Página 1
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO rev.1 - 02/18 ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l. - Via Cortonese s.n. - Calzolaro di Umbertide 06018 - Pg Italia Tel. (39) 075-930 22 22 Telefax (39) 075-930 23 28 [email protected][email protected]...
Página 2
ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l. Via Cortonese s.n Calzolaro di Umbertide 06018 Pg Italia Tel. (39) 075-930 22 22 - Telefax (39) 075-930 23 28 e-mail: [email protected] - [email protected] DICHIARAZIONE CE DECLARACIÓN CE DI CONFORMITÀ DE CONFORMIDAD (All.IIA Direttiva Macchine 2006/42/CE) (Adj.IIA Directiva Máquinas 2006/42/CE) Il Fabbricante ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l.
Página 3
INDICE - ÍNDICE DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE INTRODUZIONE INTRODUCCIÓN INFORMAZIONI SUL MANUALE INFORMACIÓN SOBRE EL MANUAL IDENTIFICAZIONE E CERTIFICAZIONI CE IDENTIFICACIÓN Y CERTIFICACIONES CE COMPONENTI PRINCIPALI E DATI TECNICI PRINCIPALES COMPONENTES Y DATOS TÉCNICOS GARANZIA GARANTÍA MONTAGGIO RUOTE E DENTI ASSEMBLY OF WHEELS AND TEETH MONTAGGIO MOLLE...
Página 4
ENOROSSI. Il este manual sin el permiso explícito por escrito de la empresa ENOROSSI. El contenido de este manual puede contenuto di questo manuale può essere modificato ser modificado solamente por la empresa constructora y soltanto dalla ditta costruttrice e senza preavviso al Cliente.
Página 5
ENOROSSI seguito denominata La empresa ENOROSSI (a continuación denominada “Fabbricante”) ha progettato e realizzato l’attrezzatura "Fabricante") ha diseñado y fabricado el equipo de nel rispetto di appropriate norme di sicurezza con il conformidad con las normas de seguridad pertinentes preciso intento di salvaguardare sia il personale che vi con la intención específica de salvaguardar tanto el...
Página 6
Segnalazioni contenute nel manuale: Advertencias contenidas en el manual: IMPORTANTE IMPORTANTE Per segnalare che le informazioni riportate devono Para señalar que la información que figura en esa sección essere assolutamente conosciute dall’operatore; debe ser absolutamente conocida por el operador; PERICOLO PELIGRO Per segnalare una probabile situazione di pericolo Para informar de una posible situación de peligro...
Página 7
Componenti principali e dati tecnici Principales componentes y datos técnicos 1. Piedino di appoggio 1. Pie de apoyo 2. Attacco universale a tre punti 2. Enganche tres puntos 3. Stella 3. Estrella 4. Braccio esterno portastelle 4. Brazo esterno portaestellas 5.
Página 8
8 giorni dal ricevimento dell’attrezzatura. plazo de 8 días a contar desde la recepción del equipo. Entro il periodo di garanzia la ditta Enorossi si En el periodo de garantía la empresa Enorossi se impegna a sostituire, gratuitamente e presso la sua...
Página 9
in caso di tardiva segnalazione di difetti di en caso de aviso tardío de los defectos de costruzione; fabricación; nel caso di incidenti o in casi fortuiti di forza en caso de accidentes o en casos fortuitos de maggiore.
Página 10
SICUREZZA SEGURIDAD Norme generali Normas generales In questo manuale sono descritte le norme di En el presente manual se describen las normas de sicurezza da osservare nell’impiego del ranghinatore. seguridad a observar en el empleo del rastrillo. Poiché la maggior parte degli incidenti sul lavoro si Porque la mayor parte de los accidentes se verifican verificano perché...
Página 11
Spostamenti: prima di qualsiasi spostamento è Desplazamientos: antes cualquier necessario controllare la presenza e l'integrità di tutti desplazamiento es necesario controlar la presencia y i dispositivi sicurezza e di protezione. Se soltanto uno la integridad de todos los dispositivos de seguridad y di fosse mancante o non integro, è...
Página 12
fig.3 trattore: sollevare completamente il sollevatore tractor: elevar el elevador hidráulico al maximo idraulico e con esso l’intera attrezzatura (fig.4); y con él todo el equipo (fig.4); dispositivo di aggancio e di bloccaggio telaio: dispositivo de enganche y bloqueo bastidor: rimuovere la coppiglia a R che assicura il perno a quite la chaveta R, que asegura el perno manija maniglia ed estrarre quest’ultimo dalla sua sede...
Página 13
Assicurare il perno con la relativa coppiglia a R; Asegure el perno con la chaveta R; Per gli spostamenti su strada è importante conoscere Para los desplazamientos en carretera es importante ed attenersi alle norme per la circolazione su strada conocer y atenerse a las normas de circulación vial in vigore in ogni singolo Paese.
Página 14
non utilizzare l’attrezzatura No utilizar el equipo si se sono presenti rotture o existen rupturas o daños fig.5 danneggiamenti specie di especialmente parti protettive; piezas de protección; l’abbassamento dell’at- La bajada del equipo al trezzatura al suolo, tramite suelo, mediante il sollevatore idraulico del ZONA PERICOLOSA levante...
Página 15
il funzionamento del ranghinatore non produce el funcionamiento del rastrillo no produce un una rumorosità tale da consentire l’utilizzo di rumor tal para consentir el uso de protecciones protezioni acustiche (tappi, cuffie, ecc.), ma il acústicas (tapones, auriculares, etc), pero el trattore, invece, potrebbe produrla.
Página 16
indossa capi di vestiario che possano impigliarsi usa ropa que pueda quedar atrapada en las in organi in movimento o ruotanti ; partes móviles o giratorias; non risulta essere a conoscenza delle istruzioni parece no conocer las instrucciones que riportate sul manuale; aparecen en el manual;...
Página 17
DANGER WARNING To avoid injury or death stand THROW OBJECTS clear of machine when wings Do not operate near people. are being folded or unfolded. Mechanical or hydraulic failure Debris can be throw a long distance. allow wings to fall rapidly. 20 m CAUTION CAUTION...
Página 18
INSTALLAZIONE INSTALACIÓN Informazioni preliminari Informaciones preliminares Il ranghinatore stellare può essere installato su El rastrillo de soles puede ser instalado en cualquier qualsiasi trattore, tramite l’attacco universale a tre tractor, mediante el enganche universal de tres punti, purché sia munito di sollevatore idraulico. Per puntos, siempre y cuando esté...
Página 19
Rimozione Remoción Per la rimozione del ranghinatore stellare dal trattore Para la remoción del rastrillo de soles del tractor, se eseguire le istruzioni, riportate in questo capitolo, in deben seguir las instrucciones de este capítulo, en senso contrario. sentido contrario. Immagazzinamento del ranghinatore stellare Almacenamiento del rastrillo de soles Il Cliente dovrà...
Página 20
FUNZIONAMENTO ed USO FUNCIONAMIENTO Y USO Informazioni preliminari Informaciones preliminares Un adeguato e ottimale utilizzo del ranghinatore La adecuada e ideal utilización del rastrillo de soles stellare non serve solo per prevenire gli infortuni, ma no sirve sólo para prevenir infortunios, sino que es el è...
Página 21
ruotare il braccio sinistro compreso le stelle di girar el brazo izquierdo, incluyendo las estrellas, 90° in senso antiorario, come mostrato in fig.8; de 90° en sentido anti-horario, como muestra la fig.8; bloccare il braccio sinistro nuovamente inserendo bloquear el brazo izquierdo nuevamente intro- il perno a maniglia nel relativo foro di tenuta del duciendo el perno manija en agujero de ajuste dispositivo...
Página 22
Per procedere a raccogliere foraggio, od altro Para proceder a recolectar forraje, u otro producto prodotto simile, è necessario che le stelle abbiano, similar, es necesario que los discos estrellados rispetto alla direzione di avanzamento del trattore, presenten, con respecto a la dirección de avance del una determinata inclinazione e che i bracci siano tractor, una determinada inclinación y que los brazos opportunamente ruotati rispetto al proprio asse.
Página 23
LARGHEZZA DI LAVORO LARGHEZZA DI LAVORO LARGHEZZA DI LAVORO fig.11 ANCHO DE TRABAJO ANCHO DE TRABAJO ANCHO DE TRABAJO 63° 49° 35° In questa configurazione il ranghinatore forma delle En esta configuración el rastrillo forma las hileras andane laterali sinistre regolari ed uniformi, come laterales izquierdas regulares y uniformes, como mostrato in fig.11.
Página 24
A fine lavoro invece se il trattore deve tornare nel suo Al final del trabajo, si el tractor debe volver a su abituale parcheggio, fare assumere al ranghinatore habitual lugar de almacenamiento, se debe hacer stellare la configurazione da trasporto prima di asumir al rastrillo con soles la configuración da spostarsi.
Página 25
MANUTENZIONE MANTENIMIENTO Avvertenze in fase di manutenzione Advertencias en fase de mantenimiento Il ranghinatore stellare è un’attrezzatura agricola che El rastrillo de soles es uno equipo agrícolo que no necessita particolari interventi necesita particulares intervenciones manutenzione, né di relativi programmi. Ad ogni mantenimiento, ni programas especiales.
Página 26
Interventi di manutenzione Intervenciones de mantenimiento Gli altri interventi di manutenzione da effettuarsi ogni Las otras intervenciones de mantenimiento, a settimana (o dopo circa 40 ore di funzionamento) efectuarse una vez por semana (o después de unas sono: 40 horas de funcionamiento) son: rifornimento grasso, utilizzando...
Página 27
Smaltimento materiali in caso di demolizione Eliminación de materiales en caso de demolición Quando il ranghinatore stellare viene messo fuori Cuando el rastrillo de soles se deja de utilizar, se servizio, si devono rendere innocue le parti che deben volver inocuas las partes que pueden volverse potrebbero diventare pericolose per le persone, per peligrosas para las...
Página 31
Issue Change Pages Date Redazione completa tutte 2/2018...