Hayward AquaVac 250 Manual De Usuario
Hayward AquaVac 250 Manual De Usuario

Hayward AquaVac 250 Manual De Usuario

Robot sin cable para piscinas
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CORDLESS ELECTRIC POOL CLEANER
ROBOT NETTOYEUR ELECTRIQUE SANS FIL
ROBOT SIN CABLE PARA PISCINAS
[Type here]
AquaVac
250
®
USER MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hayward AquaVac 250

  • Página 1 AquaVac ® CORDLESS ELECTRIC POOL CLEANER USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION ROBOT NETTOYEUR ELECTRIQUE SANS FIL ROBOT SIN CABLE PARA PISCINAS MANUAL DE USUARIO [Type here]...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table Of Contents IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS & WARNINGS HOW THE ROBOT WORKS GETTING STARTED  Charging The Battery  Set-Up Before Use Clip-on Rake/ Brush Assembly Adjustment of Trajectory P.10  Tube setting P.10  Bumper P.11  Pool Preparation P.11 OPERATION P.12...
  • Página 3 Table des matières AVERTISSEMENTS & INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES P.20 FONCTIONNEMENT DU ROBOT P.24 POUR COMMENCER P.25  Chargement de la batterie P.25  Assemblage avant utilisation P.26 Assemblage de la raclette et de la brosse P.26 o Réglage de la trajectoire P.27 ...
  • Página 4 Índice de contenidos INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD P.38 FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS P.42 PRIMEROS PASOS P.43  Carga de la batería P.43  Montaje previo al uso P.44 Instalación del rastrillo/escobilla a presión P.44 o Ajuste de la trayectoria P.45 ...
  • Página 5: Important Safety Instructions & Warnings

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS & WARNINGS When installing and using this electrical equipment, safety precautions should always be followed, including: SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! - READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injuries. - Ensure that children do not attempt to access cleaner while it is operating.
  • Página 6 - Do not use this robot if any damage is detected. - Replace damaged parts as soon as possible. Only use parts certified by the distributor or manufacturer. - Turn off the robot, disconnect the external adaptor from the power source, and unplug the external adaptor from the charging base, before detaching the robot from the charging base.
  • Página 7  The external adaptor and charging base should not be used outdoors, nor should it be exposed to rain, humidity, any liquid or heat.  The transformer (or external adaptor) should be located outside zone 1  Keep the external adaptor and charging base out of reach of children. ...
  • Página 8: How The Robot Works

    HOW THE ROBOT WORKS The robot has a water-propelling nozzle at the bottom of the swivel head. Water is first sucked in through the suction mouth at the bottom of the robot, which then goes through the filter and is discharged via the propelling nozzle.
  • Página 9: Getting Started

    GETTING STARTED Charging The Battery IMPORTANT NOTE: Fully charge the robot (about 5-6 hrs) before using it for the first time. WARNING!  Use only the original external adaptor and charging base provided.  Make sure the robot and the charging port are clean and dry before set-up. ...
  • Página 10: Important

    Deformation, cracks, leaks Smoke 4. When charging is complete, disconnect the external adaptor from the power source and unplug the charging cable from the charging base. IMPORTANT: Make sure to unplug the charging base from the swivel head after charging is complete.
  • Página 11: Adjustment Of Trajectory

    Tube setting Adjustment of Trajectory: Set the tubes A & B according to below instruction. 1)For pools where the shortest length is 3 meters or above Turn the tube A to position “0” or “1” Set tube B in position Tips: To achieve a steeper curve in trajectory , adjust the tube A to position “2”.
  • Página 12: Bumper

    NOTE: In case the robot is moving in circle or cannot cover the entire pool, set the tube B to position “ ” as below: Note: You will hear a “click” sound everytime you adjust the fin. Bumper Use of the bumper is optional and can be applied in the following situation: If the robot tends to follow the perimeter of a round pool, clipping a bumper on each side of the robot will eliminate this pattern.
  • Página 13: Operation

    OPERATION WARNING! Make sure the robot is off. 1. Bring your robot to the side of your pool. NOTE: Do not place the robot in the pool corner and against the pool wall as starting location. Attach the hook of the float to the handle of the swivel head.
  • Página 14 Power indicator lights: As the robot moves around the pool and collects debris, battery levels will gradually drop and the indicator lights will follow suit. 4 lights ON Up to 120 minutes left Only 10 minutes of usage remains Last light blinks once the last light starts blinking.
  • Página 15: Emptying The Debris Compartment

    EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT WARNING! Using the robot without its filter cover in place will VOID your warranty. In order to maximize the cleaning efficiency, clean the debris compartment and the filter cover before and after each use. CAUTION! Before cleaning the debris compartment, make sure the robot is OFF. 1.
  • Página 16: Maintenance & Storage

    MAINTENANCE & STORAGE NOTE: 1. Battery discharges on its own during storage. Make sure to fully charge the robot before storage. 2. You must recharge the battery at least once every three months when it is not in use.  Unplug the external adaptor from the socket and the charging cable from the charging base. IMPORTANT: Make sure to unplug the charging base from the swivel head after charging is complete.
  • Página 17: How To Remove The Battery Pack

     Do not expose the battery to fire or intense heat as this may result in an explosion. CAUTION! If a battery leak occurs, avoid any contact with the leaking fluids and place the damaged battery in a plastic bag. If leaking fluids come in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty of soap and water.
  • Página 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Robot does not capture debris Battery is running out Charge the robot again. Impeller is jammed Power off the robot and inspect the hole under the swivel head to see if the impeller is jammed by large debris. If necessary, contact your dealer for further instructions.
  • Página 19 - Verify the smoothening-ring and bottom plate are installed correctly (refer to below diagrams) Inspect the smoothening-ring for potential damages and wear and tear. Replace with a new one if necessary Suction mouth’s flap ( at cleaner bottom) Suction mouth’s flap works like a door to prevent the debris from Debris escapes from the robot is damaged escaping from the debris compartment.
  • Página 20 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by Hayward could void the user’s authority to operate this equipment.
  • Página 21: Avertissements & Instructions De Sécurité Importantes

    AVERTISSEMENTS & INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’installation et utilisation de cet appareil électrique, des précautions de sécurité doivent être prises, cela inclu : CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT! - LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS de ce manuel et sur l’équipement.
  • Página 22 transformateur. Débrancher le transformateur et contacter le fabricant pour assistance. - En Europe, Australie et Nouvelle Zélande, connecter le transformateur à une source d'alimentation par l'intermédiaire d'un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) dont le courant n’excède pas 30mA. En cas de doute, contacter un électricien professionnel qualifié...
  • Página 23 - Ce robot inclut une batterie rechargeable au lithium-ion qui ne nécessite pas d’entretien, et qui doit être détruite correctement. Le recyclage est obligatoire, veuillez contacter les autorités locales pour plus d'informations. - Transformateur et base de charge:  Utiliser le transformateur et la base de charge uniquement pour recharger la batterie du robot fournie dans le même pack.
  • Página 24 puis le sécher, faire de même pour les accessoires. S’assurer de recharger le robot à 30%- 50% avant de le stocker. L’entreposer dans un endroit bien ventilé, à l'abri de la lumière du soleil, de la chaleur, des sources d'ignitions, des produits chimiques de la piscine et des enfants.
  • Página 25: Fonctionnement Du Robot

    FONCTIONNEMENT DU ROBOT Ce robot inclut une buse buse d’évacuation de l'eau située en dessous de la tête pivotante. L'eau est d'abord happée par la bouche d'aspiration située en dessous du robot, passe à travers le filtre puis est rejetée par la buse d’évacuation. Le jet d'eau de la buse propulse le robot vers l'avant.
  • Página 26: Pour Commencer

    POUR COMMENCER Chargement de la batterie REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement le robot (environ 5-6 heures) avant la première utilisation. AVERTISSEMENT!  Utiliser uniquement le transformateur et la base de charge fournis.  S’assurer que le robot et le port de charge soient propres et secs avant de le charger. ...
  • Página 27: Assemblage Avant Utilisation

    4. Lorsque la charge est terminée, déconnecter le transformateur de la source d'alimentation et débrancher le câble d’alimentation du transformateur de la base de charge. IMPORTANT: S’assurer de débrancher la base de charge de la tête pivotante lorsque le chargement est terminé. À...
  • Página 28: Réglage De La Trajectoire

    Fixation des tubes Réglage de la trajectoire: Fixer les tubes A & B conformément aux instructions suivantes. 1)Pour les bassins où la longueur la plus courte est de 3 mètres ou plus Tourner le tube A sur la position « 0 » ou Fixer le tube B sur la position «...
  • Página 29: Pare-Chocs

    REMARQUE: Dans le cas où le robot se déplacerait en cercle ou ne pourrait pas couvrir le bassin entier, fixer le tube B sur la position « » comme ci-après : Remarque: un «clic» se fait entendre à chaque ajustement du tube. Pare-chocs Les pare-chocs sont facultatifs et peuvent être utilisés dans les situations suivantes: Si le robot a tendance à...
  • Página 30 1. Amenez votre robot sur le côté de votre piscine. NOTE : Ne pas placer le robot sur un coin de la piscine ni contre le mur de la piscine comme point de départ. Fixer le crochet du flotteur à la poignée de la tête pivotante. Appuyer sur la barrette pour expulser la tige du flotteur. Relâcher la corde de la tige à...
  • Página 31 Voyants d'alimentation: Au fur et à mesure que le robot se déplace autour de la piscine et collecte les débris, le niveau de batterie diminue progressivement et les voyants d’alimentation change respectivement. Jusqu'à 120 minutes d’utilisation 4 voyants allumés restant 10 minutes d’utilisation restant Le dernier quand...
  • Página 32: Vider Le Compartiment A Debris

    VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS AVERTISSEMENT! L'utilisation du robot sans son filtre annule la garantie. Afin de maximiser l'efficacité du nettoyage, nettoyer le compartiment à débris et le filtre avant et après chaque utilisation. MISE EN GARDE! Avant de nettoyer le compartiment à débris, s’assurer que le robot est éteint. 1.
  • Página 33: Entretien & Stockage

    ENTRETIEN & STOCKAGE REMARQUE: 1. La batterie se décharge toute seule pendant le stockage. S’assurer de charger complètement le robot avant de l’entreposer. 2. Recharger la batterie au minimum une fois tous les trois mois lorsqu’elle n’est pas fréquemment utilisée. ...
  • Página 34: Comment Retirer La Batterie

    AVERTISSMENT! Ne jamais essayer de démonter la batterie.  Retirer tous objets personnels tels que bagues, bracelets, colliers et montres avant de retirer la batterie du robot.  La batterie peut produire une charge électrique suffisamment élevée pour fondre une bague (ou un objet similaire) en métal, provoquant de graves brûlures.
  • Página 35 Sortir la batterie pour exposer la PCBA. Pour détacher le fil de connexion de la batterie, appuyer sur le clip du connecteur, puis le retirer. REMARQUE: Envelopper le connecteur immédiatement avec du ruban isolant afin d'éviter les court-circuits causés par le contact des deux bornes.
  • Página 36: Depannage

    DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Le robot ne capture pas La batterie est épuisée Recharger le robot. les débris La turbine est bouchée Éteindre le robot et vérifier visuellement le trou sous la tête pivotante pour voir si la turbine est bouchée par de gros débris. Si nécessaire, contacter votre revendeur pour plus d'instructions.
  • Página 37 Le rabat de la bouche d’aspiration Des débris s'échappent Le clapet de la bouche d'aspiration agit comme une porte pour empêcher les du robot débris de s'échapper du compartiment à débris. Contactez votre revendeur (en dessous du robot) est endommagé pour les pièces de rechange et les instructions.
  • Página 38 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by Hayward could void the user’s authority to operate this equipment.
  • Página 39: Instrucciones Y Advertencias Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando installe y use este robot, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad, que incluyen: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES en este manual y en el producto. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o mortales. Asegúrese de que los niños acceden al limpiafondo mientras está...
  • Página 40 descarga eléctrica. No use el adaptador externo. Desconecte el adaptador externo y póngase en contacto con el fabricante para obtener ayuda. En Europa, Australia y Nueva Zelanda, la alimentación se debe suministrar con un dispositivo de corriente residual (RCD), la corriente de funcionamiento residual nominal no puede exceder los 30 mA.
  • Página 41 Para conocer los detalles de la eliminacion de la batería, consulte el apartado «Eliminación de la batería» de este manual La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las ordenanzas o regulaciones locales. Su limpiafondos está equipado con un paquete de baterías de litio-ion recargable que no requiere mantenimiento y que debe ser desechado correctamente.
  • Página 42 Evite recoger objetos duros y afilados con este dispositivo. Podrían dañar el limpiafondos y el filtro. Para evitar dañar el adaptador externo y la base de carga, no transporte el limpiafondos por el cable del adaptador externo ni por el cable de carga, ni tire del cable para desconectarlo de la fuente de alimentación y del la base de carga.
  • Página 43: Funcionamiento Del Limpiafondos

    FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS El limpiafondos dispone de una boquilla de propulsión situado en la parte inferior del cabezal pivotante superior. El agua se succiona a través de la entrada de aspiración situada en la parte inferior del limpiafondos, pasa por el fitro y sale por la boquilla de propulsión. El chorro de agua de la boquilla impulsa el limpiafondos hacia adelante.
  • Página 44: Primeros Pasos

    PRIMEROS PASOS Carga de la batería AVISO IMPORTANTE: Recargue completamente el limpiafondos (unas 5-6 horas) antes de usarlo por primera vez. ¡ATENCIÓN!  Solo debe usar el adaptador externo y el la base de carga originales incluidos en el producto. ...
  • Página 45: Importante

     Desconecte inmediatamente el adaptador externo de la fuente de alimentación si detecta cualquiera de las siguientes condiciones: Olor extraño o inusual Calor excesivo Deformación, grietas o fugas Humo 4. Cuando la carga haya terminado, desconecte el adaptador exterior de la fuente de alimentación y desenchufe la base de carga..
  • Página 46: Ajuste De La Trayectoria

    AVISO IMPORTANTE: Saque el rastrillo/escobilla tras su uso. En caso contrario, podrían deformarse debido a la presión constante, y podrían interrumpir el desplazamiento del limpiafondos. Ajuste de la trayectoria Ajuste de los tubos Coloque los tubos A y B como se indica en la ilustración siguiente. 1) Para piscinas con una longitud mínima de 3 o más metros Gire el tubo A hasta la posición «0»...
  • Página 47: Parachoques

    2) Para piscinas con una longitud mínima inferior a 3 metros Ajuste el tubo A en la posición «2» Ajuste el tubo B en la posición NOTA: Si el robot se desplaza describiendo círculos o no cubre la totalidad de la piscina, ajuste el tubo B en la posición «...
  • Página 48: Preparación De La Piscina

    Preparación de la piscina Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del revestimiento, retírelas antes de usar el limpiafondos. Pida la ayuda de un profesional cualificado si fuera necesario. Si el revestimiento está resquebrajado, dañado o arrugado, contacte con un profesional cualificado para que realice las reparaciones necesarias o sustituya el revestimiento antes de usar el limpiafondos.
  • Página 49 Deslice el interruptor hasta la posición ENCENDIDO y los pilotos indicadores se encenderán. ATENCIÓN: El motor solo se activa cuando el limpiafondos está totalmente sumergido en agua. Pilotos indicadores (Verde) Sumerja el limpiafondos en el agua y éste empezará a funcionar automáticamente cuando el nivel del agua cubra los sensores situados en la parte superior del cabezal pivotante.
  • Página 50: Vaciado Del Compartimento Del Filtro

    Cuando el limpiafondos alcance la superficie del agua, localice el extremo con un triángulo rojo (tal como aparece en la siguiente imagen) y agarre el limpiafondos mediante la agarradera (Nota: si coge el otro extremo del limpiafondos, los restos recogidos saldrán por el orificio de drenaje).
  • Página 51: Mantenimiento Y Almacenamiento

    2. Retire la cubierta del filtro y vacíe el compartimento de restos. Se recomienda limpiar la red del filtro con un chorro de agua. Si cree necesario cepillarla, use un cepillo suave para limpiarla con cuidado y evitar daños. 3. Tras la limpieza, asegúrese de que la cubierta del filtro está en su lugar y de que la cubierta superior está...
  • Página 52: Eliminación De La Batería

     Desmonte todos los accesorios del limpiafondos. Si fuera necesario, enjuague el limpiafondos y sus accesorios con agua limpia. NO use detergente.  Asegúrese de drenar el agua del limpiafondos antes de guardarlo.  Use un paño húmedo para limpiar y secar el limpiafondos y sus accesorios. ...
  • Página 53: Cómo Retirar El Paquete De Baterías

    Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente con mucha agua y jabón. Si los líquidos de la fuga entran en contacto con sus ojos, no los frote; láveselos inmediatamente con agua fresca durante un mínimo de 15 minutos sin frotar. Busque atención médica lo antes posible.
  • Página 54: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El limpiafondos no captura La batería se está acabando Vuelva a cargar la batería. la suciedad El propulsor está atascado Apague el limpiafondos y compruebe visualmente el orificio situado debajo del cabezal de aspiración para ver si el propulsor está atascado a causa de detritos grandes.
  • Página 55 La parte inferior del cabezal giratorio está Suelte el cabezal giratorio y la anilla pivotante siguiendo las atascada instrucciones del apartado «Cómo retirar el paquete de baterías» del manual y, a continuación: - Retire la suciedad atrapada - Verifique que la anilla pivotante y la placa inferior estén instaladas correctamente (consulte las ilustraciones inferiores) Inspeccione la anilla pivotante para comprobar que no presenta desperfectos o daños por desgaste.
  • Página 56 Electric Codes Codes électriques Códigos eléctricos US: National Electric Code (NEC) CAN: Canadian Electric Code (CEC) AUS-NZ: AS/NZS 3000 EU-UK Use Only Genuine Hayward Replacement Parts N’utilisez que des pièces détachées d’origine Hayward Utilice únicamente piezas de repuesto originales de Hayward...

Tabla de contenido