Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
TR
Oturan sürücülü çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
KJK 92H Series
KJK 102H Series
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK KJK 92H Serie

  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Transmission max 245 N (25 kg)
  • Página 8 A = 0 mm A = 10 mm A = 20 mm A = 30 mm 5.10 5.11 1a 1 5.12 5.13...
  • Página 9 5.15 5.14 5.16...
  • Página 15 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Nominaal vermogen (*) [2] Jmenovitý výkon (*) [2] Potencia nominal (*) [3] Omwentelingen per minuut [3] Otáčky za minutu (*) [3] Revoluciones por minuto (*) [4] Elektrische installatie [4] Elektroinstalace [4] Instalación eléctrica...
  • Página 96: Cómo Leer El Manual

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. Para el motor y la batería, leer los relativos regulación hidrostática continua de la veloci- manuales de instrucciones. dad. Los modelos con transmisión hidrostá- tica se identifican con la inscripción “HYDRO”...
  • Página 97: Operaciones Preliminares

    tomar todas las precauciones necesarias para tible ni se debe quitar el tapón del depósito garantizar su seguridad y la de terceros, espe- cuando el motor caliente o en funcionamiento; cialmente en pendientes, terrenos accidenta- – Si saliera gasolina no encienda el motor, aleje dos, resbaladizos o inestables.
  • Página 98 – No pare o arranque bruscamente en subidas 18) No deje la máquina parada en la hierba alta o bajadas; con el motor en marcha para prevenir el riesgo – Accionar suavemente el embrague y mante- de provocar incendios. ner siempre una marcha engranada, espe- 19) Cuando se utilicen los accesorios, no dirija cialmente en las bajadas;...
  • Página 99: Mantenimiento Y Almacenamiento

    dentes durante el trabajo, parar inmediatamente 6) Controlar regularmente que los tornillos del el motor, alejar la máquina para no provocar dispositivo de corte estén apretados correcta- otros daños; en el caso de accidentes con mente. lesiones personales o a terceros, activar in- 7) Usar guantes de trabajo para manejar los dis- mediatamente los procedimientos de primeros positivos de corte, para desmontarlos y volver a...
  • Página 100: Tutela Del Medio Ambiente

    longitud adecuadas Cargar la máquina con el nal o adquirible de manera separada, permite motor apagado, sin conductor y únicamente por efectuar este trabajo según varias modalidades empuje, usando un adecuado número de per- operativas, ilustradas en este manual o en las sonas.
  • Página 101: Prescripciones De Seguridad

    El ejemplo de la declaración de conformidad se der a la batería; es fijada por un tornillo y encuentra en la penúltima página del manual. siempre debe permanecer cerrada cuando la máquina está en funcionamiento. /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ 2.3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Escriba aquí...
  • Página 102: Desembalaje Y Montaje

    La eliminación de los embalajes debe efec- 3. DESEMBALAJE Y MONTAJE tuarse según las disposiciones locales vigen- tes. Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se 3.2 MONTAJE DEL VOLANTE ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del •...
  • Página 103: Mandos E Instrumentos De Control

    3.5 MONTAJE Y CONEXIÓN BATERÍA 4.2a MANDO CEBADOR (Fig. 3.6 - 3.7) (si estuviera previsto) (Fig. 4.1 n.2a) Para acceder a la batería (1) , es necesario Produce un enriquecimiento de la mezcla y se extraer la portezuela para inspección (2), fijada debe utilizar sólo por el tiempo estrictamente con el pestillo (3).
  • Página 104: Palanca De Volcado Bolsa De Recolección (Si Estuviera Prevista)

    – Para pasar de una posición a otra es necesa-     M áquinas con un indicador  rio apretar el botón de desbloqueo colocado (Fig. 4.1 n.6a) en el extremo. Este indicador se enciende cuando la 4.9 PALANCA DE VOLCADO BOLSA DE llave (4.3) se encuentra en la posición RECOLECCIÓN (si estuviera prevista) «MARCHA»...
  • Página 105: Palanca De Desbloqueo De La Transmisión Hidrostática

    5. NORMAS DE USO     T ransmisión hidrostática 5.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD 4.31 PEDAL FRENO (Fig. 4.3 n.31) ¡ATENCIÓN!   Si se prevé un uso prin- Este pedal acciona el freno en las ruedas cipalmente sobre terrenos en pendiente posteriores. (nunca superiores a 10°) es oportuno montar contrapesos (suministrados por encargo 4.32 PEDAL FRENO (Fig.
  • Página 106: Abastecimiento De Aceite Y Gasolina

    necesario deslizarlo a lo largo de los orificios Asegurarse de que el tubo inferior de la boca del soporte. de la bolsa de recolección se fije en correspon- Al encontrar la posición, apretar a fondo los diente dispositivo de enganche (4). (Fig. 5.5) cuatro tornillos (1).
  • Página 107: Marcha Hacia Adelante Y Transferencias

    IMPORTANTE El cebador debe ser desco-     T ransmisión hidrostática nectado apenas el motor gire regularmente; su empleo con el motor ya caliente puede ensuciar Desengranar el freno de estacionamiento y la bujía y causar un funcionamiento irregular del motor. soltar el pedal del freno (ver 4.31).
  • Página 108: Corte De La Hierba

    5.4.5 Corte de la hierba 5.4.6 Vaciado de la bolsa de recolección (Fig. 5.8) Modelo 102 NOTA El vaciado de la bolsa de recolección se efectúa exclusivamente con los dispositivos (Fig. 5.8) Regular la posición de las ruedeci- de corte desacoplados, de lo contrario el motor se para.
  • Página 109: Limpieza De La Máquina

    IMPORTANTE Para no perjudicar el buen fun- ¡ATENCIÓN! Para prevenir eventuales cionamiento del embrague electromagnético: llamas de retroceso, llevar el acelerador a la – evitar que el embrague entre en contacto con posición «LENTO» por 20 segundos antes de  aceite; apagar el motor. – no dirija chorros de agua a alta presión directa- mente sobre el grupo de embrague;...
  • Página 110: Uso De La Máquina En Pendientes

    trumentos de 6 indicadores luminosos). trario, si los cortes se efectúan con menor El circuito se restablece automáticamente des- frecuencia, se desarrollan principalmente pués de algunos segundos. Buscar y eliminar hierbas altas y selváticas (trébol, margaritas, las causas de la falla para evitar que se repitan etc).
  • Página 111: Mantenimiento Ordinario

    6.2 MANTENIMIENTO ORDINARIO La tabla tiene el objeto de ayudarle a mante- ner eficiente y segura su máquina. En esta se enumeran las principales intervenciones y la frecuencia prevista para cada uno de estos.Las casillas de al lado le permiten anotar la fecha o el número de horas de funcionamiento en las cuales la intervención se ha efectuado.
  • Página 112: Intervenciones En La Máquina

    6.2.1 Motor (Fig. 6.1) – seguir las indicaciones descritas en las relati- vas instrucciones de uso; – seguir las indicaciones descritas en el manual IMPORTANTE Seguir todas las indicaciones de la batería. contenidas en el manual de instrucciones del motor. 6.3 INTERVENCIONES EN LA MÁQUINA Para descargar el aceite del motor, mantener 6.3.1 Alineación del grupo dispositivos...
  • Página 113: Desmontaje, Sustitución Y Remontaje De Los Dispositivos De Corte

    • Lámparas tipo “II” (de LED) (Fig. 6.6) La capacidad del fusible está indicada en el Desatornillar la abrazadera (1) y extraer el co- mismo fusible. nector (2). Desmontar el iluminador de LED (3), fijado por IMPORTANTE Un fusible quemado debe ser siempre sustituido con uno de igual tipo y carga y los tornillos (4).
  • Página 114 INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO 4. Con la llave en «ARRANQUE», – batería no suficientemente – recargar la batería (ver 6.2.3) el motor de arranque gira, pero cargada el motor no se pone en marcha – falta flujo de gasolina – comprobar el nivel del tanque (ver 5.3.3) –...
  • Página 115: Accesorios

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO 14. La máquina empieza a vibrar – dañada o partes aflojadas – parar la máquina y quitar el cable de manera anómala de la bujía – verificar posibles daños – controlar si hay partes aflojadas y apretarlas –...
  • Página 200 EMAK s.p.a. 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555 EMAIL [email protected] - INTERNET http://www.emak.it...

Este manual también es adecuado para:

Kjk 102h serie

Tabla de contenido