыста тамақ пісіргенде, баппен қуырғанда. Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, бірнеше пісіру аймағында немесе оттықтарда пісіргенде. Үлкен мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, ылғалдылық көп. және...
  • Página 135 1. Басқару панелін қосыңыз. 2. Белгішелердің түсі ақ болғанына көз жеткізіңіз. «Күтім көрсету және тазалау» тарауындағы «Май сүзгісін тазалау» 3. Функцияны белсендіру үшін тармағын қараңыз. түймесін 3 секунд бойы түртіңіз. Функция белсендірілсе, сүзгі белгішесі түстермен бес рет жыпылықтайды. Күтім мен тазалау тарауында көмір 4.
  • Página 136 Сүзгіні ауыстыру үшін: 1. Май сүзгілерін құрылғыдан алыңыз. Осы тараудағы "Май сүзгілерін тазалау" бөлімін қараңыз. 2. Тұтқаларды сүзгінің төменгі бөлігіне қарай тартыңыз. 2. Сүзгінің алдыңғы жағын төмен қарай аздап еңкейтіңіз (2), содан кейін тартыңыз. Барлық сүзгілер үшін алғашқы екі қадамды 3.
  • Página 137 Ақаулық Ықтимал себептері Шешім Құрылғыны іске қоса алмадыңыз. Сақтандырғыш жанып кеткен. Ақаулыққа сақтандырғыштың себеп болмағанын тексеріңіз. Сақтандырғыш қайта-қайта жанып кетсе, білікті электршіге хабарласыңыз. Шам жанбайды. Шамда ақау бар. Шамды ауыстырыңыз. "Күтіп ұстау және Тазалау" тарауын қараңыз. Құрылғы буды жеткілікті түрде Қозғалтқыш...
  • Página 138 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 139 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
  • Página 140 • DĖMESIO! Montuojant varžtus ar fiksavimo įtaisą ne pagal šias instrukcijas gali kilti elektros pavojų. • Nenaudokite klijų prietaisui pritvirtinti. • Minimalus atstumas tarp kaitlentės paviršiaus, ant kurio stovi prikaistuviai, ir prietaiso apatinės dalies turėtų būti bent 65 cm, jeigu prietaiso ar kaitlentės įrengimo instrukcijoje nenurodyta kitaip.
  • Página 141 • Nevalykite prietaiso paviršiaus garais, purškiamu vandeniu, šiurkščiais šveičiamaisiais valikliais ar aštriomis metalinėmis grandyklėmis. Naudokite tik neutralius ploviklius. • Reguliariai valykite riebalų filtrus (bent kas 2 mėnesius) ir pašalinkite nuo prietaiso riebalų likučius, kad nebūtų gaisro pavojaus. • Prietaiso vidų valykite šluoste. 2.
  • Página 142 • Nenaudokite neuždengtų elektrinių grillių. vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos • Nenaudokite prietaiso daiktams laikyti. informuoti apie prietaiso veikimo būseną. • Nenaudokite didinamųjų stiklų, žiūronų ar Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims panašių optinių prietaisų tiesiogiai žiūrėti į ir netinka patalpoms apšviesti. prietaiso lemputes.
  • Página 143 Funkcija Apibūdinimas Padidintas greitis Įsijungia didžiausias ventiliatoriaus greitis. Po 5 minučių grąžinama ankstesnė prietaiso nuostata. „Breeze“ Garų rinktuvas veikia mažiausiu greičiu. Po 60 minučių prietaisas išsi‐ jungia. Įspėjimas dėl filtro Primena, kad reikia pakeisti arba atnaujinti anglies filtrą arba išvalyti riebalų...
  • Página 144 įkaitusio indo temperatūros. Ventiliatorių anglies filtrą reikia pakeisti arba valyti, filtro galite valdyti ir rankomis, reguliuodami indikatorius mirksės 30 sekundžių. kaitlentėje. Funkciją galima aktyvinti kaitlentės skydelyje. Riebalų filtro valymas aprašytas skyriuje „Valymas ir priežiūra“. Daugiau informacijos, kai naudoti funkciją rasite kaitlentės naudotojo vadove. 5.3 Didžiausio variklio greičio Anglies filtro valymas ir keitimas aprašyti skyriuje „Valymas ir priežiūra“.
  • Página 145 Anglies filtro prisotinimo trukmė skiriasi, priklausomai nuo gaminimo tipo ir riebalų filtro va‐ lymo reguliarumo. Aktyviosios anglies filtras yra neplaunamas, jo negalima atnaujinti ir jį reikia keisti maždaug po 4–6 naudojimo mėnesių arba anksčiau, ypač jei filtrui ten didelė apkrova. Anglies filtras 6.2 Riebalų...
  • Página 146 7.1 Ką daryti, jeigu... Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Nepavyksta įjungti prietaiso. Prietaisas neprijungtas arba netin‐ Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai kamai prijungtas prie maitinimo tin‐ prijungtas prie elektros tinklo. klo. Nepavyksta įjungti prietaiso. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio.
  • Página 147 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Página 148 Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Página 149 • UZMANĪBU: Ja skrūves vai fiksējošās ierīces netiek uzstādītas atbilstoši šiem norādījumiem, var rasties elektrības trieciena risks. • Netīriet līmi, lai nofiksētu ierīci. • Minimālais attālums starp plīts virsmu, uz kuras atrodas panna, un ierīces apakšējo daļu ir 65 cm, ja vien ierīces vai plīts virsmas uzstādīšanas instrukcijās nav norādīts citādi.
  • Página 150 • Tīrot ierīces virsmu, nelietojiet tvaika strūklas tīrīšanas ierīci, ūdens strūklu, raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. • Tīriet tauku filtrus regulāri (vismaz reizi divos mēnešos) un notīriet tauku atliekas no ierīces, lai novērstu ugunsgrēka risku.
  • Página 151 • Nelietojiet ierīci kā uzglabāšanai vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības paredzētu virsmu. ierīcēs vai paredzētas informēšanai par • Nelietojiet palielināmos stiklus, binokļus ierīces darbības statusu. Tās nav vai līdzīgas optiskas ierīces, lai skatītos uz paredzētas citiem lietošanas veidiem un ierīces lampu. nav piemērotas mājsaimniecības telpu •...
  • Página 152 Funkcija Apraksts Ātruma palielināšana Motora darbība pārslēdzas uz maksimālo ātrumu. Pēc 5 minūtēm ierī‐ ce automātiski atjaunos iepriekšējo iestatījumu. Viegla plūsma Tvaika nosūcējs darbojas ar zemāko ātrumu. Pēc 60 minūtēm ierīce izslēdzas. Filtra paziņojums Atgādina nomainīt vai notīrīt ogles filtru un notīrīt tauku filtru. Hob²Hood Funkcijas indikators tvaika nosūcēja vadīšanai no plīts virsmas.
  • Página 153 temperatūru. Ventilatoru var arī darbināt manuāli, izmantojot plīts virsmu. Funkciju ar arī aktivizēt no plīts virsmas paneļa. Skatiet informāciju par tauku filtra tīrīšanu sadaļā “Kopšana un tīrīšana”. Vairāk par funkcijas lietošanu skatiet plīts virsmas lietošanas pamācībā. Skatiet informāciju par ogles filtra tīrīšanu vai ogles filtra nomaiņu sadaļā...
  • Página 154 Tas, cik ātri ogles filtrs piesūcinās, atkarīgs no gatavošanas veida un tauku filtra tīrīšanas biežuma. Aktivētās ogles filtrs nav mazgājams, to nevar reģenerēt, un tas jānomaina ap‐ mēram ik pēc 4/6 lietošanas mēnešiem vai biežāk intensīvas lietošanas gadījumā. Ogles filtrs 6.2 Tauku filtra tīrīšana 6.3 Ogles filtra maiņa Filtri ir uzstādīti ar stiprinājumiem un tapām...
  • Página 155 7.1 Ko darīt, ja ... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīci nevar ieslēgt. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pie‐ nav pieslēgta pareizi. vienota strāvas padevei. Ierīci nevar ieslēgt. Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces darbības traucējumi ir saistīti ar drošinātāju. Ja drošinātājs atkārtoti izdeg, sazi‐...
  • Página 156 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Página 157 монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Безбедност на деца и ранливи лица • Овој апарат може да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности...
  • Página 158 • Употребувајте само ги фиксните завртки кои се испорачани со апаратот, ако не се испорачани Ви предлагаме да ги користите завртките кои се препорачани во упатството за монтирање. Монтирајте го апаратот на сигурно и погодно место кое ги исполнува потребите за монтажа. •...
  • Página 159 • Ако комплетот за кабли е оштетен, тој мора да се замени со специјален комплет кабли достапен од производителот или неговиот овластен центар за сервисирање. • Ако апаратот е директно поврзан со напојувањето, електричната инсталација мора да биде опремена со изолационен...
  • Página 160 • Пред инсталирање на апаратот • Овој апарат е наменет само за готвење. отстранете ја целата амбалажа, Не го користете апаратот за друга етикетата и заштитниот филм. употреба. • Не го инсталирајте издувниот воздух во • Не менувајте ја спецификацијата на ѕидна...
  • Página 161 3. МОНТАЖА 3.1 Упатства за монтирање ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. За сите информации за монтирање на апаратот видете во засебната брошура за монтирање. 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Преглед на контролната табла Функција Опис Вклучено / Исклучено Го...
  • Página 162 Кога ја загревате храната, готвење со покриени садови. Кога готвите со покриени тенџериња или на повеќе рингли или пламеници, нежно пржење. Кога варите и пржите поголема количина на храна без капак, готвење на повеќе рингли или пламеници. Кога варите и пржите големи количини храна без капак, голема влажност. и...
  • Página 163 За да активирате или деактивирате функција: Видете во делот за чистење на 1. Вклучете ја контролната табла. филтерот за маснотии во поглавјето за 2. Проверете дали иконите се бели. грижа и чистење. 3. За да ја вклучите функцијата, задржете го 3 секунди.
  • Página 164 За да го замените филтерот: 1. Извадете ги филтрите за маснотии од апаратот. Видете во „Чистење на филтерот за маснотии“ во ова поглавје. 2. Повлечете ги јазичињата кон долниот дел на филтерот. 2. Малку навалете го предниот дел на филтерот надолу (2), а потоа повлечете.
  • Página 165 7.1 Што да се направи ако... Проблем Можна причина Решение Не можете да го активирате Апаратот не е поврзан на Проверете дали апаратот е апаратот. електрична мрежа или е поврзан правилно поврзан на неправилно. електричната мрежа. Не можете да го активирате Осигурувачот...
  • Página 166 WIJ DENKEN AAN JOU Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt.
  • Página 167 instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
  • Página 168 • LET OP! Makkelijk toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik met kooktoestellen. • Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die bij het apparaat zijn meegeleverd. Als deze niet zijn meegeleverd, gebruik dan de schroeven die in de installatie-instructies worden aanbevolen. Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.
  • Página 169 • Als de snoerset beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale snoerset die verkrijgbaar is bij de fabrikant of het erkende servicecentrum. • Als het apparaat rechtstreeks op de voeding is aangesloten, moet de elektrische installatie zijn uitgerust met een isoleerinrichting waarmee het apparaat van alle polen van het stopcontact kan worden losgekoppeld.
  • Página 170 • Installeer de uitlaatlucht niet in een • De specificatie van dit apparaat niet wandopening, tenzij de opening voor dat wijzigen. doel is ontworpen. • Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met 2.2 Elektrische aansluiting water.
  • Página 171 3. MONTAGE 3.1 Installatie-instructies WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Zie voor volledige informatie over de installatie van het apparaat een apart installatieboekje. 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Overzicht bedieningspaneel Functie Beschrijving Aan/uit Schakelt de kap in en uit. Eerste snelheid De motor schakelt over naar het eerste snelheidsniveau.
  • Página 172 Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten met deksel. Tijdens het koken met potten met deksel op meerdere kookzones of branders, zachtjes bakken. Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, koken op meerdere kookzones of branders. Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, grote luchtvochtig‐...
  • Página 173 3. Als u de functie wilt activeren, houdt u 3 seconden ingedrukt. Zie het gedeelte over het reinigen van de Als de functie is geactiveerd, knippert het koolfilter of het vervangen van de filterpictogram vijf keer. koolfilter in het hoofdstuk 'Onderhoud en 4.
  • Página 174 Om de filter te vervangen: 1. Haal de vetfilters uit het apparaat. Zie “De vetfilter reinigen” in dit hoofdstuk. 2. Trek de flapjes naar het onderste deel van de filter. 2. Kantel de voorkant van de filter iets naar beneden (2) en trek vervolgens. Herhaal de eerste twee stappen voor alle 3.
  • Página 175 7.1 Wat te doen in de volgende gevallen... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt het apparaat niet activeren. Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of het apparaat goed is een stroomvoorziening of het is ver‐ aangesloten op het lichtnet. keerd aangesloten.
  • Página 176 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Página 177 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert.
  • Página 178 • Ikke bruk klebemidler for å feste apparatet. • Minimumsavstanden mellom platetoppen og underdelen av produktet skal være minst 65 cm, med mindre annet er angitt i produktets installasjonsinstruksjoner. • Avtrekksluft må overholde lokale forskrifter. • Påse at det er god luftventilasjon der produktet er installert for å...
  • Página 179 • Ikke bruk damprenser, vannspray, sterke rengjøringsmidler eller en metallskraper for å rengjøre produktets overflate. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. • Rengjør fettfiltrene regelmessig (minst annenhver måned) og fjern fettoppsamling fra produktet for å unngå brannfare. • Bruk en klut for å rengjøre produktet innvendig. 2.
  • Página 180 2.4 Service 2.5 Avfallshåndtering • Kontakt det autoriserte servicesenteret for ADVARSEL! å reparere produktet. Det skal bare brukes originale reservedeler. Fare for skade og kvelning. • Angående lampen(e) i dette produktet og • Kontakt kommunen din for informasjon om reservedeler som selges separat: Disse hvordan du kaster apparatet.
  • Página 181 Funksjon Beskrivelse Bris Ventilatoren er på laveste hastighet. Apparatet slås av etter 60 minut‐ ter. Filtervarsling Minner deg på å skifte eller rengjøre kullfilteret og rengjøre fettfilteret. Hob²Hood Indikator for funksjonen som styrer avtrekksviften fra kokeplaten. Lampe Slår lysene på og av. 5.
  • Página 182 For mer informasjon om hvordan du Les om rengjøring av fettfilteret i bruker funksjonen, se koketoppens kapittelet Stell og rengjøring. bruksanvisning. 5.3 Aktivering av høyeste Les om hvordan du rengjør eller skifter viftehastighet kullfilteret i kapittelet Stell og rengjøring. Når du trykker på , starter den høyeste For å...
  • Página 183 Metningen av kullfilteret varierer avhengig av type tilberedning og hvor regelmessig du rengjører fettfilteret. Det aktiverte kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må byt‐ tes ut omtrent hver fjerde/sjette måned i bruk, eller oftere i perioder med spesielt mye bruk.
  • Página 184 7.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke slå på produktet. Produktet er ikke koblet til en strøm‐ Sjekk at produktet er riktig koblet til forsyning eller er koblet feil. strømforsyningen. Du kan ikke slå på produktet. Sikringen har gått.
  • Página 185 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Página 186 instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Página 187 • PRZESTROGA: Łatwo dostępne elementy urządzenia mogą mocno nagrzewać się od ciepła wytwarzanego przez urządzenia do gotowania. • Używać tylko śrub mocujących dołączonych do urządzenia. Jeśli ich nie dołączono, należy użyć śrub zalecanych w instrukcji instalacji. Zainstalować urządzenie w odpowiednim i bezpiecznym miejscu, które spełnia wymagania instalacyjne.
  • Página 188 • Jeśli przewód jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód dostępny u producenta lub w autoryzowanym centrum serwisowym. • Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania, w instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Pełne odłączenie musi być zgodne z wymaganiami kategorii III ochrony przeciwprzepięciowej.
  • Página 189 2.2 Podłączenie do sieci • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie elektrycznej użytkowania w kuchni. Nie używać urządzenia do innych zastosowań. • Nie zmieniać parametrów technicznych OSTRZEŻENIE! urządzenia. Zagrożenie pożarem i porażeniem • Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi prądem elektrycznym. rękami lub gdy ma ono kontakt z wodą. •...
  • Página 190 • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. 3. INSTALACJA 3.1 Instrukcje instalacji OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Szczegółowe informacje na temat instalacji urządzenia można znaleźć w oddzielnej instrukcji instalacji. 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis...
  • Página 191 Podgrzewanie potraw, gotowanie w naczyniach z pokrywką. Gotowanie w naczyniach z pokrywką na wielu polach grzejnych lub palnikach, delikatne smaże‐ nie. Intensywne gotowanie i smażenie dużych porcji potraw bez pokrywki, gotowanie na wielu polach grzejnych lub palnikach. Gotowanie i smażenie dużych porcji potraw bez pokrywki, dużo pary. Odświeża powietrze w kuchni po zakończeniu pieczenia bez hałasu.
  • Página 192 Aby włączyć lub wyłączyć funkcję: 1. Przełącznik na panelu sterowania. Patrz informacje dotyczące czyszczenia 2. Upewnić się, że symbole mają kolor biały. filtra przeciwtłuszczowego zawarte w 3. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć rozdziale dotyczącym konserwacji i przez 3 sekundy. czyszczenia. Włączenie funkcji jest sygnalizowane pięciokrotnym mignięciem symbolu filtra 4.
  • Página 193 Aby wymienić filtr, należy: 1. Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe z urządzenia. Patrz „Czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego” w tym rozdziale. 2. Pociągnąć występy w kierunku dolnej części filtra. 2. Delikatnie odchylić przednią część filtra w dół (2), a następnie pociągnąć. Powtórzyć obie czynności przy wszystkich filtrach.
  • Página 194 7.1 Co zrobić, gdy… Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest podłączone do Sprawdzić, czy urządzenie prawidło‐ zasilania lub jest podłączone niepra‐ wo podłączono do zasilania. widłowo. Urządzenie nie włącza się. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną niepra‐ widłowego działania jest bezpiecz‐...
  • Página 195 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Página 196 as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Página 197 • CUIDADO: As partes acessíveis poderão ficar quentes durante a utilização com aparelhos de cozinhar. • Utilize apenas os parafusos de fixação fornecidos com o aparelho. Se não tiverem sido fornecidos, utilize os parafusos recomendados nas instruções de instalação. Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação.
  • Página 198 • Se o conjunto de cabos estiver danificado, este tem de ser substituído por um conjunto especial de cabos disponível a partir do fabricante ou do seu Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Se o aparelho for ligado diretamente à alimentação elétrica, a instalação elétrica tem de ficar equipada com um dispositivo de isolamento que permita desligar o aparelho da alimentação elétrica em todos os polos.
  • Página 199 • Não instale o exaustor numa cavidade da • Não altere as especificações deste parede, exceto se a cavidade tiver sido aparelho. feita com essa finalidade. • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em 2.2 Ligação elétrica contacto com água.
  • Página 200 3. INSTALAÇÃO 3.1 Instruções de instalação AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. Para obter todas as informações de instalação do aparelho, consulte o folheto de instalação separado. 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de controlo Função Descrição Ligado/Desligado Liga e desliga o exaustor.
  • Página 201 Quando aquecer alimentos ou cozinhar em tachos tapados. Quando cozinhar em tachos tapados em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores e quando fritar lentamente. Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos em tachos destapados ou quando cozi‐ nhar em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores. Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos com muita humidade em tachos desta‐...
  • Página 202 3. Tocar em durante 3 segundos para ativar a função. Consultar a secção da limpeza ou O símbolo do filtro pisca cinco vezes substituição do filtro de carvão no quando a função for ativada. capítulo cuidados e limpeza. 4. Tocar em durante 3 segundos para ativar a função.
  • Página 203 Para substituir o filtro: 1. Retire os filtros de gordura do aparelho. Consulte a secção “Limpar o filtro de gordura” neste capítulo. 2. Puxe as patilhas no sentido da parte inferior do filtro. 2. Inclinar ligeiramente para baixo a parte da frente do filtro (2) e depois puxar.
  • Página 204 7.1 O que fazer se... Problema Causa possível Solução Não consegue ativar o aparelho. O aparelho não está ligado a uma Verifique se o aparelho está ligado fonte de alimentação ou não está li‐ corretamente à corrente elétrica. gado corretamente. Não consegue ativar o aparelho.
  • Página 205 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Página 206 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură...
  • Página 207 • Folosiți doar șuruburile de fixare furnizate cu aparatul. Dacă nu sunt furnizate, folosiți șuruburile recomandate în instrucțiunile de instalare. Instalați aparatul într-un loc sigur și adecvat care satisface cerințele privind instalarea. • AVERTISMENT: Dacă nu se montează șuruburile sau dispozitivul de fixare în conformitate cu aceste instrucțiuni poate să...
  • Página 208 polii. Deconectarea completă trebuie să respecte condițiile specificate în categoria III pentru supratensiune. Mijloacele de deconectare trebuie incluse în cablajul fix în conformitate cu reglementările privind cablarea. • Nu flambați sub aparat. • A nu se folosi la evacuarea materialelor și vaporilor periculoși sau explozivi.
  • Página 209 • Protecția la electrocutare a pieselor aflate • Dacă aparatul funcționează cu alte sub tensiune și izolate trebuie fixată astfel dispozitive, presiunea maximă dezvoltată încât să nu permită scoaterea ei fără nu trebuie să depășească 4 Pa (4x10-5 folosirea unor unelte. bar).
  • Página 210 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea panoului de comandă Funcție Descriere Pornit/Oprit Pornește și oprește hota. Prima turație Motorul trece la primul nivel al turației. A doua turație Motorul trece la al doilea nivel al turației. A treia turație Motorul trece la al treilea nivel al turației. Turația maximă...
  • Página 211 respectiva perioadă, aparatul revine la setarea anterioară a turației. Se recomandă să lăsați hota să funcționeze timp de circa 15 minute după gătire. Când funcția este pornită, o atingere suplimentară a nu produce niciun efect. Panoul de comandă este un câmp cu 5.4 Notificare pentru filtru senzor.
  • Página 212 6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 6.1 Observații privind curățarea Nu folosiți detergenți și perii abrazive. Curățați suprafața aparatului cu o lavetă moale, apă caldă și un detergent neutru. După ce ați gătit, unele piese ale aparatului pot deveni fierbinți. Pentru a evita pătarea, aparatul trebuie răcit și uscat cu o lavetă...
  • Página 213 2. Trageți de secțiuni către partea de jos a 4. Pentru a instala noul filtru, urmați aceeași filtrului. pași în ordine inversă. În orice situație, este necesară înlocuirea filtrelor cel puțin la fiecare patru luni. 6.4 Înlocuirea becului Acest aparat include o lampă LED și un dispozitiv de comandă...
  • Página 214 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Página 215 неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным...
  • Página 216 • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. • Перед любым обслуживанием отключите прибор от сети питания. •...
  • Página 217 пара от других приборов (систем центрального отопления, термосифонов, водогреев и т.д.) • В случае совместной работы с другими приборами максимальное создаваемое в помещении разрежение не должно превышать 0,04 мбар. • Во избежание несчастного случая, замену поврежденного кабеля питания должен выполнять изготовитель, авторизованный...
  • Página 218 • Для очистки внутренней камеры прибора используйте тряпку. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка • Не допускайте спутывания электропроводов. • Не пользуйтесь тройниками и ВНИМАНИЕ! удлинителями. Существует риск травмы, поражения • Не подключайте прибор к розетке электрическим током, пожара, электропитания, если она плохо получения...
  • Página 219 • Не используйте открытые электрогрили. влажностных условиях или • Не используйте электроприбор для предназначены для передачи хранения каких-либо предметов. информации о рабочем состоянии • Запрещается смотреть прибора. Они не предназначены для непосредственно на подсветку прибора использования в других приборах и не через...
  • Página 220 Функция Описание Вторая скорость Двигатель включается на втором уровне скорости. Третья скорость Двигатель включается на третьем уровне скорости. Максимальная скорость Двигатель включается на максимальный уровень скорости. Увеличение скорости Двигатель включается на максимальный уровень скорости. Через 5 минут прибор возвращается в предыдущий режим. Бриз...
  • Página 221 5.4 Уведомление фильтра Для выключения прибора снова нажмите символ Сигнал фильтра напоминает о необходимости замены или мытья 5.2 Функция Hob²Hood угольного фильтра или очистки жироулавливающего фильтра. В случае Эта функция с использованием необходимости очистки автоматики, связывающей варочную жироулавливающего фильтра на 30 секунд поверхность...
  • Página 222 6. УХОД И ОЧИСТКА 6.1 Примечание по очистке Не используйте абразивные моющие средства и щетки. Поверхность прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с мою‐ щим средством. После приготовления некоторые части прибора сильно нагреваются. Во избежание образования пятен необходимо дать прибору остыть и вытереть его насухо чистой тряпкой...
  • Página 223 3. Немного наклоните переднюю часть фильтра вниз, а затем потяните. Посудомоечная машина должна быть 4. Для установки нового фильтра настроена на низкотемпературную выполните те же шаги в обратном мойку и короткий цикл. порядке. Жироулавливающий фильтр может В любом случае замену фильтра изменить...
  • Página 224 7.1 Что делать, если... Неисправность Возможная причина Решение Прибор не включается. Прибор не подключен к электро‐ Проверьте правильность подклю‐ питанию, или подключение произ‐ чения прибора и наличие напря‐ ведено неверно. жение в сети. Прибор не включается. Сработал предохранитель. Проверьте, не является ли пред‐ охранитель...
  • Página 225 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Página 226 uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú...
  • Página 227 • Použite iba upevňovacie skrutky dodané so spotrebičom. Ak nie sú dodané, použite skrutky odporúčané v inštalačných pokynoch. Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na inštaláciu. • UPOZORNENIE: Nenainštalovanie skrutiek alebo upevňovacieho zariadenia v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť...
  • Página 228 ktoré umožní odpojiť spotrebič od elektrickej siete na všetkých póloch. Celé odpojenie musí byť v súlade s podmienkami pre prepäťovú kategóriu III. Vyberateľné prostriedky musia byť zabudované do pevnej zásuvky v súlade s pravidlami zapojenia. • Pod spotrebičom neflambujte. • Nepoužívajte na odsávanie nebezpečných alebo výbušných materiálov a výparov.
  • Página 229 • Spotrebič neodpájajte ťahaním za ďalekohľady ani podobné optické napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zariadenia. zástrčku. • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, • Zariadenie na ochranu pred dotykom maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť elektrických častí pod napätím a 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Página 230 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad ovládacieho panela Funkcia Popis Zap./Vyp. Zapnutie a vypnutie odsávača pár. Prvá rýchlosť Motor sa prepne na prvú úroveň rýchlosti. Druhá rýchlosť Motor sa prepne na druhú úroveň rýchlosti. Tretia rýchlosť Motor sa prepne na tretiu úroveň rýchlosti. Maximálna rýchlosť...
  • Página 231 spotrebič vráti na predchádzajúce nastavenie. Odporúča sa nechať odsávač pár v činnosti približne 15 minút po varení. Keď je funkcia zapnutá, ďalšie dotknutie sa tlačidla nemá žiadny účinok. Ovládací panel je senzorové pole. 5.4 Upozornenie filtra Funkcie zapnete tak, že na 1 sekundu stlačíte symboly.
  • Página 232 6. OŠETROVANIE A ČISTENIE 6.1 Poznámky k čisteniu Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky a kefy. Povrch spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom či‐ stiaceho prostriedku. Počas varenia sa môžu niektoré časti spotrebiča zohriať na vyššiu teplotu. Aby ste pred‐ išli škvrnám, spotrebič...
  • Página 233 2. Držiaky potiahnite smerom k dolnej časti 4. Pri inštalácii nového filtra zvoľte opačný filtra. postup. V každom prípade je potrebné vymeniť filtre minimálne každé štyri mesiace. 6.4 Výmena osvetlenia Tento spotrebič sa dodáva s osvetlením LED a samostatným ovládacím zariadením (vodič LED).
  • Página 234 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Página 235 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Página 236 • OPOZORILO: Če vijakov ali pritrdilne naprave ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do nevarnosti električnega udara. • Za pritrditev naprave ne uporabljajte lepil. • Najmanjša razdalja med površino kuhalne plošče, kamor postavljate posodo, in spodnjim delom naprave mora biti vsaj 65 cm, če v navodilih za namestitev naprave ali kuhalne plošče ni navedeno drugače.
  • Página 237 • Napravo redno čistite z mehko krpo, da preprečite poškodbe materiala na površini. • Za čiščenje površine naprave ne uporabljajte parnega čistilnika, vodnega pršca, grobih čistilnih sredstev ali ostrega kovinskega strgala. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. • Redno čistite maščobne filtre (vsaj na dva meseca) in odstranjujte ostanke maščobe z naprave, da preprečite nevarnost požara.
  • Página 238 • Plamenov ali segretih predmetov ne žarnice so zasnovane za ekstremne približujte maščobam in olju med pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so kuhanjem in pečenjem. izjemne temperature, vibracije in vlažnosti, • Ne uporabljajte odprtih električnih žarov. ali za sporočanje informacij o delovanju •...
  • Página 239 Funkcija Opis Največja hitrost Motor se preklopi na največjo hitrost. Povečanje hitrosti Motor se preklopi na največjo hitrost. Po 5 minutah se naprava vrne na predhodno nastavitev. Breeze Napa deluje pri najnižji hitrosti. Po 60 minutah se naprava izklopi. Opozorilo za filter Opozarja na menjavo ali čiščenje oglenega filtra in čiščenje maščob‐...
  • Página 240 Ventilator lahko upravljate tudi ročno s sveti . Če je treba zamenjati ali očistiti ogleni kuhalne plošče. Funkcijo lahko vklopite s filter, indikator filtra 30 sekund utripa . plošče na kuhalni plošči. Oglejte si »Čiščenje maščobnega filtra« v Za dodatne informacije o uporabi funkcije poglavju Čiščenje in vzdrževanje.
  • Página 241 Čas nasičenosti oglenega filtra se spreminja glede na vrsto kuhanja in pogostost čiščenja maščobnega filtra. Filter z aktivnim ogljem ni pralen; ne morete ga regenerirati, in ga mo‐ rate približno po vsakih 4–6 mesecih delovanja zamenjati ali bolj pogosto, ko gre za zelo intenzivno uporabo.
  • Página 242 7.1 Kaj storite v primeru ... Težava Možen vzrok Rešitev Naprave ne morete vklopiti. Naprava ni priključena na napajanje Preverite, ali je naprava pravilno ali je priključena nepravilno. priključena na napajanje. Naprave ne morete vklopiti. Pregorela je varovalka. Preverite, ali je varovalka vzrok za motnjo.
  • Página 243 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Página 244 sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që...
  • Página 245 udhëzimet e instalimit. Instalojeni pajisjen në një vend të sigurt dhe të përshtatshëm që plotëson kërkesat e instalimit. • PARALAJMËRIM: Mosinstalimi i vidave apo pajisjes fiksuese në përputhje me këto udhëzime mund të rezultojë në rreziqe elektrike. • Mos përdorni adezivë për të fiksuar pajisjen. •...
  • Página 246 specifikuara të mbitensionit të kategorisë III. Mjetet e shkëputjes duhet të përfshihen në rrjetin elektrik sipas rregullave të instalimeve elektrike. • Mos gatuani me flakë nën pajisje: • Mos e përdorni për materiale të rrezikshme ose shpërthyese dhe avuj. • Pastrojeni pajisjen rregullisht me një leckë të butë për të parandaluar dëmtimin e materialit të...
  • Página 247 • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent • Nëse pajisja funksionon me pajisje të dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në tjera, presioni maksimal i krijuar nuk duhet mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla. të kapërcejë 4 Pa (4x10-5 bar). •...
  • Página 248 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit Funksioni Përshkrimi Ndez / Fik Ndez dhe fik aspiratorin. Shpejtësia e parë Motori kalon në nivelin e parë të shpejtësisë. Shpejtësia e dytë Motori kalon në nivelin e dytë të shpejtësisë. Shpejtësia e tretë...
  • Página 249 kësaj kohe, pajisja kthehet në cilësimet e mëparshme të shpejtësisë. Rekomandohet që ta lini aspiratorin në punë për rreth 15 minuta pas gatimit. Kur funksioni është i aktivizuar, prekja shtesë mbi nuk ka asnjë efekt. Paneli i kontrollit është fushë me sensor. 5.4 Njoftimi i filtrit Prekni simbolet për 1 sekondë...
  • Página 250 6. KUJDESI DHE PASTRIMI 6.1 Shënime për pastrimin Mos përdorni detergjente gërryese dhe furça. Pastroni sipërfaqen e pajisjes me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pas pastrimit disa pjesë të pajisjes mund të nxehen. Për të shmangur njollat, pajisja duhet të...
  • Página 251 2. Tërhiqni gjuhëzat drejt pjesës së poshtme 4. Për të instaluar një filtër të ri, kryeni të të filtrit. njëjtat hapa në rend të kundërt. Në çdo rast, është e nevojshme që të ndërrohen filtrat të paktën çdo katër muaj. 6.4 Ndërrimi i llambës Pajisja është...
  • Página 252 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Página 253 упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа • Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико...
  • Página 254 • Користите само завртње за причвршћивање које сте добили уз уређај, а ако нису испоручени, користите завртње препоручене у упутству за инсталацију. Монтирајте уређај на сигурно и прикладно место које испуњава захтеве за монтажу. • УПОЗОРЕЊЕ: Ако не поставите завртње или не фиксирате...
  • Página 255 • Ако је уређај прикључен директно на електрично напајање, електрична инсталација мора бити опремљена изолационим уређајем који омогућава искључивање уређаја из електричне мреже на свим половима. Потпуно искључење мора бити у складу са условима наведеним за пренапонску категорију III. Механизам искључења треба да буде уграђен у фиксну електричну...
  • Página 256 компатибилни са одговарајућим • Држите пламенове или загрејане параметрима електричне мреже за предмете даље од масти и уља током напајање. кувања и пржења. • Не користите непокривене електричне • Ако симбол ( ) није одштампан на решетке. плочици са техничким •...
  • Página 257 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Упутство за инсталацију УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. За потпуне информације о инсталацији уређаја погледајте посебну књижицу за инсталацију. 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Преглед командне табле Функција Опис Укључи/Искључи Укључује и искључује аспиратор. Прва брзина Мотор прелази на прву брзину. Друга...
  • Página 258 Приликом загревања хране, кувања са поклопљеним посудама. Приликом кувања са поклопљеним посудама на више зона за кување или више горионика, при пажљивом пржењу. Приликом кувања и пржења великих количина хране без поклопца, кувања на више зона за кување или више горионика. Приликом...
  • Página 259 2. Иконе треба да буду беле боје. 3. Додирните у трајању од 3 секунде Погледајте одељак „Чишћење да бисте активирали функцију. филтера за маст” или „замена Ако је функција активирана, икона филтера са активним угљем” у филтера трепери пет пута. поглављу...
  • Página 260 Да бисте заменили филтер: 1. Извадите филтере за масноће из уређаја. Погледајте одељак „Чишћење филтера за масноће“ у овом поглављу. 2. Повуците језичке према доњем делу филтера. 2. Благо нагните предњи део филтера надоле (2), а затим повуците. Поновите прва два корака за све филтере. 3.
  • Página 261 Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите уређај. Осигурач је прегорео. Проверите да осигурач није узрок квара. Уколико осигурач непре‐ кидно прегорева, обратите се ква‐ лификованом, овлашћеном елек‐ тричару. Лампица не ради. Лампица је неисправна. Замените лампицу. Погледајте одељак „Нега и чишћење“. Уређај...
  • Página 262 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Página 263 Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
  • Página 264 produkten på en säker och lämplig plats som uppfyller installationskraven. • VARNING! Underlåtenhet att installera skruvarna eller fästanordningen i enlighet med dessa instruktioner kan leda till elektrisk fara. • Använd inte lim för att sätta fast produkten. • Minsta avstånd mellan hällens yta på vilken kokkärlen står och nedre delen av produkten ska vara minst 65 cm, om inte annat anges i installationsanvisningarna för produkten eller hällen.
  • Página 265 • Flambera inte under produkten. • Använd den inte för att låta farliga eller explosiva material och ångor strömma ut. • Rengör produkten regelbundet med en mjuk trasa för att förhindra att ytmaterialet försämras. • Använd inte ångrengöring, vattenspray, hårda slipmedel eller skarpa metallskrapor för att rengöra ytan på...
  • Página 266 • Använd inte produkten med våta händer • När det gäller lampan/lamporna i denna eller när den har kontakt med vatten. produkt och reservlampor som säljs • Använd endast tillbehör som medföljer separat: Dessa lampor är avsedda att tåla produkten. extrema fysiska förhållanden i •...
  • Página 267 Funktion Beskrivning Andra hastighet Motorn växlar till andra hastighetsnivån. Tredje hastighet Motorn växlar till tredje hastighetsnivån. Maximal hastighet Motorn växlar till maximal hastighetsnivå. Hastighetens boost-funktion Motorn växlar till maximal hastighetsnivå. Efter 5 minuter återgår pro‐ dukten till föregående inställning. Breeze Fläkten körs på...
  • Página 268 5.2 Hob²Hood-funktionen fettfiltret. Filterindikatorn lyser i 30 sekunder om fettfiltret måste rengöras. Det är en automatisk funktion som kopplar Filterindikatorn blinkar i 30 sekunder om hällen till en köksfläkt. Både hällen och kolfiltret måste bytas eller rengöras. köksfläkten har en infraröd signalkommunikator.
  • Página 269 Rengör produkten och fettfiltren en gång i månaden. Rengör insidan och fettfiltren noga från fett. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Följ instruktionerna för rengöring av tillbehören när filtermeddelandet tänds. Se Filtermed‐ delandet i kapitlet Daglig användning. Fettfilter kan diskas i diskmaskinen. Diskmaskinen måste ställas in på...
  • Página 270 7. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 7.1 Om produkten inte fungerar ... Problem Möjlig orsak Lösning Jag kan inte sätta på produkten. Produkten är inte ansluten till ström‐ Kontrollera att produkten är korrekt försörjningen eller den är ansluten ansluten till strömförsörjningen. på...
  • Página 271 AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Página 272 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmesi kaydıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Página 273 • UYARI: Vidaların veya sabitleme tertibatının, bu talimatlara göre takılmaması, elektrik tehlikelerine neden olabilir. • Cihazı sabitlemek için yapıştırıcılar kullanmayın. • Cihaz veya ocağın kurulum talimatlarında aksi belirtilmedikçe, tavaların durduğu ocak yüzeyi ve cihazın alt tarafı arasındaki minimum mesafe en az 65 cm olmalıdır. •...
  • Página 274 • Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı nemli bir bezle düzenli olarak temizleyin. • Cihazın yüzeyini temizlemek için bir buhar temizleyici, su spreyi, sert, aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. Sadece nötr deterjanlar kullanın. • Yağ filtrelerini düzenli olarak temizleyin (en az her iki aya bir) ve yangın riskini önlemek için cihazdaki yağ...
  • Página 275 • Pişirme veya kızartma işlemleri esnasında nem gibi ev aletlerindeki aşırı fiziksel açık alevi ya da ısınmış nesneleri koşullara dayanması ya da cihazın yağlardan uzak tutun. çalışma durumu hakkında bilgi vermesi • Üst açık elektrikli ızgaralar kullanmayın. amaçlanmıştır. Diğer uygulamalarda •...
  • Página 276 İşlev Açıklaması Maksimum hız Motor maksimum hız seviyesine geçer. Hız takviyesi Motor maksimum hız seviyesine geçer. 5 dakika sonra cihaz önceki ayara geri döner. Esinti Davlumbaz en düşük hızda çalışır. 60 dakika sonra cihaz kapanır. Filtre bildirimi Karbon filtreyi değiştirmenizi veya temizlemenizi ve gres filtresini te‐ mizlemenizi hatırlatır.
  • Página 277 otomatik olarak belirlenir. Fanı, ocağı değiştirilmesi veya temizlenmesi gerekiyorsa kullanarak manüel olarak çalıştırabilirsiniz. filtre göstergesi 30 saniye yanıp söner . Fonksiyon ocağın panelinden etkinleştirilebilir. Bakım ve temizlik bölümündeki gres filtresinin temizlenmesi konusuna bakın. Fonksiyonun nasıl kullanılacağı hakkında daha fazla bilgi için ocak kullanma kılavuzuna bakın.
  • Página 278 Karbon filtrenin saturasyon süresi, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı olarak değişir. Etkinleştirilen karbon filtre yıkanabilir değildir ve rejenere edilemez; normalde yaklaşık her 4 ila 6 aylık çalışma sonrasında ya da özellikle yoğun kullanımların ardından daha sık olarak değiştirilmelidir. Karbon filtre 6.2 Yağ...
  • Página 279 7.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Problem Olası sebep Çözüm Makine çalışmıyor. Cihaz güç kaynağına bağlanmamış‐ Cihazın elektrik beslemesine doğru tır ya da elektrik bağlantısı doğru şe‐ bir şekilde bağlı olup olmadığını kilde yapılmamıştır. kontrol edin. Makine çalışmıyor. Sigorta atmıştır. Arızaya, sigortanın neden olup ol‐ madığını...
  • Página 280 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Página 281 слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього...
  • Página 282 • ОБЕРЕЖНО: Доступні частини можуть нагріватися під час використання з приладами для приготування їжі. • Використовуйте лише кріпильні гвинти, що постачаються разом із приладом, якщо гвинти не входять до комплекту поставки, використовуйте гвинти, рекомендовані в інструкції зі встановлення. Встановлюйте прилад у безпечному підходящому місці, що...
  • Página 283 • У разі пошкодження кабелю його слід замінити на спеціальний з'єднувальний шнур, який можна придбати в виробника або в його авторизованому сервісному центрі. • Якщо прилад підключено безпосередньо до електромережі, електрообладнання має бути оснащене ізолюючим пристроєм, який дозволяє відключати прилад від електромережі на всіх контактах. Повне відключення...
  • Página 284 2.3 Користування Використовуйте захисні рукавички та взуття, що постачається в комплекті. • Перед встановленням приладу видаліть ПОПЕРЕДЖЕННЯ! всю упаковку, маркування та захисну Існує небезпека травмування, опіків і плівку. ураження електричним струмом. • Не встановлюйте виведення відпрацьованого повітря у порожнину • Цей прилад призначений виключно для стіни, якщо...
  • Página 285 2.5 Утилізація Цей продукт по вмісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ! деяких небезпечних речовин в Існує небезпека задушення. електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України • По інформацію з належної утилізації №139 від 10 березня 2017р.) приладу...
  • Página 286 Функціональність Опис Hob²Hood Індикатор функції керування витяжкою з варильної панелі. Лампа Увімкнення й вимкнення підсвічування. 5. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ 5.1 Користування витяжкою Перевірте рекомендовану швидкість відповідно до таблиці нижче. Нагрівання їжі, готування в накритому кришкою посуді. Готування в накритому кришкою посуді на кількох зонах нагрівання або конфорках, легке обсмажування.
  • Página 287 Докладну інформацію щодо Див. пункт «Очищення жирового використання цієї функції наведено в фільтра» в розділі «Догляд і інструкції з використання варильної очищення». поверхні. 5.3 Увімкнення максимальної Див. пункт «Очищення вугільного швидкості двигуна фільтра» або «Заміна вугільного фільтра» в розділі «Догляд і При...
  • Página 288 Очищуйте прилад та жирові фільтри щомісяця. Ретельно очищуйте внутрішню ча‐ стину та жирові фільтри від жиру. Накопичення жиру й інших залишків їжі може спри‐ чинити загоряння. Якщо світиться попередження про фільтр, дотримуйтеся інструкцій з очищення аксе‐ суарів. Див. розділ «Повідомлення про фільтр» в главі «Щоденне користування». Жирові...
  • Página 289 6.4 Заміна лампи 3. Злегка нахиліть передню частину фільтра вниз, потім потягніть. Цей прилад оснащено світлодіодною 4. Щоб встановити новий фільтр, лампою й окремим регулювальним повторіть ті самі кроки в зворотному механізмом (світлодіодним драйвером). Ці порядку. деталі може замінювати лише У...
  • Página 290 ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫تحذير‬ ‫الأمان‬ ‫فصول‬ ‫راجع‬ ‫حدث‬ ‫إذا‬ ‫تفعل‬ ‫ماذا‬ ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫لسبب‬ ‫المشكلة‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ً ‫متصلا‬ ‫الموقد‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫مما‬ ‫تأكد‬ ‫أنه‬ ‫أو‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫متصل‬ ‫غير‬ ‫الموقد‬ ‫الموقد‬ ‫تفعيل‬ ‫تعذر‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫صحيح‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫متصل‬ ‫الخلل‬...
  • Página 291 ‫قد‬ ‫بعناية‬ ‫الدهون‬ ‫من‬ ‫الدهون‬ ‫وفلاتر‬ ‫الداخلية‬ ‫الفلاتر‬ ‫نظف‬ ‫شهر‬ ‫كل‬ ‫الدهون‬ ‫وفلاتر‬ ‫الموقد‬ ‫بتنظيف‬ ‫قم‬ ‫حريق‬ ‫حدوث‬ ‫في‬ ‫الأخرى‬ ‫الطعام‬ ‫بقايا‬ ‫أو‬ ‫الدهون‬ ‫تراكم‬ ‫يتسبب‬ ‫الاستخدام‬ ‫فصل‬ ‫في‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫راجع‬ ‫يعمل‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫الملحقات‬ ‫بتنظيف‬ ‫الخاصة‬ ‫التعليمات‬...
  • Página 292 ‫على‬ ‫الإضافي‬ ‫اللمس‬ ‫فإن‬ ،‫الوظيفة‬ ‫تعمل‬ ‫عندما‬ ‫تقري ب ًا‬ ‫دقيقة‬ ‫لمدة‬ ‫تعمل‬ ‫المدخنة‬ ‫بترك‬ ‫يوصى‬ ‫الطهي‬ ‫بعد‬ ‫أثار‬ ‫أية‬ ‫له‬ ‫يكون‬ ‫لا‬ ‫الفلتر‬ ‫إشعار‬ ‫المس‬ ‫استشعار‬ ‫بمجال‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫تتميز‬ ‫أو‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫بتغيير‬ ‫تذكيرك‬ ‫على‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫يعمل‬ ‫الوظائف‬...
  • Página 293 ‫المنتج‬ ‫وصف‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫عرض‬ ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫تشغيله‬ ‫وإيقاف‬ ‫الغطاء‬ ‫تشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫تشغيل‬ ‫الأول‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الأولى‬ ‫السرعة‬ ‫الثاني‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الثانية‬ ‫السرعة‬ ‫الثالث‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الثالثة‬ ‫السرعة‬ ‫سرعة‬ ‫مستوى‬ ‫أقصى‬ ‫إلى‬...
  • Página 294 ‫تجنب‬ ‫فقط‬ ‫الطهي‬ ‫لأغراض‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫تجويف‬ ‫في‬ ‫العادم‬ ‫هواء‬ ‫مخرج‬ ‫بتركيب‬ ‫تقم‬ ‫لا‬ • ‫أخرى‬ ‫أغراض‬ ‫أي‬ ‫في‬ ‫استخدامه‬ ‫الغرض‬ ‫لهذا‬ ‫مصمم‬ ‫التجويف‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫إلا‬ ،‫الجدار‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫مواصفات‬ ‫تغير‬ ‫لا‬ • ‫الكهربائي‬ ‫التوصيل‬ ‫ملامسته‬ ‫عند‬ ‫أو‬...
  • Página 295 ‫غير‬ ‫الغازات‬ ‫لتدفق‬ ‫تجن ب ًا‬ ‫التركيب‬ ‫غرفة‬ ‫في‬ ‫جيدة‬ ‫تهوية‬ ‫وجود‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ • ‫أو‬ ‫الغاز‬ ‫بحرق‬ ‫تعمل‬ ‫التي‬ ‫الأجهزة‬ ‫من‬ ‫الغرفة‬ ‫إلى‬ ‫العائدة‬ ‫فيها‬ ‫المرغوب‬ ‫مفتوحة‬ ‫لهب‬ ‫مصادر‬ ‫ومنها‬ ،‫أخرى‬ ‫وقود‬ ‫أنواع‬ ‫يتم‬ ‫لا‬ ‫الجهاز‬ ‫في‬ ‫المجمع‬ ‫الهواء‬ ‫وأن‬...
  • Página 296 ‫الضعفاء‬ ‫والأشخاص‬ ‫الأطفال‬ ‫أمان‬ ‫فما‬ ‫سنوات‬ ‫سن‬ ‫من‬ ‫بد ء ًا‬ ‫الأطفال‬ ‫بمعرفة‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ‫الحسية‬ ‫أو‬ ‫البدنية‬ ‫القدرات‬ ‫في‬ ‫ضعف‬ ‫من‬ ‫يعانون‬ ‫الذين‬ ‫والأشخاص‬ ‫فوق‬ ‫والتوجيه‬ ‫الإشراف‬ ‫توفير‬ ‫شريطة‬ ‫المعرفة‬ ‫أو‬ ‫الخبرة‬ ‫عدم‬ ‫أو‬ ‫العقلية‬ ‫أو‬ ‫الصلة‬...
  • Página 297 ‫مرح ب ًا‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫الإلكتروني‬ ‫موقعنا‬ ‫بزيارة‬ ‫تفضلوا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫عبر‬ ‫أفضل‬ ‫خدمة‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫المنتج‬ ‫تسجيل‬ www.registerelectrolux.com ‫للجهاز‬ ‫الأصلية‬ ‫الغيار‬ ‫وقطع‬ ‫المستهلكة‬ ‫والمواد‬ ‫الملحقات‬ ‫شراء‬ www.electrolux.com/shop ‫والصيانة‬...
  • Página 300 867382246-A-132023...