MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG -
MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养
sostituzione vitone
Fig. 36 - Individuare la posizione del vitone nel corpo termostatico incasso.
Fig. 37 - Svitare la boccola in finitura dal corpo incasso.
Fig. 38 - Togliere il kit di fissaggio per il comando del flusso.
Fig. 39 - Svitare la boccola interna.
Fig. 40 - Estrarre dal corpo il vitone danneggiato utilizzando una chiave a tubo da 17mm (non in
dotazione).
Sostituire il vitone e riassemblare il miscelatore seguendo il procedimento inverso.
Per la corretta installazione della maniglia consultare la sezione: "Orientamento maniglia per regolazione
del flusso".
headvalve replacement
Fig. 36 - Identify the position of the headvalve in the built-in thermostatic body.
Fig. 37 - Unscrew the finish bush from built-in body.
Fig. 38 - Remove the fixing kit for the flow control.
Fig. 39 - Unscrew the internal bush.
Fig. 40 - Remove from the body the headvalve using a 17mm socket spanner (not supplied).
Replace the headvalve and re-assemble the mixer reversing the procedure.
For proper handle installation please read section: "Orientation of the handle for flow adjustment".
substitution de la tête
Fig. 36 - Identifier la position de la tête dans le corps thermostatique encastrement.
Fig. 37 - Dévisser la douille en finition du corps encastrement.
Fig. 38 - Enlever le kit de fixation pour la commande du flux.
Fig. 39 - Dévisser la douille interne.
Fig. 40 - Extraire du corps la tête abîmée utilisant une clé en tube de 17mm (pas fournie).
Remplacer la tête et assembler à nouveau le mélangeur en suivant le procédé inverse.
Pour l'installation correcte de la poignée consulter la section: "Orientation poignée pour réglage du flux".
Auswechseln des oberteils
Abb. 36 - Die Position des Oberteils auf dem eingebauten Thermostatkörper individualisieren.
Abb. 37 - Die Buchse für den Abschluss vom Einbaukörper losschrauben.
Abb. 38 - Den Satz für die Durchflusssteuerung entfernen.
Abb. 39 - Die interne Buchse abschrauben.
Abb. 40 - Das beschädigte Oberteil unter Einsatz eines 17mm Aufsteckschlüssels (nicht im Lieferumfang
enthalten) aus dem Körper herausziehen.
Das beschädigte Oberteil austauschen und die Mischbatterie erneut zusammensetzen, indem man das
zuvor beschriebene Verfahren in umgekehrter Reihenfolge durchführt.
Für die korrekte Installation des Griffes ist der entsprechende Abschnitt zu konsultieren: "Orientieren des
Griffes zum Einstellen des Wasserdurchflusses".
sustitución de la montura
Fig. 36 - Individúen la posición de la montura en el cuerpo del termostático por empotrar.
Fig. 37 - Destornillen el buje de acabado del cuerpo por empotrar.
Fig. 38 - Quiten el juego de fijación para el mando de flujo.
Fig. 39 - Destornillen el buje interno.
Fig. 40 - Extraigan del cuerpo la montura dañada utilizando una llave de tubo de 17mm (no incluida en
el suministro).
Sustituyan la montura y vuelvan a ensamblar el mezclador según el procedimiento inverso.
Para instalar correctamente la maneta, consulten la sección: "Orientación de la maneta para la regulación
del flujo".
34