FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs qu'il
vous rendra le service nécessaire à vos besoins.Lire attentivement le «Manuel
d'instructions» qui accompagne ce produit puis qu'il fournit d'importantes
indications concernant la sécurité, l'installation, l'utilisation et l'entretien.
Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique et aux
dispositions en matière de sécurité. Nous confirmons qu'il répond aux
directives européennes suivantes: 73/23/CEE - 93/68/CEE, 89/336/CEE
- 91/236/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE, 98/37/CEE. Pour ce qui est ap-
plicable, il est conforme aux normes techniques suivantes: EN60335-1,
EN12453, EN12445.
AVERTISSEMENTS
Dans les opérations de câblage et d'installation, se référer aux normes en
vigueur et en tous les cas aux principes de la bonne technique.
AVERTISSEMENTS
Toute intervention sur les composants de l'automation doit être effectuée
par un personnel qualifié (installateur).
1) GENERALITES
L'unité de commande RIGEL 5 est fournie par le constructeur avec un réglage
standard.Toutes les modifications éventuelles doivent être effectuées à travers
le programmateur UNIPRO ou un écran incorporé. L'unité de commande
supporte complètement le protocole EELINK, y compris l'auto-alimentation
du programmateur à partir de l'unité de commande.
Les caractéristiques principales sont:
-
Contrôle d'un ou deux moteurs jusqu'à 600W de puissance.
-
Réglage électronique du couple.
-
Freinage électrodynamique réglable.
-
Ralentissement de la vitesse à l'approche.
-
Entrée de fins de corse fermeture / ouverture séparées pour
chaque moteur.
-
Sortie pour lumière de zone.
-
Entrées séparées pour les sécurités.
-
Sortie 12V pour électroserrure à encliquetage ou à ventouse.
-
Sortie pour piloter un temporisateur.
-
Entrée minuteur.
-
Connecteur pour carte feu / préchauffage moteurs.
DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz
sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden.
Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den „GEBRAUCHSANWEISUN-
GEN" durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der Anlage. Dieses Produkt
genügt den anerkannten technischen Normen und Sicherheitsbestimmun-
gen. Wir bestätigen, daß es folgenden europäischen Richtlinien entspricht:
73/23/EWG - 93/68/EWG, 89/336/EWG - 91/236/EWG - 92/31/EWG - 93/68/
EWG, 98/37/EWG. Soweit anwendbar, werden folgende technische Normen
berücksichtigt: EN60335-1, EN12453, EN12445.
HINWEISE
Die Verkabelung und Installation sind fachgerecht nach den geltenden
Vorschriften durchzuführen.
HINWEISE
Eingriffe an der automatischen Anlage dürfen nur von Fachleuten (Installa-
teur) vorgenommen werden.
1) ALLGEMEINES
Die Steuerung RIGEL 5 wird vom Hersteller mit einer standardmäßigen
Voreinstellung ausgeliefert. Jede Änderung muß auf dem Programmiergerät
UNIPRO oder dem integrierten Display eingestellt werden. Die Steuerung
unterstützt vollständig das Protokoll EELINK einschließlich Selbstspeisung
des Programmierers von der Steuerung aus. Folgendes sind die Hauptei-
genschaften:
-
Steuerung eines oder zweier Motoren bis 600W Leistung.
-
Elektronische Drehzahlregulierung.
-
Regelbare elektrodynamische Bremsung.
-
Drosselung der Geschwindigkeit beim Zufallen.
-
Eingänge für Endschalter Schließung / Öffnung für jeden Motor ge-
trennt.
-
Ausgang für Nachtbeleuchtung.
-
Separate Eingänge für Sicherheitsvorrichtungen.
-
Ausgang 12V für Schnapp-oder Unterdruck-Elektroschloß.
-
Ausgang zur Steuerung eines Timers.
-
Eingang für Uhr.
-
Steckkontakt für Ampelkarte / Motorvorerwärmung.
4 -
RIGEL 5 - Ver. 02
MANUEL D'UTILISATION
La carte est dotée d'un bornier de type extractible pour faciliter l'entretien
ou le remplacement. Elle est fournie avec une série de connexions volantes
précâblées pour faciliter l'installation en oeuvre.
2) DEMOLITION
Attention:S'adresser exclusivement à du personnel qualifié. L'élimination
des matériaux doit être faite en respectant les normes en vigueur.
En cas de démolition, il n'existe aucun danger ou risque particulier dérivant
du produit. En cas de récupération des matériaux, il sera opportun de les
trier selon leur genre (parties électriques - cuivre - aluminium - plastique
- etc.).
3) DEMONTAGE
Attention: S'adresser exclusivement à du personnel qualifié. Si l'unité
de commande doit être démontée et remontée ailleurs, il faut:
•
Couper l'alimentation et débrancher toute l'installation électrique.
•
Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés,
il faudra les remplacer.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Karte ist zur einfacheren Instandhaltung und Ersetzung mit einem
herausnehmbaren Klemmbrett ausgestattet. Sie wird mit einer Reihe von
bereits verkabelten Brücken geliefert, um dem Installateur seine Arbeit zu
erleichern.
2) VERSCHROTTUNG
Vorsicht: Die Verschrottung ist ausschießlich Fachleuten vorbehalten.
Bei der Beseitigung der Materialien sind die einschlägigen Vor-
schriften zu beachten. Bei der Verschrottung der Anlage bestehen keine
besonderen Gefahren oder Risiken, die von der Anlage selbst ausgehen.
Werden die Materialien der stofflichen Verwertung zugeführt, sollten sie
nach Arten sortiert werden (Elektrische Komponenten - Kupfer - Alumi-
nium - Plastik - usw.).
3) ZERLEGUNG
Vorsicht: die zerlegung ist ausschließlich fachleuten vorbehalten.
Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden:
• Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Anlage
abklemmen.
• Teile, die sich nicht entfernen lassen oder beschädigt sind, müssen ersetzt
werden.