Página 1
Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EBU 12-9 EBU 12-11...
Página 2
Česky......6.>. 9. Slovensky....10.>. 1 3. English......14.>. 1 7. En.espaňol....18.>. 1. По-русски.....>. 7. Polski......8.>. 3 1. Magyar.....3.>. 3 5 Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine Изображение...
Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač při zapojování vidlice do zásuvky a/nebo při zasouvání baterií či při přenášení nářadí vypnutý. Přenášení nářadí s prstem na spí- VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny nači nebo zapojování...
Página 7
Česky h) Používejte osobní ochranné pomůcky. V závislosti na použi- struováno, nemohou být kryty odpovídajícím způsobem a jsou tí, používejte obličejový štít, bezpečnostní ochranné brýle nebezpečné. nebo bezpečnostní brýle. V přiměřeném rozsahu používejte b) Ochranný kryt musí být bezpečně připevněn k elektromecha- prachovou masku, chrániče uší, rukavice a pracovní...
čímž se stroj vypne. Pokud je tlačítko spínače (1) zaaretované v zapnuté č. 00 763 300 pro ø 115 mm. Nepoužitím tohoto krytu při řezání se poloze, lehkým tlakem na zadní část tlačítka spínače se tlačítko uvolní a to vystavujete zvýšenému riziku vzniku úrazu a firma Narex při nepoužití se následně vrátí do výchozí polohy, čímž se stroj vypne. speciálního krytu pro řezání nepřebírá zodpovědnost za případné Brusné a řezací kotouče poškození zdraví uživatele či druhé osoby, která by byla zraněna...
Página 9
Škody vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování, nesprávného zacházení, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody, které byly při nákupu známy, jsou ze záruky vyloučeny. Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v nero- zebraném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému servis- nímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce. Informace o hlučnosti a vibracích Hodnoty byly naměřeny v souladu s ČSN EN 60745. Hladina akustického tlaku L = 90 dB (A).
Slovensky Všeobecné bezpečnostné pokyny c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Ubezpečte sa, či je spínač pri zapojovaní vidlice do zásuvky alebo pri zasúvaní batérií či pri prenášaní náradia vypnutý. Prenášanie náradia VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny s prstom na spínači alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým a celý...
Página 11
Slovensky g) Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým d) Venujte zvláštnu pozornosť opracovaniu rohov, ostrých hrán použitím prekontrolujte príslušenstvo: u brúsiacich kotúčov apod. Predchádzajte poskakovaniu a zaseknutiu nástroja. odštiepenie a praskliny, u oporných podložiek trhliny, ro- Rohy, ostré hrany alebo poskakovanie majú tendenciu zaseknúť ro- ztrhnutie alebo nadmerné...
00 763 300 pre ø 115 mm. Nepoužitím tohto krytu pri rezaní sa vys- Brúsne a rezacie kotúče tavujete zvýšenému riziku vzniku úrazu a firma Narex pri nepoužití špeciálneho krytu pre rezanie nepreberá zodpovednosť za prípadné Skontrolujte, či je na etikete kotúča uvedená povolená obvodová rýchlosť poškodenie zdravia užívateľa či druhej osoby, ktorá by bola zranená alebo povolené otáčky. v dôsledku tohto porušenia bezpečnostných pokynov. Ak sú na kotúči povolené otáčky uvedené, nesmú byť nižšie ako otáčky Nasaďte ochranný kryt (7a; 7b) na upínací krk (5). Navádzacie výstupky (8)
Página 13
Pre naše stroje poskytujeme záruku na materiálové alebo výrobné chyby podľa zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne však 12 mesiacov. V štátoch Európskej únie je záručná lehota 24 mesiacov pri výhradne súk- romnom používaní (preukázanie faktúrou alebo dodacím listom). Škody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preťažovania, nesprávne- ho zaobchádzania, resp. škody zavinené používateľom alebo spôsobené použitím v rozpore s návodom na obsluhu, alebo škody, ktoré boli pri nák- upe známe, sú zo záruky vylúčené. Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj v nerozobratom stave zaslaný späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredisku NAREX. Dobre si uscho- vajte návod na obsluhu, bezpečnostné pokyny, zoznam náhradných dielcov a doklad o vždy dané aktuálne záručné podmienky výrobcu. Informácie o hlučnosti a vibráciách Hodnoty boli namerané v súlade s EN 60745. Hladina akustického tlaku L = 90 dB (A). Hladina akustického výkonu L = 100 dB (A).
English d) Remove any adjusting key or wrench before turning the pow- General Power Tool Safety Warnings er tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
English k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose con- Additional safety instructions for cutting-off trol of the power tool, the cord may be cut or snagged and your hand operations: or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a) Do not “jam”...
Switching off wheels; it can be purchased in the trade network under the order No. 00 763 300 for ø 115 mm. Failing to use the guard for cutting, you run By releasing the switch button (1), the switch will be returned to the initial the increased risk of injury and in this case (non-use of the special position and the machine will be switched off. If the switch (1) is arrested in guard for cutting) the company Narex is not liable anyhow for pos- the ON position, then by moderate depressing the rear switch button part sible harm of health of the user or another person injured as the con- (1), the switch will be released and returned to the initial position, i.e. the sequence of breach of the safety rules. machine will be switched off. Put the protective guard (7a; 7b) on the clamping collet (5). The guide lugs (8) must be inserted into the grooves on the clamping collet. Set the protec- tive guard (7a; 7b) to the requested working position.
Directive 2004/108/EC Vent holes (2) of the motor guard may not be covered. 2009 Cable replacement must be carried out by a specialized service station au- thorized correspondingly. After ca 200 hours of operation the following activities and works have to be carried out: Check of brush length. The brushes shorter than 5 mm have to be replaced for new ones. Narex s.r.o. The grinder will be stopped automatically if the brushes are worn. The Chelčického 1932 Antonín Pomeisl grinder is sent to the service station for maintenance. Grease replacement in gearbox and bearings. 470 01 Česká Lípa CEO of the company To preserve the class of protection, the grinder must be inspected and 01. 12. 2009 checked from the point of safety.
En espaňol Instrucciones de seguridad generales c) Evite un encendido casual. Cerciórese de que el pulsador esté en posición de apagado cuando vaya a introducir la clavija en el enchufe y/o cuando vaya a cambiar las baterías, o porte las ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de segu- herramientas.
En espaňol f) Las dimensiones de la sujeción de los discos, bridas, los platos a) Sostenga firmemente la herramienta y mantenga una postura de apoyo u otras partes de su accesorio tienen que ser los ad- correcta de su cuerpo y los brazos para ser capaz de resistir ecuados para el huso de la herramienta.
14 ..Colocación de la tuerca de fijación ø. De no utilizar la mencionada cubierta al hacer un corte, usted se 15 ..Llave expondrá a un gran peligro de accidente, por lo tanto, la firma Narex 16 ..Agarradera adicional (agarradera adicional VIBRASTOP) no asume en este caso la responsabilidad del no uso de la cubierta 17 ..Llave de seis bocas de ø 4 especial para cortes y una eventual afectación de la salud del usuario...
Se pueden utilizar discos con una velocidad perimétrica permitida de 80 EN 60745-1; EN 60745-2-3 y superior. Directiva 98/37/ES (hasta el 28-12-2009); 2006/42/EC Realice una prueba dejando que los nuevos discos de corte rueden durante (desde el 29-12-2009) alrededor de 1 minuto en vacío. Compatibilidad electromagnética: Si los discos vibran o no están equilibrados, no los utilice y deséchelos. EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Proteja los discos contra choques, golpes y lubricantes. Directiva 2004/108/EC Si los discos rectificadores y de corte están gastados hasta las dimensiones 2009 indicadas en la cubierta de protección (ver el símbolo de la flecha), le re- comendamos que los sustituya. De este modo, conseguirá un afilado, corte u otra acción óptimas (debido a la velocidad perimétrica de los discos rec- tificadores o de corte). Mantenimiento Narex s.r.o. En ningún caso los orificios de ventilación (2) de la protección del motor podrán atascarse. Chelčického 1932 Antonín Pomeisl El cambio del cable puede efectuarse sólo en un taller electrónico profe- 470 01 Česká Lípa Apoderado sional con la licencia. 01-12-2009 Después finalizado 200 horas aproximadamente del servicio hay que efectuar: Control de la lingitud de cepillos. Los cepillos más cortos que 5 mm deberán Sujeto a cambios cambiarse por nuevos.
Пo-русски д) Работайте лишь там, где надежно достаете. Всегда Общие правила техники соблюдайте стабильную позицию и балансировку. безопасности Таким способом будете лучше управлять эл. оборудованием в непредвиденных ситуациях. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все правила е) Одевайтесь подходящим способом. Не пользуйтесь техники безопасности и комплектную Инструкцию. свободной...
По-русски Специальные указания по технике инструмент, который коснется «проводящего» кабеля может вызвать, что доступные металлические части оборудования безопасности станут токоведущими, что повлечет за собой поражение пользователя эл. током. Правила техники безопасности, совместные к) Разместите подвижной подводящий кабель вне для рабочих операций шлифования, досягаемости вращающегося инструмента. При утрате контроля...
Página 24
Пo-русски в) Если диск защемится или резка по любым причинам Предупреждения, предназначенные прекращена, выключите электромеханическое конкретно для операция шлифования оборудование и держите его, пока диск не будет полностью остановлен. Никогда не пытайтесь вынуть и абразивной резки: разрезной диск из зоны разреза, когда диск движется, так а) Применяйте лишь...
для ø 115 мм. Если не установите этот кожух для резания, то вы подвергаете себя повышенному риску травмы и в таком случае Переключите выключатель (1) вперед, включив таким способом фирма «Narex» не будет отвечать за возможное повреждение машину. Если будете нажимать на переднюю часть кнопки выключателя здоровья пользователя или другого лица, раненного как...
Если на диске допустимые обороты указаны, они не должны быть ниже не распространяется. оборотов шлифовальной машины на холостом ходу. Рекламации могут быть признаны только в том случае, если аппарат Можно использовать диски с допустимой окружной скоростью 80 м.с в неразобранном состоянии прислан поставщику или авторизованному и выше. сервисному центру NAREX. Тщательно храните руководство по Для испытания оставьте работать новые режущие диски приме- эксплуатации, инструкцию по безопасности, перечень запасных рно 1 инуту на холостом ходу. частей и документов о покупке. в остальных случаях всегда действуют Несбалансированные и вибрирующие...
Polski Ogólne instrukcje bezpieczeństwa c) Strzeżcie się nieumyślnego włączenia. Sprawdzajcie czy wyłącznik podczas wtykania wtyczki do gniazdka i/lub pod- UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje czas wkładania baterii lub podczas przenoszenia narzędzia bezpieczeństwa i instrukcję obsługi. Nie dotrzymanie jest wyłączony. Przenoszenie narzędzia z palcem na wyłączniku wszelkich następujących instrukcji może prowadzić...
Página 29
Polski d) Nominalne obroty akcesoriów muszą równać się co najmniej Odbicie wsteczne to wynik niewłaściwego użycia narzędzia elektromechan- maksymalnym obrotom podanym na narzędziu. Akcesoria, icznego i/lub niewłaściwych procesów roboczych lub warunków i można które pracują przy wyższych obrotach, niż są jego obroty nominalne, mu zapobiec poprzez dotrzymanie niżej opisanych zasad bezpieczeństwa. mogą się rozłamać i rozpaść. a) Narzędzie trzymajcie mocno i utrzymujcie właściwą...
7b ..Osłona ochronna do cięcia w osłonę ochronną do pracy z tarczami do cięcia, którą można zakupić 8 .... Występy naprowadzające w sieci handlowej pod nr części 00 763 300 dla ø 115 mm. Kiedy podc- 9 .... Nakrętka mocująca zas cięcia nie jest użyta ta osłona, narażeni jesteście na większe ryzyko 10 ..Dolny kołnierz powstania obrażeń, a firma Narex, kiedy nie użyto specjalnej osłony 11 ..Tarcza do szlifowania do cięcia, nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia 12 ..Tarcza do cięcia zdrowia użytkownika lub innej osoby, która doznałaby obrażeń w 13 ..Śruba mocująca wyniku nie dotrzymania tych instrukcji bezpieczeństwa. 14 ..Oprawa śruby mocującej Należy nałożyć osłonę ochronną (7a; 7b) na szyjkę mocującą (5).
śrubę mocującą (13). kupu, nie są objęte gwarancją. Uwaga! Przed włączeniem maszyny należy sprawdzić, czy tarcza Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeżeli narzędzie zostanie pomiędzy dolnym kołnierzem (10) i śrubą mocującą (13) nie toczy się w nie rozebranym stanie zasłane z powrotem do autoryzowanego serwisu swobodnie. NAREX. Należy dobrze schować instrukcję obsługi, zalecenia dotyczące Uruchomienie bezpieczeństwa, listę części zamiennych oraz dowód kupna. Zawsze obowiązują dane aktualne warunki gwarancji producenta. Należy sprawdzić, czy dane na tabliczce znamionowej zgadzają się z rzeczy- Informacje o głośności i wibracjach wistym napięciem źródła energii elektrycznej. Narzędzie przeznaczone do 230 V~ można podłączyć również do 220/240 V~. Należy sprawdzić czy typ Wartości były zmierzone zgodnie z EN 60745.
Magyar Általános biztonsági utasítások c) Kerüljék a szerszám akaratlan indítását. Győződjön meg ar- ról, hogy a csatlakozó dugó ki van húzva a dugaszaljból vagy az akkumulátor ki van kapcsolva a szerszám áthelyezésénél. FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a biztonsági utasításokat A szerszám áthelyezése újjal a kapcsolón vagy a hálózatba kapcsolt és az egész útmutatót.
Página 33
Magyar h) Viseljen személyi védőeszközöket. A végzett munkától függő- Specifikus biztonsági figyelmeztetés csiszolás en használjon arcvédő pajzsot, biztonsági védőszemüveget és abrazív vágáshoz: vagy védőszemüveget. Használjon személyi védőeszközöket. A végzett munkától függően használjon arcvédő pajzsot, a) Csak a gyártó által ajánlott tárcsákat használjon és az adott biztonsági védőszemüveget vagy védőszemüveget Kellő...
00 763 300, korong ø 115 mm. Ennek a fedélnek a használata nélküli vágás esetén nagy baleseti A kapcsoló (1) nyomógombjának fellazításával a kapcsoló nyomógom- kockázatának teszi ki magát, a Narex cég e speciális vágásra való bja vissza megy a kiinduló pontjába, ezzel a gép kikapcsol. Ha a kapcsolóó védőfedél használata nélküli vágásnál nem vállal felelősséget a fel- nyomógombja (1) be van arretálva bekapcsolt helyzetbe, gyenge nyomás-...
2004/108/EC irányelv A kábelek cseréjét csak olyan elektro műhelyben végezhető melynek ilyen 2009 munkára jogosítása van. Kb. 200 üzemóra után a következő műveleteket kell elvégezni: Kefék hosszúságának ellenőrzését. 5 mm-nél rövidebb keféket újra kell felcserélni. A gép automatikusan leáll, ha a kefék elkoptak. Karbantartás elvégését szerviz központok végzik. Narex s.r.o. A kenőzsír cseréje a kapcsolómű szekrénybe és csapágyakon. Chelčického 1932 Antonín Pomeisl A védelmi osztály megtartása végett a gépet ellenőrizni kell bizton- ság szempontjából. 470 01 Česká Lípa Ügyvezető Ezeket a munkákat csak elektor szakműhelyben végezhetők, mely- 2009.12.01.