Página 1
Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Originalbetriebsanleitung Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EBU 150‑14 CEA...
Página 2
Původní návod k používání (CS) ...........6 Pôvodný návod na použitie (SK) ........12 Original operating manual (EN) ......... 18 Originalbetriebsanleitung (DE) .......... 24 Instrucciones de uso originales (ES) ......... 31 Оригинал pуководства по эксплуатации (RU) ..38 Pierwotna instrukcja obsługi (PL) ........45 Eredeti használati útmutató...
Česky Úhlová bruska EBU 150‑14 CEA Původní návod k používání (CS) Obsah Popis stroje Popis stroje..................6 1..Tlačítko spínače Technická data ................6 2..Větrací otvory Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........6 3..Blokovací čep vřetena Zvláštní bezpečnostní předpisy ..........7 4..Předvolba otáček Informace o hlučnosti a vibracích ..........9 5..Převodová...
Česky c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mok‑ dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny ru. Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se ne- s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby ná‑ bezpečí úrazu elektrickým proudem. řadí používaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených uživatelů...
Página 8
Česky ství nebo nářadí upadlo, zkontrolujte poškození nebo chanického nářadí a/nebo nesprávných pracovních postupů či namontujte nepoškozené příslušenství. Po zkontrolo‑ podmínek a lze mu zabránit správným dodržením níže popsa- vání a namontování příslušenství se vy i okolostojící ných bezpečnostních opatření. postavte tak, abyste se nacházeli mimo roviny rotují‑ a) Nářadí...
404 821 pro ø 150 mm. Nepoužitím tohoto krytu při řezání se vystavujete zvýšenému riziku vzniku úrazu Bezpečnostní varování specifická pro pracovní a firma Narex při nepoužití speciálního krytu pro řezání činnosti broušení s drátěným kartáčem: nepřebírá zodpovědnost za případné poškození zdraví...
Česky Upínání brusného nebo řezného Vypnutí při zpětném rázu kotouče Při náhlém poklesu otáček, např. při zablokování kotouče v řezu, se přeruší přívod proudu do motoru. Pro znovuuvedení Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. do provozu se musí stroj nejdříve vypnout a znovu zapnout. Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte Ochrana proti opětovnému zapnutí...
Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v nerozebraném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autori- zovanému servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruční...
Slovensky Uhlová brúska EBU 150‑14 CEA Pôvodný návod na použitie (SK) Obsah Popis stroja Popis stroja .................12 1..Tlačidlo spínača Technická data ................12 2..Vetracie otvory Všeobecné bezpečnostné pokyny ...........12 3..Blokovací čap vretena Zvláštné bezpečnostné pokyny ..........13 4..Predvoľba otáčok Informácie o hlučnosti a vibráciách ........15 5..Prevodová...
Slovensky ky a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- zásuvky alebo odpojením batérií pred akýmkoľvek dom je väčšie, ak je vaše telo spojené so zemou. nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo pred uložením nepoužívaného elektrického náradia. Tieto c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo preventívne bezpečnostné...
Página 14
Slovensky žené, môže nadmerne vibrovať a môže spôsobiť stratu die sa pohybuje v smere opačnom k otáčaniu nástroja v bode kontroly. uviaznutia. g) Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým Napríklad: ak príde k zovretiu alebo zaseknutiu brúsiaceho použitím prekontrolujte príslušenstvo: u brúsiacich kotúča v obrobku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do bodu zo- kotúčov odštiepenie a ...
Uvedomte si, že aj pri bežnej činnosti dochádza k od‑ žitím tohto krytu pri rezaní sa vystavujete zvýšenému ri‑ hadzovaniu drôtených štetín z kefy. Nepreťažujte ziku vzniku úrazu a firma Narex pri nepoužití špeciálneho drôty nadmerným zaťažením kefy. Drôtené štetiny krytu pre rezanie nepreberá zodpovednosť za prípadné...
Slovensky z pravej strany prevodovej skrine (5) alebo z hornej strany pre- ča (1) zaaretované zapnutej polohe, ľahkým tlakom na zadnej vodovej skrine (5). časti tlačidla spínača sa tlačidlo uvoľní, a to sa nasledovne vráti do východzej polohy, čím sa stroj vypne. Pomocou špeciálnej konštrukcie sa vibrácie prídavnou rukovä- ťou (17) redukujú.
Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj v nerozobratom stave zaslaný späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredis- ku NAREX. Dobre si uschovajte návod na obsluhu, bezpečnost- né pokyny, zoznam náhradných dielcov a doklad o vždy dané aktuálne záručné podmienky výrobcu. Poznámka Na základe neustáleho výskumu a vývoja sú...
English Angular grinder EBU 150‑14 CEA Original operating manual (EN) Table of contents Description of the device Description of the device ............18 1..Switch Technical Specification .............18 2..Vent holes General Power Tool Safety Warnings ........18 3..Lock spindle pin Special Safety Instructions ............19 4..Revolutions pre-setting Information about noise level and vibrations ......21 5..Gearbox...
English from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged cordance with these instructions, taking into account or entangled cords increase the risk of electric shock. the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those e) When operating a power tool outdoors, use an exten‑...
English lected wheel. Wheels for which the power tool was not only when performing an operation where the cutting designed cannot be adequately guarded and are unsafe. accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make ex- b) Use only the specific guard designed for the selected posed metal parts of the power tool “live”...
English wires by applying excessive load to the brush. The wire cutting) the company Narex is not liable anyhow for pos‑ bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. sible harm of health of the user or another person injured as the consequence of breach of the safety rules.
Use the revolutions regulator (4) for smooth revolutions pre-setting. The current list of authorized service centres can be found at our website www.narex.cz, section “Service Centres”. 3 500 rpm 4 600 rpm Storage 6 000 rpm 7 200 rpm...
Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised NAREX customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the manufactur- er’s current warranty conditions apply.
Deutsch Winkelschleifmaschine EBU 150‑14 CEA Originalbetriebsanleitung (DE) Inhaltsverzeichnis Bedienelemente Bedienelemente .................24 1..Schaltertaste Technická data ................24 2..Lüftungsöffnungen Allgemeine Sicherheitshinweise ..........24 3..Spindel-Verriegelungsbolzen Besondere Sicherheitsvorschriften..........26 4..Drehzahlen-Vorwahl Information über den Lärmpegel und Schwingungen ..28 5..Getriebegehäuse Doppelisolierung ...............28 6..Spannhals Verwendung ................28 7..Spindel Schutzelemente und ihre Montage ........28 8a ..Schutzhaube für Schleifen Schleif- oder Schneidscheibe spannen ........28 8b ..Schutzhaube für Schneiden*...
Página 25
Deutsch senadapter. Mit den Gabeln, die nicht mit Änderungen ausreichend weit von den beweglichen Teilen befin‑ entwertet wurden, und entsprechenden Steckdosen wird den. Lose Kleidung, Schmuck und lange Haare können die Verletzungsgefahr durch einen Stromschlag verhin- von den beweglichen Teilen erfasst werden. dert.
Deutsch langzeitiger Lärm mit hoher Intensität kann einen Gehör- Besondere Sicherheitsvorschriften verlust verursachen. Sicherheitshinweise, gemeinsam i) Stellen Sie sicher, dass sich herumstehende Personen in einem sicheren Abstand vom Arbeitsbereich be‑ für Arbeitstätigkeiten wie Schleifen, finden. Jeder, der sich im Arbeitsbereich aufhält, hat Flachschleifen, Schleifen mit Drahtbürste oder eine persönliche Schutzausrüstung zu verwenden.
Página 27
Deutsch gung zur Verwindung oder Verklemmen der Scheibe im tige Stellung Ihres Körpers und Armes ein, damit Sie Schnitt und die Möglichkeit eines Rückschlags oder des fähig sind, den Rückschlagkräften zu widerstehen. Brechens der Scheibe. Verwenden Sie stets den Hilfsgriff, wenn das Werkzeug damit ausgestattet ist, und zwar für eine maximale b) Stehen Sie nicht mit Ihrem Körper in einer Linie mit Kontrolle des Rückschlags oder Reaktionsdrehmo‑...
Durch die Nichterwendung dieser Haube stellen Sie sich ei- Diese Spannmutter darf nur mit der Hand angezogen ggf. nem erhöhten Unfallrisiko aus und die Firma Narex übernimmt gelöst werden (verwenden Sie kein zusätzliches Spannwerk- bei der Nichtverwendung dieser speziellen Haube nicht die zeug!).
Servicestütz‑ Mittels der Drehzahlregulierung (4) können die Drehzahlen punkt durchgeführt werden! stufenlos vorgewählt werden: Die aktuelle Liste der autorisierten Servicestützpunkte finden 3 500 U/min Sie unter www.narex.cz im Abschnitt „Servicestellen“. 4 600 U/min 6 000 U/min Zubehör 7 200 U/min 8 500 U/min Das entsprechende Zubehör für dieses Elektrowerkzeug ist als...
Änderungen der hierin gemachten technischen An- gaben vorbehalten. Konformitätserklärung Wir erklären, dass diese Anlage die Anforderungen folgender Normen und Richtlinien erfüllt. Sicherheit: EN 60745-1; EN 60745-2-3 Richtlinie 2006/42/EC Elektromagnetische Verträglichkeit: EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Richtlinie 2004/108/EC RoHS: Richtlinie 2011/65/EU 2015 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Maciej Stajkowski 470 01 Česká Lípa Geschäftsführer der Gesellschaft 02. 03. 2015...
En espaňol Amoladora angular EBU 150‑14 CEA Instrucciones de uso originales (ES) Tabla de materias Descripción del equipo Descripción del equipo .............31 1..Pulsador Especificaciones técnicas ............31 2..Orificios de ventilación Instrucciones de seguridad generales ........31 3..Gorrón de bloqueo del huso Instrucciones especiales de seguridad ........32 4..Programación del número de revoluciones Información sobre el nivel de ruido y vibraciones ....34 5..Caja de cambio...
En espaňol enchufes correspondientes limitan el peligro de acciden- realizado. Una herramienta eléctrica adecuada trabaja- tes por contacto con la electricidad. rá mejor y de una manera más segura en la labor para la que ha sido diseñada. b) Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados b) No utilice una herramienta eléctrica, que no se pueda a tierra, por ejemplo, tubos, cuerpos de calefacción central, cocinas y neveras.
En espaňol c) No utilice accesorios, que no hayan sido diseñados rotatorio se puede enredar con la superficie y hacer que usted pierda el control sobre la herramienta. expresamente y recomendados por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que el accesorio se pue- m) Nunca ponga en funcionamiento la herramienta elec‑...
En espaňol do. Estos discos producen un salto en sentido contrario al corte y cerca de los bordes de la pieza labrada, a ambos sentido de giro y pérdida del control. lados del disco. f) Ponga especial atención a la hora de hacer un «corte Advertencias de seguridad específicamente en una cavidad»...
En espaňol con un aislamiento dobles se indican a escala internacional a su construcción reduce las vibraciones producidas por el no con un doble cuadrado. Este tipo de herramientas no deben equilibriado de los discos protegiendo de tal modo a los ope- conectarse a una toma de tierra y para su alimentación es sufi- radores ante las influencias perjudiciales.
La lista actual de los centros de servicio autorizados se puede alcanzar su capacidad de recarga. encontrar en nuestro sitio web www.narex.cz en la sección La protección ante el calor se activa adecuadamente con ante- «Puntos de servicio».
En espaňol cio técnico autorizado de NAREX. Guarde bien el manual de operación, las instrucciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el justificante de compra. En caso contrario, se apli- carán siempre las condiciones de garantía actuales.
Пo-русски Угловой шлифовальный станок EBU 150‑14 CEA Оригинал pуководства по эксплуатации (RU) Содержание Описание станка Описание станка ..............38 1..Выключатель Технические данные..............38 2..Вентиляционные отверстия Общие правила техники безопасности ......38 3..Блокировочная цапфа шпинделя Специальные указания по технике безопасности ..40 4..Предварительный выбор оборотов Информация...
Página 39
Пo-русски ная одежда, украшения или длинные волосы могут с землей, никогда не пользуйтесь никакими при‑ ставками. Подлинные вилки и соответствующие быть захвачены движущимися частями. розетки ограничат опасность поражения эл. то- ж) Если имеются средства для присоединения обо‑ ком. рудования к системе отсасывания и сбора пыли, б) Избегайте...
Пo-русски Специальные указания по технике щитком лица, защитными очками или предохрани‑ тельными очками. в достаточном объеме пользуй‑ безопасности тесь маской, защищающей вас от пыли, средствами защиты слуха, перчатками и фартуком, способным Правила техники безопасности, совместные уловить небольшие куски обрабатываемого из‑ для...
Página 41
Пo-русски механического оборудования. Диски, предназна- шен. в зависимости от направления вращения диска в точ- ченные для большего электромеханического обо- ке защемления диск может либо выскочить в направлении рудования, не годны для более высоких оборотов к пользователю или от него. Шлифовальные диски могут небольшого...
Значения измерялись в согласии с ЕН 60745. гаете себя повышенному риску травмы и в таком слу‑ Уровень акустического давления L = 91,6 дБ (A). чае фирма «NAREX» не будет отвечать за возможное Уровень акустической мощности L = 103 дБ (A). повреждение здоровья пользователя или другого лица, раненного как последствие нарушения правил...
Пo-русски Внимание! Блокировочной цапфой шпинде‑ 3 500 мин ля (3) пользуйтесь лишь в нерабочем состоя‑ 4 600 мин 6 000 мин нии шпинделя (станок отсоединен от сети пита‑ 7 200 мин ния). 8 500 мин Вращайте диском/шпинделем, пока блокировочная цапфа 10 000 min шпинделя (3) не заскочит. Надежно подтяните зажимную гайку...
полнены лишь авторизованной сервисной мастер‑ Безопасность: ской! ЕН 60745-1; ЕН 60745-2-3 Действующий список авторизованных сервисных мастер- Директива 2006/42/EC ских можно найти на нашем сайте www.narex.cz в части Электромагнитная совместимость: «Сервисные мастерские». ЕН 55014-1; ЕН 55014-2; ЕН 61000-3-2; ЕН 61000-3-3 Складирование Директива 2004/108/EC RoHS: Упакованный...
Polski Szlifierka elektryczna kątowa ręczna EBU 150‑14 CEA Pierwotna instrukcja obsługi (PL) Spis treści Opis maszyny Opis maszyny ................45 1..Przycisk wyłącznika Dane techniczne ................45 2..Otwory wentylacyjne Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .........45 3..Przycisk blokady wrzeciona Specjalne wskazówki dotyczące 4..Regulator obrotów bezpiecznego użytkowania .............46 5..Skrzynia przekładniowa Informacje o głośności i wibracjach ........48 6..Szyjka mocująca...
Polski dzie lepiej i bezpieczniej wykonywać pracę, do której było mi, jak np. rury, grzejniki ogrzewania centralnego, ku‑ chenki i lodówki. Niebezpieczeństwo porażenia prądem skonstruowane. elektrycznym jest większe, jeżeli wasze ciało jest połączo- b) Nie używajcie narzędzi elektrycznych, które nie można ne z ziemią.
Página 47
Polski c) Nie używajcie akcesoriów, które nie są zdecydowanie narzędzie może zahaczyć o powierzchnię i wyszarpnąć narzędzie z waszej kontroli. zaprojektowane i zalecane przez producenta narzę‑ dzia. Sam fakt, że akcesoria można przyłączyć do narzę- m) Nigdy nie włączać narzędzi elektromechanicznych dzia, nie gwarantuje bezpiecznej eksploatacji.
Polski nie mogą być osłonięte w odpowiedni sposób i są niebez- go kierujcie się wskazówkami producenta. Duży papier pieczne. ścierny wykraczający poza płytę ścierającą przedstawia ryzyko rozerwania i może spowodować zablokowanie, b) Osłona ochronna musi być bezpiecznie przymocowana rozerwanie tarczy i odbicie wsteczne. do narzędzia elektromechanicznego oraz umieszczona we właściwej pozycji dla maksymalnego bezpieczeń‑...
Ta nakrętka mocująca może być dociągnięta ewent. uwolnio- na, narażeni jesteście na większe ryzyko powstania obra‑ na tylko za pomocą ręki ( nie używajcie żadnych dodatkowych żeń, a firma Narex, kiedy nie użyto specjalnej osłony narzędzi mocujących!). Montaż tarczy szlifującej ewent. tną- do cięcia, nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne cej wykonuje się...
Jeżeli tarcze do szlifowania i cięcia są zużyte aż na wymiar rzędzie zostanie w nie rozebranym stanie zasłane z powrotem oznaczony na osłonie (patrz symbol strzałki), zaleca się ich wy- do autoryzowanego serwisu NAREX. Należy dobrze schować mianę na nowe. To pozwoli zachować optymalną wydajność instrukcję obsługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, listę...
Bezpieczeństwo: EN 60745-1; EN 60745-2-3 Dyrektywa 2006/42/EC Kompatybilność elektromagnetyczna: EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Dyrektywa 2004/108/EC RoHS: Dyrektywa 2011/65/EU 2015 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Maciej Stajkowski 470 01 Česká Lípa Osoba upoważniona doreprezentowania spółki 02. 03. 2015...
Magyar Sarokcsiszoló EBU 150‑14 CEA Eredeti használati útmutató (HU) Tartalom Gép leírása Gép leírása ..................52 1..Kapcsoló nyomógombja Műszaki adatok .................52 2..Szellőztető nyílások Általános biztonsági utasítások..........52 3..Az orsó blokkoló csapja Különleges biztonsági szabályok ..........53 4..Fordulatszám előválasztó elektronika Zajszint és vibráció tájékoztató ..........55 5..Áttételi szekrény Kettős szigetelés .................55 6..Befogó...
Magyar elkerülése érdekében csak sértetlen csatlakozódugóval, Az elszívó és forgácsgyűjtő alkalmazásával védekezhet és a dugónak megfelelő aljzatról üzemeltesse a kéziszer- a por okozta kockázatokkal szemben. számot. 4) A elektromos kéziszerszám használata és karbantartá‑ b) Ügyeljen arra, hogy a teste ne érjen hozzá földelt tár‑ gyakhoz (fűtéscsövekhez, radiátorhoz, tűzhelyhez, hű‑ a) Az elektromos kéziszerszámot ne terhelje túl.
Página 54
Magyar a szerszámhoz lehet kapcsolni az még nem jelenti a biz- o) A villamos szerszámmal ne dolgozzon gyúlékony anya‑ tonságos üzemelést. gok közelében. Ezek az anyagok meggyulladhatnak a szikráktól. d) A tartozék névleges fordulatszámának legalább p) Ne használjon olyan tartozékot melynek a használata egyeznie kell a szerszámon megjelölt maximális fordu‑...
ø 150 mm. Ennek a fedélnek a használata nélküli vágás esetén nagy baleseti kockázatának teszi ki magát, a Narex cég e speciális vágásra való védőfedél használata nélküli vágásnál nem vállal felelősséget a felhasználót vagy más személyt ért balesetért amely e biztonsági uta‑...
Magyar Üzembe állítás kiszögelést (9) a rögzítő nyakon lévő horonyba kell bevezetni. Állítsa be a védő fedelet (8a, 8b) az igényelt munka helyzetbe. Ellenőrizze egyezik-e a gépcímkéjén feltüntetett feszültség Megjegyzés A védőfedél szerkezete úgy van megtervezve, az áramforrás valódi feszültségével. A szerszám 230 V~ -os, rá hogy a védőfedél igényelt munkahelybe való...
A készülékkel 80 m/s és nagyobb megengedett kerületi sebes- A reklamációval csak akkor foglalkozunk, ha a gépet egészben ségű korongok használhatók. (megbontás nélkül) visszaküldi a gyártóhoz, vagy a NAREX márkaszervizéhez. A használati utasítást, a biztonsági előírá- Az új vágókorongokat próbálja ki úgy, hogy 1 percig hagyja sokat, a ...
The current list of authorized service centres can be found at our website www.narex.cz, section “Service Centres”. Die aktuelle Liste der autorisierten Servicestützpunkte finden Sie unter www.narex.cz im Abschnitt „Servicestellen“. La lista actual de los centros de servicio autorizados se puede encontrar en nuestro sitio web www.narex.cz en la sección «Puntos de servicio».