Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

TYPE: KHC29
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções
loading

Resumen de contenidos para Kenwood KHC29.W0SI

  • Página 1 TYPE: KHC29 Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções...
  • Página 2 English 2 - 17 Nederlands 18 - 34 Français 35 - 52 Deutsch 53 - 70 Italiano 71 - 87 Español 88 - 105 Português 106 - 123...
  • Página 7 Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. Turn the speed control to ‘O’ (OFF) position and...
  • Página 8 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Página 9 machine and remove some of the contents. Attachments will be damaged and may cause injury if the interlock mechanism is subjected to excessive force. DO NOT process hot ingredients. SCALD RISK: Hot ingredients must be allowed to cool to room temperature before placing in the food processor bowl, mill, goblet or before blending.
  • Página 10 Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the pusher supplied. Before removing the lid from the food processor bowl switch off and wait until the blade or discs have completely stopped. Do not use the lid to operate the food processor, always use the speed control.
  • Página 11 Compact Chopper Mill Do not touch sharp blades. Keep the blade assembly away from children. Before removing the mill from the machine: switch off; wait until the blades have completely stopped; take care not to unscrew the jar from the blade assembly.
  • Página 12 For more information or to order Hints and Tips optional attachments not included Beater in your pack visit the Kenwood When creaming fat and sugar for website www.kenwoodworld.com. cake mixes, always use the fat at room temperature or soften it first.
  • Página 13 If the mixer head is raised during Flour Different batches of flour vary operation, the machine will continue in the amount of liquid required. to operate. Always switch off before The stickiness of the dough has raising the head. a direct effect on the load on the The machine will not operate machine.
  • Página 14 To Use your Attachments Food Processor Refer to the relevant illustrations for Small pusher each attachment and see hint and tips Large pusher under each attachment section. Feed tube Plastic Blender Bowl Blade unit Drive shaft Sealing ring Knife blade Goblet Discs (if supplied) Filler cap...
  • Página 15 Put the food into the feed tube. Hints and Tips Switch on and push down evenly For best results store and juice the with the pusher - never put your fruit at room temperature and hand fingers in the feed tube. roll on a worktop before juicing.
  • Página 16 Cut the food to fit the food tube. Hints and Tips Turn to Max speed, then place the Thaw frozen food thoroughly food into the feed tub. Push down before mincing. evenly with the pusher – never put Always ensure bones and rind etc your fingers in the feed tube.
  • Página 17 Juice from dark green (broccoli, Hints and Tips spinach etc.) or dark red (beetroot, The processing of spices is not red cabbage etc.) vegetables is recommended as they may damage extremely strong, so always dilute it. the plastic parts. Fruit juice is high in fructose (fruit Do not process hot ingredients sugar), so people with diabetes allow to cool before processing.
  • Página 18 Recommended Usage Chart Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g). * This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Bowl Tool Recipe/ Process (Mins) Creaming butter/ Fruit cake 3 –...
  • Página 19 Recommended Usage Chart Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g). * This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Bowl Tool/ Recipe/ Process Attachments (Mins) Cold liquids, Plastic AT282 1.5l 30 –...
  • Página 20 Recommended Usage Chart Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g). * This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Attachments Recipe/ Process (Mins) All citrus fruit 2 – 3 Meat, poultry and fish.
  • Página 21 Service and Customer Care Designed and engineered by Kenwood in the UK. If you experience any problems with Made in China. the operation of your appliance, before requesting assistance refer to the ‘Troubleshooting Guide’ section in the manual or visit www.kenwoodworld.com.
  • Página 22 Troubleshooting Guide Problem Cause Solution Appliance stopped No Power. Check appliance is plugged in. during operation. Machine overloaded/ Turn the speed switch to the off maximum capacities position, wait a few seconds and exceeded. then re-select the speed. The appliance should resume operating straight away.
  • Página 23 Verwijder de verpakking en alle labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Zet de snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haal de...
  • Página 24 Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Página 25 Steek geen handen of keukengerei in de blenderbeker of de kom van de keukenmachine wanneer de stekker in het stopcontact steekt. Het apparaat werkt niet als de hulpstukken niet correct zijn bevestigd. Het verwerken van specerijen wordt niet aangeraden, omdat dit de kunststofonderdelen kan beschadigen.
  • Página 26 ervoor dat de blender voor en na elk gebruik leeg is. Meng nooit meer dan de maximale hoeveelheid aangegeven op de beker, en wat minder zelfs voor dranken die opschuimen, zoals milkshakes. Foodprocessor Het meselement en de schijven zijn erg scherp, wees dus voorzichtig.
  • Página 27 Controleer of het hulpstuk stevig vastzit voordat u het apparaat inschakelt. Was geen enkel onderdeel in de vaatwasmachine. Gebruik ook nooit een sodaoplossing. Wrijf de schijven in met plantaardige olie en wikkel ze vervolgens in vetvrij papier om verkleuren/ roesten te voorkomen. Sapcentrifuge Gebruik de sapcentrifuge niet als het filter, als het deksel van de sapcentrifuge of de kom beschadigd...
  • Página 28 Plaats de messeneenheid nooit op het motorblok zonder het maatglas. Verwerk geen harde specerijen zoals gedroogde kurkumawortel omdat dit het mes kan beschadigen. Reiniging Apparaat altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen voor het reinigen. Hulpstukken volledig uit elkaar halen voor het reinigen.
  • Página 29 Zet de mengkop omhoog, houd hem tegen en trek het hulpstuk uit het Voor meer informatie of om niet- contact. meegeleverde extra hulpstukken te bestellen, gaat u naar de Kenwood- website: www.kenwoodworld.com. Tips Kunststof blender (AT282) Klopper Glazen blender (AT283)
  • Página 30 Elektronische Gebruik koude ingrediënten als u snelheidsregelingsensor deeg gaat maken, tenzij het recept iets anders voorschrijft. Deze machine is uitgerust met een Deeghaak elektronische snelheidsregelingsensor De ingrediënten zullen het beste die speciaal werd ontworpen om een mengen als u eerst de vloeistof in constante snelheid bij verschillende de kom giet.
  • Página 31 Zet het blender in elkaar zoals Verwijder voordat u de mengkop aangegeven in afbeelding omhoog zet altijd de hulpstukken Let op: als de afsluitring niet goed is die op de contactpunten zijn geïnstalleerd, zal de machine lekken. bevestigd. Deksel plaatsen Kunststof blender: naar rechts De aandrijvingingscontacten draaien om te vergrendelen.
  • Página 32 Zet de foodprocessor in elkaar zoals De brede vultrechter gebruiken: gebruik beide stampers tegelijkertijd. aangegeven in afbeelding Plaats de aandrijfas op het Laat tijdens het snijden/raspen de contactpunt. kom niet tot aan de schijf vol raken: Plaats de kom op de aandrijfas leeg de kom regelmatig.
  • Página 33 Zet de machine op de Tips maximumsnelheid. Gebruik Voor het beste resultaat gebruikt de stamper en duw de u fruit op kamertemperatuur en voedingsmiddelen stuk voor stuk rolt u het eerst met de hand over door de vultrechter. Duw niet te het aanrecht, voordat u het gaat hard, anders raakt de vleesmolen persen.
  • Página 34 wijzen en op één lijn liggen met de Verwijder harde schillen (meloen, sapuitloop. ananas, komkommer, enz.) Houd de bekerhouder op zijn plaats Etenswaren met zachte schillen en bevestig het hulpstuk aan het hoeven alleen gewassen te worden contactpunt door de tuit met de (appels, peren, wortelen, spinazie, hoek van de machine uit te lijnen en druiven, aardbeien, bleekselderij,...
  • Página 35 Plaats het hele snij- en hakhulpstuk Compact snij- en op het contactpunt met de hakhulpstuk pijl aan de onderzijde van het hulpstuk naar de achterkant van de Basisapparaat Meselement machine gericht. Draai het snij- en hakhulpstuk naar rechts om het te Afdichtring Maatglas vergrendelen en de twee pijlen uit te...
  • Página 36 Tabel aanbevolen gebruik Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 gr) * Deze informatie dient alleen als richtlijn en hangt af van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden. Hulpstuk Recept / actie (in minuten) Brooddeeg Bloemgewicht 500 gr 45 – 60 sec. (stijf gegist) Totaalgewicht 805 gr...
  • Página 37 Tabel aanbevolen gebruik Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 gr) * Deze informatie dient alleen als richtlijn en hangt af van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden. Hulpstuk Recept / actie (in minuten) Kant- Totaalgewicht 800 gr 10 – 20 sec. en-klare cakemixen Mayonaise...
  • Página 38 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar...
  • Página 39 Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Machine stopt Geen stroom. Controleer of de stekker in het tijdens werking. stopcontact zit. Machine is overbelast/ Zet de snelheidsregeling uit, maximumcapaciteit wacht enkele seconden en overschreden. kies dan weer de gewenste snelheid. De machine start dan onmiddellijk weer.
  • Página 40 Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Mettez le sélecteur de vitesse sur la position « O »...
  • Página 41 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants. N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Página 42 Précautions de sécurité générales relatives aux accessoires Soyez prudent lorsque vous versez des liquides chauds dans le bol du robot ou du blender, la production soudaine de vapeur entraine un risque de projections. Ne mettez pas les mains ou des ustensiles dans le bol multifonction ou le blender lorsque l’appareil est sous tension.
  • Página 43 Recettes de smoothies - ne mélangez jamais les ingrédients surgelés ayant formé une masse solide au congélateur, mais séparez les ingrédients avant de les ajouter au gobelet. Ne mixez jamais des épices comme les clous de girofle ou les graines d’aneth ou de cumin, car elles peuvent endommager les pièces en plastique de l’appareil.
  • Página 44 Lorsque vous hachez des fruits à coque, n’en insérez qu’une petite quantité à la fois et laissez la spirale les attraper avant d’en rajouter. Utilisez toujours le poussoir du hachoir fourni à cet effet. N’insérez jamais vos doigts ou des ustensiles dans le tube d’alimentation.
  • Página 45 Avant de retirer le moulin du robot : éteignez l’appareil ; attendez que les lames soient à l’arrêt ; faites attention de ne pas dévisser le bocal de l’unité porte-lames. Utilisez uniquement le bocal et l’unité porte-lames fournis avec le socle fourni. N’essayez jamais d’installer l’unité...
  • Página 46 Installez la protection anti- pour commander d’autres accessoires projections sur le bol en la faisant non déjà fournis avec votre appareil, glisser. consultez le site Kenwood sur Les ingrédients peuvent être www.kenwoodworld.com. ajoutés directement dans le bol par l’ouverture pendant le...
  • Página 47 Fouet Positionnez le sélecteur sur la Important vitesse souhaitée ou sélectionnez N’utilisez pas le fouet pour les la touche pulse (P) pour de courtes mélanges épais (par exemple, impulsions. pour monter en crème du sucre et des matières grasses) car vous Une fois le mixage terminé, mettez le risqueriez de l’endommager.
  • Página 48 Blender en plastique Si la tête du batteur est relevée en cours d’opération, l’appareil Unité porte-lames continuera de tourner. Éteignez Bague d’étanchéité toujours l’appareil avant de relever Gobelet la tête. Bouchon de remplissage L’appareil ne fonctionnera pas Couvercle tant que tous les cache-sorties ne sont pas correctement installés.
  • Página 49 Bol multifonction N’utilisez pas la lame-couteau pour broyer de la glace ou découper Petit poussoir d’autres aliments durs comme Gros poussoir les épices, car vous risqueriez Tube d’alimentation d’endommager votre appareil. Couvercle Si vous ajoutez un arôme ou de l’essence d’amandes aux Axe d’entraînement préparations, évitez le contact Lame couteau...
  • Página 50 Hachoir d’alimentation de grande taille, afin d’éviter que les aliments ne Écrou s’affaissent d’un côté pendant Grilles : moyenne et épaisse la préparation. Vous pouvez (selon le modèle) également choisir d’utiliser le tube Lame d’alimentation de petite taille. Spatule Les aliments à émincer ou râper Corps placés verticalement ressortent Plateau...
  • Página 51 Pour installer le gobelet, faites Conseils et astuces pivoter le porte-gobelet pour Faites décongeler les aliments l’éloigner du bec verseur, puis placez congelés avant de les hacher. le gobelet dans le porte-gobelet. Veillez toujours à ce que la viande Faites pivoter le gobelet de sorte que vous êtes en passe de hacher à...
  • Página 52 Hachoir/Moulin compact Conseils de santé Buvez les jus au plus tôt pour Socle profiter de toutes leurs vitamines. Unité porte-lames Si vous souhaitez conserver votre Bague d’étanchéité jus pendant quelques heures, Bocal mettez-le au réfrigérateur et ajoutez-y quelques gouttes de jus Pour assembler le moulin comme sur le de citron.
  • Página 53 Tableau des conseils d’utilisation Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids 53-63 g). * Informations données à titre indicatif uniquement. Varient selon la recette et les ingrédients exacts. Accessoire Recette/Usage de bol (en min) Monter en crème beurre/ Gâteau aux 3 –...
  • Página 54 Tableau des conseils d’utilisation Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids 53-63 g). * Informations données à titre indicatif uniquement. Varient selon la recette et les ingrédients exacts. Accessoire Recette/Usage de bol (en min) Boissons, Plastique 1,5 l 30 – 60 sec smoothies AT282 et liquides...
  • Página 55 Tableau des conseils d’utilisation Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids 53-63 g). * Informations données à titre indicatif uniquement. Varient selon la recette et les ingrédients exacts. Accessoires Recette/Usage (en min) Pommes de terre pour frites et ingrédients texture Ne pas ferme pour salades, dépasser...
  • Página 56 Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche,...
  • Página 57 Guide de dépannage Problème Cause Solution L’appareil Appareil hors tension. Vérifiez que l’appareil est bien s’arrête durant le branché. fonctionnement. Appareil en surcharge / Mettez le commutateur de Dépassement des capacités vitesse sur la position O (arrêt), maximum. patientez quelques secondes puis sélectionnez de nouveau la vitesse souhaitée.
  • Página 58 Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood- Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Den Geschwindigkeitsregler auf „O“ (AUS) stellen und den Netzstecker ziehen: vor dem Anbringen/Abnehmen von Anschlussdeckeln/Zubehörteilen/Aufsätzen;...
  • Página 59 Verletzungen führen. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
  • Página 60 Aufsätze - allgemeine Sicherheit Vorsicht beim Einfüllen von heißer Flüssigkeit in die Küchenmaschine oder den Mixaufsatz. Sie kann durch plötzliche Dampfentwicklung vom Gerät ausgestoßen werden. Hände und Utensilien nicht in den Mixaufsatz und die Schüssel des Multi-Zerkleinerers halten, während das Gerät an den Netzstrom angeschlossen ist. Das Gerät funktioniert nur, wenn die Aufsätze ordnungsgemäß...
  • Página 61 Smoothie-Rezepte: Niemals gefrorene Zutaten mixen, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind. Die Masse vor Einfüllen in Mixbecher zerkleinern. Keine Gewürze wie Nelken, Dill und Kreuzkümmel verarbeiten, da diese die Kunststoffteile beschädigen können. Mixaufsatz nicht als Aufbewahrungsbehälter verwenden. Er sollte vor und nach dem Gebrauch leer bleiben.
  • Página 62 Beim Zerkleinern von Nüssen immer nur eine kleine Menge in den Fleischwolf geben. Erst dann nachfüllen, wenn die erste Ladung in der Förderschnecke ist. Immer den beiliegenden Fleischwolf-Stopfer verwenden. Niemals Finger oder Utensilien in den Füllschacht stecken. Achtung – der Messerkopf ist scharf, Vorsicht beim Verwenden und Reinigen.
  • Página 63 Gerät ausschalten. warten, bis die Schlagmesser völlig zum Stillstand gekommen sind. den Mahlbehälter auf keinen Fall von der Messereinheit abschrauben. Den Mahlbehälter und Messereinsatz nur mit dem mitgelieferten Sockel verwenden. Niemals den Messereinsatz ohne aufgesetzten Mahlbehälter am Gerät anbringen. Nicht für harte Gewürze, wie z. B. getrocknete Kurkumawurzel, verwenden, da diese die Messer beschädigen könnten.
  • Página 64 Vor dem Anschluss Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite des Geräts übereinstimmt. Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Vor erstmaligem Gebrauch Die Teile waschen: siehe „Reinigung“.
  • Página 65 Eier sollten zum Schlagen am Stellen Sie den besten Raumtemperatur haben. Geschwindigkeitsregler auf die Vor dem Zubereiten von Eischnee gewünschte Stufe. Verwenden sicherstellen, dass sich keine Sie die Pulsfunktion (P) für kurze, Spuren von Fett oder Eigelb stoßweise Mixvorgänge. an Schneebesen oder Schüssel befinden.
  • Página 66 Verwendung Ihrer Die Küchenmaschine funktioniert Aufsätze nur, wenn alle Anschlussdeckel richtig aufgesetzt sind. Siehe die entsprechenden Abbildungen Wenn Sie hören, dass die Maschine für jeden Aufsatz sowie Hinweise und überlastet ist, diese entweder Tipps unter den jeweiligen Aufsatz- ausschalten und einen Teil der Abschnitten.
  • Página 67 Das Schlagmesser nicht zum Mischung zu schwer verarbeiten, Zerkleinern von Eiswürfeln oder mehr Flüssigkeit zugeben. anderen harten Zutaten wie z. B. Verarbeiten trockener Zutaten: Gewürzen verwenden, da dies den Diese ggf. klein schneiden, Aufsatz beschädigen könnte. Einfüllkappe abnehmen und Stücke Beim Hinzufügen von Mandelessenz nach und nach bei laufendem oder anderen Aromen den Kontakt...
  • Página 68 Fleischwolf des großen Füllschachts füllen oder den kleinen Füllschacht benutzen. Ringmutter Beim Scheibenschneiden oder Lochscheiben: mittel oder grob Raspeln wird das Schnittgut kürzer, (je nach Modell) wenn Sie die Zutaten vertikal Schneidemesser einführen. Förderschnecke Nach Gebrauch bleiben immer Gehäuse kleine Reste auf der Scheibe oder Vorratsschale unter den Zutaten zurück.
  • Página 69 Drehen Sie den Halter weg vom Hinweise und Tipps Ausguss, um den Becher in den Gefrorene Nahrungsmittel vor dem Halter einzusetzen. Drehen Sie den Zerkleinern vollständig auftauen. Becher so, dass er sich unter dem Vor dem Zerkleinern Knochen Ausguss befindet. und Schwarte etc.
  • Página 70 Kompakt-Zerkleinerer/ Gesundheitstipps Trinken Sie den Saft so bald wie Mahlaufsatz möglich, um die Vitamine zu Sockel erhalten. Messereinsatz Wenn Sie den Saft ein paar Dichtungsring Stunden aufbewahren müssen, Behälter stellen Sie ihn in den Kühlschrank und geben Sie ein paar Tropfen Zum Zusammensetzen des Zitronensaft zum Frischhalten Mahlaufsatzes siehe Abbildung...
  • Página 71 Empfehlungstabelle Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g) * Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Element Rezept/Verfahren (Min.) Schaumigschlagen von Rührteig Min. 3 – 5 Butter/Margarine und 1,8 kg Zucker Gesamtge-...
  • Página 72 Empfehlungstabelle Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g) * Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Element Rezept/Verfahren (Min.) Kalte Kunststoff 1,5 l 30 – 60 Sek. Flüssig- AT282 keiten,...
  • Página 73 Empfehlungstabelle Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g) * Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Element Rezept/Verfahren (Min.) Zum Raspeln von Karotten Nicht die und Käse Höchst- mengen- Markierung...
  • Página 74 Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw.
  • Página 75 4. Datenschutz-Hinweis Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist. 5.
  • Página 76 Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Ruotare il comando della velocità in posizione “O”...
  • Página 77 Tenere apparecchio e cavo lontani dalla portata dei bambini. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Página 78 Sicurezza generale degli accessori Fare attenzione se si versa del liquido caldo nel robot da cucina o nel frullatore poiché può essere espulso dall’apparecchio a causa di vapore improvviso. Tenere le mani e gli utensili fuori dal frullatore e dalla ciotola del robot da cucina mentre sono collegati all’alimentazione elettrica.
  • Página 79 Ricette per frullati: non miscelare mai ingredienti congelati che abbiano formato una massa solida durante il congelamento: spezzettarli prima di metterli nella ciotola. Non lavorare spezie come chiodi di garofano, aneto e semi di cumino poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica. Non utilizzare il frullatore come contenitore.
  • Página 80 prima di aggiungerne ancora. Utilizzare sempre lo spingitore in dotazione. Mai inserire le dita o degli utensili nel tubo di riempimento. Avvertenza: la lama è molto affilata, maneggiare con attenzione durante l’uso e la pulizia. Assicurarsi che l’accessorio sia bloccato in posizione prima di accenderlo.
  • Página 81 fare attenzione a non svitare la caraffa dall’unità delle lame. Usare la caraffa e il gruppo lame solo con la base in dotazione. Mai montare il gruppo lame sull’apparecchio senza aver prima montato la caraffa. Non lavorare spezie dure come la radice di curcuma essiccata in quanto potrebbero danneggiare la lama.
  • Página 82 Per ulteriori informazioni o per ordinare dall’alimentazione. accessori opzionali non inclusi la Sollevare la testa dell’impastatrice confezione, visitare il sito web di e mantenendolo fermo, estrarre Kenwood www.kenwoodworld.com l’accessorio dall’attacco. Frullatore in plastica (AT282) Suggerimenti e consigli Frullatore in vetro (AT283) Sbattitore...
  • Página 83 Controllo elettronico Spegnere e pulire la ciotola con sensore di velocità una spatola quando necessario. Usare ingredienti freddi per impasti L’impastatrice è dotata di un controllo per pasticceria, a meno che la elettronico del sensore di velocità ricetta non indichi diversamente. designato a mantenere la velocità...
  • Página 84 Utilizzo degli attacchi Installazione del coperchio Frullatore in plastica – ruotare Attacco ad alta velocità accessori in senso orario per bloccare in Sollevare il coperchio dell’attacco ad posizione. alta velocità Frullatore in vetro – premere verso il Assicurarsi che il coperchio dell’attacco basso per fissarlo.
  • Página 85 Assemblare il robot da cucina come Per utilizzare il tubo di riempimento grande, utilizzare entrambi i pulsanti mostrato nell’illustrazione Posizionare l’alberino motore insieme. sull’attacco. Non lasciare che la ciotola si riempia Montare la ciotola sull’alberino fino al disco: svuotarla regolarmente. motore con la maniglia sopra il Non superare il livello di capacità...
  • Página 86 Stringere la ghiera manualmente. Suggerimenti e consigli Montare il vassoio Per ottenere i migliori risultati, Tagliare la carne in strisce larghe conservare e spremere il frutto a 2,5 cm. temperatura ambiente e girarlo a Selezionare Velocità massima. mano su un piano di lavoro prima Usando lo spingitore spingere di spremerlo.
  • Página 87 essere rivolta verso l’alto e allineata Rimuovere le pelli dure (meloni, all’apertura di uscita del succo. ananas, cetrioli, ecc.). Mentre si sostiene il supporto del Gli alimenti con pelle morbida e di contenitore, inserire l’accessorio altro tipo devono solo essere lavati nell’attacco allineando il beccuccio (mele, pere, carote, spinaci, uva, all’angolo della macchina e quindi...
  • Página 88 Avvitare la base sulla caraffa Tritatutto/macinino stringendola a mano. compatto Posizionare il macinino sull’attacco con la freccia sulla base del mulino Base Unità delle lame rivolta verso il retro della macchina. Ruotare in senso orario fino a farlo Anello di tenuta Caraffa scattare in posizione quando le due frecce si allineano.
  • Página 89 Grafico di utilizzo consigliato Dimensioni delle uova utilizzate = medie dimensioni (peso 53 - 63 g). * Questa è solo una guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti trattati. Ciotola Ricetta/Processo (Minuti) Impasto per Peso farina 500 g 45 –...
  • Página 90 Grafico di utilizzo consigliato Dimensioni delle uova utilizzate = medie dimensioni (peso 53 - 63 g). * Questa è solo una guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti trattati. Accessori Ricetta/Processo (Minuti) Carne e pesce crudi 400 g 15 –...
  • Página 91 Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD.
  • Página 92 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
  • Página 93 Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos.
  • Página 94 Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen...
  • Página 95 Seguridad general de los accesorios Tenga cuidado al verter líquidos calientes dentro del procesador de alimentos o la batidora de vaso ya que pueden salir despedidos del aparato debido a la generación repentina de vapor. Mantenga las manos y los utensilios alejados de la batidora de vaso y del bol del procesador de alimentos mientras el aparato esté...
  • Página 96 Nunca ponga la batidora de vaso en marcha vacía. Elaboración de smoothies: nunca bata ingredientes congelados que hayan formado una masa sólida durante la congelación; trocéelos antes de añadirlos al vaso. No procese especias como clavo, eneldo y semillas de comino ya que pueden dañar las piezas de plástico.
  • Página 97 Utilice siempre el empujador de la picadora suministrado. Nunca introduzca los dedos ni ningún otro utensilio en el tubo de entrada de alimentos. Aviso: la cuchilla está afilada, manéjela con cuidado tanto durante el uso como al limpiarla. Asegúrese de que el accesorio haya quedado bien sujeto en su posición antes de encender el aparato.
  • Página 98 Use la jarra y la unidad de cuchillas solamente con la base suministrada. Nunca acople la unidad de cuchillas al robot sin que la jarra esté colocada. No procese especias duras como raíz de cúrcuma seca ya que pueden dañar la cuchilla. Limpieza Apague y desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza.
  • Página 99 Después de procesar los alimentos, Kenwood www.kenwoodworld.com. gire el control de velocidad a “O” y desenchufe el aparato de la toma de Batidora de vaso de plástico (AT282) corriente.
  • Página 100 Control del sensor de Consejos y sugerencias velocidad electrónico Batidor K Al batir manteca y azúcar para Su mezcladora está equipada con preparados para tartas, utilice un control del sensor de velocidad siempre la manteca a temperatura electrónico diseñado para mantener la ambiente o ablándela primero.
  • Página 101 Monte la batidora de vaso tal como se Quite siempre los accesorios muestra en la ilustración acoplados a las salidas antes Nota: compruebe que el anillo de de levantar el cabezal de la cierre esté correctamente acoplado, mezcladora. de lo contrario, el contenido podría derramarse.
  • Página 102 Discos (si se incluyen) Discos Disco rebanador/rallador Elija el tubo de entrada de alimentos grueso que desee utilizar. El empujador Disco rebanador/rallador fino contiene un tubo de entrada de Disco rallador extrafino alimentos más pequeño para Disco para cortar en trocitos procesar los alimentos de uno en finos al estilo Juliana uno o para ingredientes pequeños.
  • Página 103 Monte la picadora de carne tal como se Exprimidor de cítricos muestra en la ilustración Cono Coloque el eje espiral dentro del Colador cuerpo. Nota: este accesorio solo puede Coloque la cuchilla; asegúrese de que utilizarse junto con el procesador de esté...
  • Página 104 Para colocar el vaso, gire el soporte Licuadora lejos del pico vertedor y luego Empujador ponga el vaso en el soporte. Gire el Tapa vaso de forma que quede situado Lengüeta de enclavamiento de debajo de la boca de salida del la tapa zumo.
  • Página 105 Picadora/molinillo Recomendaciones de salud compacto Para conservar las vitaminas, beba el zumo lo antes posible. Base Si tiene que guardar el zumo Unidad de cuchillas durante unas horas, póngalo en el Anillo de cierre frigorífico y añada unas gotas de Jarra zumo de limón para mantenerlo fresco.
  • Página 106 Tabla de usos recomendados Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 – 63 g). * Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Utensilio Receta/ proceso del bol (Minutos) Batir mantequilla/...
  • Página 107 Tabla de usos recomendados Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 – 63 g). * Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Utensilio Receta/ proceso del bol (Minutos) Líquidos...
  • Página 108 Tabla de usos recomendados Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 – 63 g). * Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Accesorios Receta/ proceso (Minutos) Patatas para hacer patatas Máx...
  • Página 109 Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite...
  • Página 110 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El aparato se ha No hay corriente Compruebe que el aparato esté detenido durante el eléctrica. enchufado. funcionamiento. El aparato está Gire el control de velocidad hacia sobrecargado/se la posición de apagado, espere han sobrepasado las unos pocos segundos y vuelva a capacidades máximas.
  • Página 111 Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. Rode o controlo de velocidade para a posição “O”...
  • Página 112 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Página 113 Segurança Geral - Acessórios Tenha cuidado ao deitar líquidos quentes no confeccionador de refeições ou liquidificador, uma vez que podem ser lançados para fora do aparelho devido a formação súbita de vapor. Mantenha as mãos e utensílios longe do Liquidificador e da taça do Processador de Alimentos enquanto o aparelho estiver ligado à...
  • Página 114 Receitas de Smoothies – nunca liquidifique alimentos congelados que tenham formado uma massa sólida durante o congelamento; parta-a antes de a adicionar ao copo. Não processe especiarias como cravinho, aneto (endro) e sementes de cominhos porque podem danificar as partes plásticas. Não utilize o Liquidificador como recipiente de armazenamento.
  • Página 115 Utilize sempre o empurrador do picador fornecido. Nunca introduza os seus dedos no tubo de alimentação. AVISO – as lâminas estão muito afiadas, manuseie com cuidado quando utilizar e quando limpar. Certifique-se de que o acessório está seguro na posição correcta antes de o accionar. Não lave qualquer peça na máquina de lavar loiça.
  • Página 116 Utilize apenas o jarro e a unidade de lâmina com a base fornecida. Nunca insira a unidade de lâmina na máquina sem o jarro colocado. Não processe especiarias duras como o Açafrão da Índia pois podem danificar a lâmina. Limpeza Desligue sempre e retire o cabo da tomada eléctrica antes de limpar.
  • Página 117 (P) para curtos impulsos de Para obter mais informações ou velocidade. encomendar acessórios opcionais visite o site da Kenwood - www. Depois de processar rode o controlo de kenwoodworld.com. velocidade para a posição “O” e retire o cabo da tomada eléctrica.
  • Página 118 Sensor Electrónico de Desligue e rape as paredes da Controlo de Velocidade taça para baixo com uma espátula sempre que necessário. A sua batedeira está equipada com Use ingredientes frios para um sensor electrónico do controlo de confeccionar pastelaria salvo se a velocidade que permite à...
  • Página 119 Utilizar as Entradas Monte o Liquidificador conforme mostrado na Ilustração de Accionamento dos Nota: assegure-se de que o anel Acessórios vedante está correctamente colocado ou o Liquidificador vai verter. Acessórios Para a Entrada de Alta Colocação da Tampa Velocidade Liquidificador em Plástico - rode-a Levante e retire a tampa da entrada de no sentido horário até...
  • Página 120 Processador de Se adicionar à mistura essência de amêndoas ou aromatizantes evite Alimentos o contacto destes com o plástico Empurrador pequeno pois pode manchar. Empurrador grande Tubo de alimentação Discos Tampa Escolha que tubo de alimentação Taça deseja utilizar. O empurrador Eixo de accionamento contém um tubo de alimentação Unidade de lâmina...
  • Página 121 Picador de Alimentos Depois de utilizar um disco, existirá sempre uma pequena perda de Anel roscado alimentos que ficarão no disco ou Discos: médio ou grosso dentro da taça com os alimentos (depende do modelo) processados. Cortador Espiral Espremedor de Citrinos Corpo Tabuleiro Cone espremedor...
  • Página 122 depois coloque os alimentos no Extractor de Sumo tubo de alimentação. Empurre Empurrador uniformemente os alimentos com Tampa o empurrador - nunca introduza os Patilhas de fixação da tampa seus dedos no tubo de alimentação. Filtro Recipiente da polpa Importante Saída do sumo (bico) Se o Extractor de Sumo começar Base da unidade...
  • Página 123 Picador/Moinho Se precisar de armazenar o sumo Compacto durante algumas horas, adicione algumas gotas de limão para o Base manter fresco e depois coloque-o Unidade de lâminas no frigorífico. Anel vedante Não beba mais de 3 copos (230 Jarro ml) de sumo por dia excepto se estiver habituado(a).
  • Página 124 Quadro de Utilização Recomendada Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g). * Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. Utensílio da Receita/Processo Taça (Minutos) Bater manteiga/margarina...
  • Página 125 Quadro de Utilização Recomendada Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g). * Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. Utensílio da Receita/Processo Taça (Minutos) Claras de ovos...
  • Página 126 Quadro de Utilização Recomendada Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g). * Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. Acessórios Receita/Processo (Minutos) Fatia e rala queijo, cenouras, batatas, couves, curgetes, beterraba...
  • Página 127 Assistência e Cuidados ao Cliente Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia de Avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com...
  • Página 128 Guia de Avarias Problema Causa Solução O aparelho Não tem energia Confirme que o aparelho está ligado à parou durante o eléctrica. tomada eléctrica. funcionamento. Máquina demasiado Rode o botão de velocidade para a cheia /excedida a posição “O”, espere alguns segundos capacidade máxima.
  • Página 129 ’...
  • Página 130 » www.kenwoodworld.com « Kenwood KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com Kenwood (WEEE)
  • Página 131 – – – –...
  • Página 132 – AT282 AT283 – AT282 AT283 – – – – – – – – – – Max – –...
  • Página 133 – – – – – – – – – – – . – – – –...
  • Página 135 –...
  • Página 136 .AT284...
  • Página 138 – – « »...
  • Página 139 (AT282) (AT283) (AT284) AT284 (AT281) (AT285) (AT286) – ( «O»...
  • Página 140 2004/1935 Kenwood www.kenwoodworld.com...
  • Página 142 «MAX» –...
  • Página 143 AT282 –...
  • Página 145 Kenwood Kenwood "O"...
  • Página 147 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2022 Kenwood Limited. All rights reserved 140979/3...