Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Telescopic Pole Saw
Tronçonneuse d'élagage sur
perche télescopique sans fil
Sierra de Extensión Telescópica
Inalámbrica
DUA251
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
loading

Resumen de contenidos para Makita DUA251

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Telescopic Pole Saw Tronçonneuse d’élagage sur perche télescopique sans fil Sierra de Extensión Telescópica Inalámbrica DUA251 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUA251 Overall length (without guide bar and attachment) 2,530 - 3,760 mm (99-1/2″ - 148″) Rated voltage D.C. 36 V Net weight 7.8 - 8.9 kg (17.2 - 19.6 lbs) Standard guide bar length 250 mm (10″)
  • Página 3 Saw chain, guide bar, and sprocket combination Saw chain type 90PX Number of drive links Guide bar Guide bar length 250 mm (10″) Cutting length 240 mm (9-1/2″) Pitch 3/8″ Gauge 1.1 mm (0.043″) Type Sprocket nose bar Sprocket Number of teeth Pitch 3/8″...
  • Página 4 14. Check Damaged Parts - Before further use of the 27. Remove adjusting keys or wrenches before appliance, a guard or other part that is damaged turning the appliance on. A wrench or a key that should be carefully checked to determine that it will is left attached to a rotating part of the appliance operate properly and perform its intended function.
  • Página 5 Before assembling or adjusting the tool, condition before continuing work. If there is switch off the tool and remove the battery any damage or doubt, ask Makita authorized cartridge. service center for the inspection and repair. Before handling the saw chain or adjusting the Do not touch the head of the tool.
  • Página 6 Ask cartridge before cleaning. Makita authorized service center for such work. 18. Accelerating the tool with the saw chain blocked Always use Makita genuine spare parts and increases the load and will damage the tool.
  • Página 7 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to Direction of chain travel non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Página 8 It will Never recharge a fully charged battery car- also void the Makita warranty for the Makita tool and tridge. Overcharging shortens the battery charger. service life.
  • Página 9 Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before...
  • Página 10 Overheat protection NOTE: You can use the tool in the Torque Boost mode up to 60 seconds. Depending on the usage When the tool or battery is overheated, the tool stops conditions, this mode shifts to the normal mode in automatically and the main power lamp lights up in red.
  • Página 11 Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
  • Página 12 Tighten 3 bolts using the hex wrench. Insert the pipe into the head of the tool all the way, and then align the hole on the pipe with the hole on the head of the tool. Fig.10 ► 1. Bolt Loosen 2 bolts, and then remove 1 bolt.
  • Página 13 To remove the saw chain, perform the following steps: Tighten the retaining nut to secure the sprocket cover, then loosen it a bit for tension adjustment. Loosen the chain adjusting screw, then the retaining nut. Fig.18 Fig.15 ► 1. Retaining nut ►...
  • Página 14 Lift up the guide bar tip slightly and adjust the Installing or removing the angled chain tension. Turn the chain adjusting screw counter- attachment clockwise to tighten, turn it clockwise to loosen. Tighten the saw chain until the lower side of the saw Optional accessory chain fits in the guide bar rail as illustrated.
  • Página 15 Remove the caps from the angled attachment. Attach the head of the tool to the attachment. To fix the head of the tool vertically, fix the attachment by tightening the bolt to the hole on the attachment shown in the figure, and then tighten the other bolt. Fig.24 ►...
  • Página 16 The oil delivery may otherwise be impaired. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita chain saws or equivalent oil available in the market. NOTICE: Never use oil including dust and parti- cles or volatile oil.
  • Página 17 Makita. If you put on the shoulder harness included in the tool package and the shoulder harness of the back-...
  • Página 18 When cutting thick branches, first make a shallow Working with the tool undercut and then make the finish cut from the top. CAUTION: Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating. CAUTION: Hold the tool firmly with both hands when the motor is running.
  • Página 19 Attach the hook to the tool. Using the tool with portable power pack Optional accessory Use the hanging band when you use the tool with porta- ble power pack. Attaching the hanging band Attach the hooks of the hanging band to the rings of the shoulder harness or waist belt as shown in the figure.
  • Página 20 Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Fig.49 20 ENGLISH...
  • Página 21 — The sharpening angle of 30° must be the same on — After sharpening the chain, check the height of the all cutters. Different cutter angles cause the chain depth gauge using the chain gauge tool (optional to run roughly and unevenly, accelerate wear, and accessory).
  • Página 22 Have the sprocket replaced in this case. Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket. If the sprocket is worn or damaged, ask Makita Authorized Service Centers for replacement. Fig.56 ► 1. Sprocket 2. Areas to be worn out 22 ENGLISH...
  • Página 23 Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the tool must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
  • Página 24 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Página 25 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUA251 Longueur totale (sans guide-chaîne et accessoire) 2 530 - 3 760 mm (99-1/2″ - 148″) Tension nominale C.C. 36 V Poids net 7,8 - 8,9 kg (17,2 - 19,6 lbs) Longueur du guide-chaîne standard 250 mm (10″)
  • Página 26 Combinaison de chaîne, guide-chaîne et pignon Type de chaîne 90PX Nombre de maillons d’entraînement Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 250 mm (10″) Longueur de coupe 240 mm (9-1/2″) 3/8″ Jauge 1,1 mm (0,043″) Type Guide-chaîne à pignon de renvoi Pignon Nombre de dents 3/8″...
  • Página 27 Ne forcez pas l’appareil - Il effectuera un travail 19. Pour réduire le risque d’électrocution, ne de meilleure qualité et avec moins de risques de l’utilisez jamais près des lignes électriques. Le blessure s’il est utilisé au régime pour lequel il a contact avec des lignes électriques ou l’utilisation été...
  • Página 28 31. La réparation de l’appareil doit être confiée Portez des gants de protection lorsque vous exclusivement à des réparateurs qualifiés. manipulez la chaîne ou réglez sa tension. La Confié à une personne non qualifiée, la réparation chaîne peut couper sévèrement les mains nues. ou l’entretien peut entraîner un risque de blessure.
  • Página 29 Pour éviter le recul, demandez à votre centre de service après- n’utilisez jamais le bout du guide-chaîne et vente agréé Makita de procéder à l’inspection n’effectuez jamais une coupe pénétrante. et à la réparation. Soyez toujours attentif à la position du bout du Ne touchez pas la tête de l’outil.
  • Página 30 10. L’entretien doit être confié à un réparateur qua- à votre centre de service après-vente agréé lifié et n’utilisant que des pièces de rechange Makita de l’affûter ou de la remplacer par une identiques aux pièces d’origine. Cela assurera neuve.
  • Página 31 Makita. Les batteries autres Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la que celles fabriquées par Makita ou les batteries batterie dans des emplacements où la tempé- modifiées peuvent exploser et causer un incendie, rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122...
  • Página 32 Conseils pour maintenir la durée Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F de service maximale de la batterie et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.
  • Página 33 Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
  • Página 34 Protection contre la surcharge NOTE : Cet outil utilise une fonction de mise hors tension automatique. Pour éviter le démarrage acci- Lorsque la batterie est utilisée d’une façon qui lui fait dentel, l’interrupteur d’alimentation secteur se met consommer un courant anormalement élevé, l’outil automatiquement en position d’arrêt au bout d’un s’arrête automatiquement et le témoin d’alimentation certain temps si vous n’appuyez pas sur la gâchette...
  • Página 35 • Frein électrique Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libéra- tion du levier de la gâchette ne permet jamais d’ar- rêter promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. 35 FRANÇAIS...
  • Página 36 Insérez le tuyau à fond dans le corps de l’outil, Desserrez la bague de blocage en la tournant puis alignez l’orifice du tuyau sur l’orifice du corps de dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, allon- l’outil. gez le tuyau d’environ 10 cm (3-15/16″) ou plus, puis serrez la bague de blocage en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Página 37 Insérez la partie saillante du protecteur de pignon Retrait ou installation de la chaîne dans le corps de l’outil, puis fermez le couvercle de sorte que le boulon et la broche du corps de l’outil s’ac- ATTENTION : La chaîne et le guide-chaîne couplent aux pièces correspondantes sur le couvercle.
  • Página 38 Continuez de tenir légèrement le guide-chaîne et Réglage de la tension de la chaîne fixez le protecteur de pignon. Assurez-vous que la chaîne ne se détend pas du côté ATTENTION : Ne serrez pas excessivement la inférieur. chaîne. Si la chaîne est excessivement tendue, elle Serrez l’écrou de retenue pour fixer le protecteur risque de se rompre et d’user le guide-chaîne.
  • Página 39 Desserrez les 2 boulons avec la clé hexagonale, Serrez les 2 boulons pour fixer l’accessoire. puis retirez le tuyau de la tête de l’outil. Fig.26 Fig.23 ► 1. Boulon ► 1. Boulon Fixez la tête de l’outil sur l’accessoire. Retirez les capuchons de l’accessoire en angle. Pour fixer la tête de l’outil verticalement, fixez l’acces- soire en serrant le boulon à...
  • Página 40 Autrement l’alimentation en huile risque d’être insuffisante. AVIS : Utilisez l’huile à chaîne destinée exclusi- vement aux tronçonneuses Makita ou une autre huile équivalente disponible dans le commerce. AVIS : N’utilisez jamais de l’huile contaminée par la poussière ou des particules, ni de l’huile volatile.
  • Página 41 à dos, telle que le support d’alimentation portable, n’utilisez pas la sangle d’épaule fournie dans l’emballage de l’outil; utilisez plutôt la bande de suspension recommandée par Makita. Si vous enfilez en même temps la sangle d’épaule fournie dans l’emballage de l’outil et la sangle d’épaule d’une source d’alimentation de type sac...
  • Página 42 Réglez la sangle d’épaule pour une position de Utilisation de l’outil travail confortable. ATTENTION : Lorsque le moteur tourne, gar- dez toute partie du corps à l’écart de la chaîne. ATTENTION : Tenez l’outil fermement à deux mains pendant que le moteur tourne. ATTENTION : Ne tendez pas trop les bras.
  • Página 43 Démarrez l’outil, puis appuyez la chaîne légèrement Transport de l’outil contre la branche. Lorsque vous coupez des branches longues, divi- Avant de transporter l’outil, retirez toujours les batteries sez-les en sections et coupez-les à partir de l’extrémité et fixez le protecteur de guide-chaîne, puis raccour- de la branche pour contrôler la position de chute des cissez le tuyau.
  • Página 44 NOTE : Il se peut qu’il n’y ait pas de boucle, suivant le type de bande. Si vous devez libérer l’outil rapidement, suivez les étapes ci-dessous. Enfoncez les leviers sur la boucle de la ceinture de taille pour déverrouiller la boucle. Fig.43 ►...
  • Página 45 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Affûtage de la chaîne Affûtez la chaîne lorsque :...
  • Página 46 — Il sera plus facile de guider la lime si vous utilisez Nettoyage du protecteur de pignon le porte-lime (accessoire en option). Le porte-lime porte des indications pour le réglage correct de Les copeaux et la sciure de bois s’accumulent à l’inté- l’angle d’affûtage sur 30°...
  • Página 47 Après avoir nettoyé l’outil, faites-le tourner à vide pignon. Si le pignon est usé ou endommagé, demandez afin de lubrifier la chaîne et le guide-chaîne. à votre centre de service après-vente agréé Makita de Recouvrez le guide-chaîne avec le protecteur de le remplacer.
  • Página 48 Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État de dysfonctionnement Cause Mesure à...
  • Página 49 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUA251 Longitud total (sin la barra de guía y el aditamento) 2 530 - 3 760 mm (99-1/2″ - 148″) Tensión nominal 36 V c.c. Peso neto 7,8 kg - 8,9 kg (17,2 lbs - 19,6 lbs) Longitud de la barra de guía estándar...
  • Página 50 Combinación de cadena de la sierra, barra de guía y pieza dentada Tipo de cadena de la sierra 90PX Número de eslabones motorices Barra de guía Longitud de la barra de guía 250 mm (10″) Longitud de corte 240 mm (9-1/2″) Paso 3/8″...
  • Página 51 10. No utilice el aparato donde no alcance - Mantenga los 21. Utilice siempre protección para la cabeza pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. cuando opere la podadora de extensión por encima de su cabeza. Los restos que caigan Manténgase alerta - Preste atención a lo que pueden ocasionar graves lesiones personales.
  • Página 52 33. Este aparato no está diseñado para ser utili- Opere la herramienta únicamente en condi- zada por personas (incluidos niños) con dis- ciones de buena visibilidad y a la luz del día. capacidades físicas, sensoriales o mentales, o No opere la herramienta en la oscuridad o la que carezcan de experiencia y conocimientos.
  • Página 53 Makita. 26. Evite el retroceso brusco (la fuerza de reac- No toque el cabezal de la herramienta. El ción giratoria hacia el operador).
  • Página 54 Esto garantizará que se mantenga la Siempre utilice piezas de repuesto y acceso- seguridad del producto. rios originales de Makita solamente. El uso de No modifique ni intente reparar la herramienta piezas o accesorios suministrados por un tercero ni el paquete de baterías salvo como se indi- podría provocar fallas en la herramienta, daños...
  • Página 55 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- batería ductos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los Antes de utilizar el cartucho de batería, lea requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- todas las instrucciones e indicaciones de tamiento excesivo, una explosión o una fuga de...
  • Página 56 Pare siempre la ope- lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- ración y cargue el cartucho de batería cuando lidará la garantía de Makita para la herramienta y el note menos potencia en la herramienta. cargador Makita. No cargue nunca un cartucho de batería que esté...
  • Página 57 Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Página 58 Protección contra sobrecarga NOTA: Esta herramienta emplea la función de apagado automático. A fin de evitar un arranque no Cuando la batería sea utilizada de una manera que intencional, el interruptor de alimentación principal se cause que consuma una cantidad anormalmente alta apagará...
  • Página 59 • Freno eléctrico La herramienta está equipada con un freno eléc- trico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita. 59 ESPAÑOL...
  • Página 60 Inserte el tubo en el cuerpo de la herramienta por Afloje el anillo de bloqueo girando el anillo de blo- completo, y luego alinee el orificio del tubo con el orifi- queo en sentido inverso al de las manecillas del reloj, cio del cuerpo de la herramienta.
  • Página 61 Inserte la protuberancia de la cubierta de la pieza Extracción o instalación de la dentada al cuerpo de la herramienta, y luego cierre cadena de la sierra la cubierta de manera que el perno y el pasador del cuerpo de la herramienta encajen con sus contrapartes de la cubierta.
  • Página 62 Continúe sosteniendo ligeramente la barra de Ajuste de la tensión de la cadena de la sierra guía y coloque la cubierta de la pieza dentada. Asegúrese de que la cadena de la sierra no quede floja PRECAUCIÓN: No apriete demasiado la del lado inferior.
  • Página 63 Afloje 2 pernos con la llave hexagonal, y luego Apriete dos pernos para fijar el aditamento. retire el tubo del cabezal de la herramienta. Fig.26 Fig.23 ► 1. Perno ► 1. Perno Coloque el cabezal de la herramienta al Retire las tapas del aditamento en ángulo. aditamento.
  • Página 64 De lo contrario, el suministro de aceite podría ser deficiente. AVISO: Utilice el aceite para la cadena de la sie- rra exclusivamente para sierras eléctricas Makita o un aceite equivalente disponible en el mercado. AVISO: Nunca use aceite que tenga polvo y partí- culas, ni aceite volátil.
  • Página 65 Para la banda para colgado recomendada, pregunte a los centros de servicio autorizados de Makita. PRECAUCIÓN: Siempre lleve puesto el arnés para hombro colocado en la herramienta. Antes de la operación, ajuste el arnés para hombro...
  • Página 66 Ajuste el arnés para hombro en una posición Operación con la herramienta cómoda para trabajar. PRECAUCIÓN: Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando el motor esté funcionando. PRECAUCIÓN: Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos cuando el motor esté...
  • Página 67 Arranque la herramienta, luego presione la cadena de Transporte de la herramienta la sierra contra la rama ligeramente. Al cortar ramas largas, para controlar la posición de Antes de transportar la herramienta, extraiga siempre caída de las ramas cortadas, divida la rama en seccio- los cartuchos de batería de la herramienta, luego colo- nes y corte la rama desde la punta.
  • Página 68 NOTA: La hebilla no se suministra, dependiendo del tipo de banda. Si necesita soltar la herramienta rápidamente, siga los pasos a continuación. Oprima las lengüetas en la hebilla del cinturón para desbloquearla. Fig.43 ► 1. Anillo 2. Gancho Acople el gancho a la herramienta. Fig.46 ►...
  • Página 69 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Afilado de la cadena de la sierra Afile la cadena de la sierra cuando: •...
  • Página 70 — La lima puede guiarse más fácilmente si se emplea Limpieza de la cubierta de la pieza un sujetador de limas (accesorio opcional). El suje- dentada tador de limas cuenta con marcas para el ángulo de afilado correcto de 30° (alinee las marcas paralelas En el interior de la cubierta de la pieza dentada se acu- a la cadena de la sierra) y limita la profundidad de mularán astillas y aserrín.
  • Página 71 Cubra la barra de guía con la cubierta de la barra centros de servicio autorizado de Makita. de guía, y luego acorte el tubo. Vacíe el tanque de aceite.
  • Página 72 Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la avería Causa Solución...
  • Página 73 GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado...
  • Página 76 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885798B882...