IKRA GHTI 50 Instrucciones De Manejo

Cortasetos telescópico electrico
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

GHTI 50
Elektro Teleskop Heckenschere
Electric telescoping hedge trimmer
Cisaille électrique télescopique
Tosasiepi elettrico telescopico
Cortasetos telescópico electrico
Elektrische telescopische
heggenschaar
Elektrické teleskopické nůžky na
živé ploty
Elektromos teleszkópos
sövényvágó olló
Električne teleskopske škarje za
živo mejo
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Óпътване за употреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Kullanim Talýmati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Kasutusjuhend
EE
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
73710451-08
Made in China
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
Električne teleskopske škare za
živicu
Електрически телескопичен
храсторез
Elektrıklı teleskopık çıt kesme
Elektrisk teleskophækkeklipper
Elektrisk teleskophekklipper
Elektrisk teleskopisk häcksax
Sähkökäyttöinen teleskooppi
pensasleikkuri
Elektriline hekilõikur
loading

Resumen de contenidos para IKRA GHTI 50

  • Página 1 GHTI 50 Elektro Teleskop Heckenschere Električne teleskopske škare za živicu Electric telescoping hedge trimmer Електрически телескопичен Cisaille électrique télescopique храсторез Tosasiepi elettrico telescopico Elektrıklı teleskopık çıt kesme Cortasetos telescópico electrico Elektrisk teleskophækkeklipper Elektrische telescopische Elektrisk teleskophekklipper heggenschaar Elektrisk teleskopisk häcksax Elektrické...
  • Página 3 DEUTSCH WICHTIG: • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Montage und Bedienung der Heckenschere aufmerksam durch. Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Heckenschere, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. • Unsachgemäße Nutzung der Teleskop-Heckenschere kann zu Verletzungen führen. •...
  • Página 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträuchern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die zu schneidende maximale Aststärke darf 18 mm nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt. Der Benutzer der Heckenschere hat für eine ausreichende Schutzausrüstung während des Gebrauches entsprechend der Bedienungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpiktogramme zu sorgen.
  • Página 5 Einzelteile 1. Messerblatt 2. Transportschutz 3. Einstellknopf des Messerkopfes (Winkel) 4. Schraubhülse 1 (Einstellen der variablen Schaftlänge) 5. Teleskopschaft 6. Befestigung des Schultergurtes 7. Schultergurt 8. Ummantelter Handgriff 9. Verriegelungssperre des EIN/AUS-Schalters 10. EIN/AUS Schalter 11. Griff 12. El. Zuleitungskabel 13.
  • Página 6 Elektro Teleskop Heckenschere Technische Angaben Modell GHTI 50 Betriebsspannung Nennfrequenz Nennaufnahme Schnittbewegungen 3300 Schnittlänge Schnittstärke Winkelverstellung des Motorteils 0°-bis-135° Gerätelänge 2000 - 2400 Gewicht ohne Kabel Schalldruckpegel dB (A) K 3,0 dB(A) (EN 60745-2-15) Vibration 2,5 m/s K 1,5 m/s...
  • Página 7 Symbole Die folgenden Symbole müssen bekannt sein, bevor die Bedienungsanleitung gelesen wird. Achtung! Beim Arbeiten mit der Maschine besteht Verletzungsgefahr. Lesen Sie diese Betriebsanleitung und die beigefügten „ Sicherheitshinweise“ zum Arbeiten mit Elektro- werkzeugen aufmerksam und vollständig durch, bevor die Maschine zum ersten Mal in Betrieb genommen wird.
  • Página 8 Gebrauchsanweisung lesen! wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. werkzeuge 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Anweisungen.
  • Página 9 • Bevor Sie mit dem Heckenschneiden beginnen, su- Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe- chen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z. B. absichtigten Start des Gerätes. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Drahtzäunen, ab. außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Die Heckenschere darf nicht von Personen unter Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, 16 Jahren oder von untrainierten Personen benutzt die mit diesem nicht vertraut sind oder diese...
  • Página 10 stand gekommen ist, wenn Sie verklemmtes Material - Nutzen Sie die Teleskop-Heckenschere nicht, wenn entfernen. Ergreifen Sie nicht die Schnittklingen, wenn sie defekt, nicht sicher oder unvollständig montiert Sie die Heckenschere aufheben oder halten. ist. 3. Von Kindern fernhalten: Alle anwesenden Personen VORSICHT: Die Klingen laufen nach dem Abschal- müssen einen ausreichenden Sicherheitsabstand ten nach.
  • Página 11 stolpern. Halten Sie das Verlängerungskabel stets Montage fern von dem Messerblatt. 3. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten: Schließen Sie die Teleskop-Heckenschere nicht an den Strom an, während Sie die Finger auf dem Schalter haben. Vergewissern Sie sich, dass die Teleskop-Hecken- schere ausgeschaltet ist, wenn Sie sie an den Strom anschließen.
  • Página 12 1. Drücken Sie auf die runde Taste an der Seite der 5. Drehen Sie die Schraubhülse 2 im Uhrzeigersinn ( ) Schwenksicherung. Die Taste steht unter Federspan- fest, um die Heckenschere endgültig am Rohr zu nung, so dass Sie beim Drücken einen Widerstand befestigen.
  • Página 13 Einstellung der Arbeitslänge Trennen Sie die Teleskopheckenschere von der Stromversorgung. Drehen Sie die Schraubhülse 1 zum Lösen im Uhrzeiger- sinn ( ). Einschalten/Ausschalten • Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf (A) an der linken Seite des hinteren Handgriffs und danach den Betriebsschalter (B).
  • Página 14 Halten Sie die Teleskopheckenschere wie abgebildet, Anweisung zum Gebrauch wenn Sie das Gerät zum Schneiden von kleineren He- • Schere nicht bei Regen und zum Schneiden nasser cken oder Sträuchern verwenden. Hecken verwenden! • Das Kabel der Heckenschere und seine Verbindungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare Mängel zu prüfen (Stecker gezogen).
  • Página 15 Reinigung, Wartung und Lagerung Halten Sie die Teleskopheckenschere wie abgebildet, wenn Sie das Gerät zum Schneiden von niedrigen Pflan- WARNUNG: Trennen Sie die Teleskop-Hecken- zen oder Bodendeckern verwenden. schere vom Stromnetz, bevor Sie Reinigung oder Wartung durchführen. Feuer, elektrischer Schlag oder Körperkontakt mit sich bewegenden Mes- serklingen können zu schweren oder lebensge- fährlichen Verletzungen führen.
  • Página 16 Verpackung gehören nicht in den normalen Hausmüll, Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der sondern sollen einer umweltgerechten Wiederverwen- Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen dung gemäß örtlichen Vorschriften zugeführt werden. ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die Reparaturdienst durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen...
  • Página 17 EG-Konformitätserklärung Wir, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Teleskop-Heckenschere GHTI 50, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie) , 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich Änderungen entspricht. Zur...
  • Página 18 ENGLISH IMPORTANT: • Read and understand this manual before assembling or operating this Pole Trimmer. • Improper use of Pole Trimmer can cause severe injury or death. • Keep this operator’s manual for future reference. Content Page Intended use GB-2 Parts GB-3 Technical data...
  • Página 19 Intended use This hedge trimmer is only intended to be used to trim shrubs, bushes, ornamental plants and hedges. It is designed to cut branches with a diameter of no more than 18 mm. The hedge trimmer is not intended for commercial use. The user of the hedge trimmer must make sure that the protective equipment specified in the operating instructions and by the warning label on the trimmer is attached whenever the trimmer is in use.
  • Página 20 Parts 1. Blade 2. Transport guard 3. The adjusting knob (angle) for the cutter head 4. Threaded sleeve 1 (used to adjust the length of the shaft) 5. Telescoping shaft 6. Shoulder belt clasps 7. Shoulder belt 8. Wrapped handgrip 9.
  • Página 21 Electric telescoping hedge trimmer Technical data Model GHTI 50 Operating voltage Nominal frequency Nominal consumption Cutting motion 3300 Maximum cutting length Maximum cutting diameter Angle at which the motor can be set 0° to 135° Tool length 2000 - 2400...
  • Página 22 Symbols The following symbols are used on this electric tool. Attention! If you do not adhere to the instructions and safety measures described in the Operating Instructions severe injuries may occur. Read the Operating Instructions before you start and operate this device. Wear eye and ear protection devices when operating this device.
  • Página 23 Read operating instructions! tired or under the influence of medication, drugs or alcohol. When working with power tools, General safety information for power tools even a short moment of inattentiveness may result in severe injury. Warning! Read all safety-related information and b) Wear personal protection equipment and al- safety instructions! Failure to observe the safety in- ways wear eye protection (safety goggles).
  • Página 24 f) Keep cutting tools sharp and clean. Thoroughly • Use only in daylight or if there is sufficient artificial maintained cutting tools with sharp cutting edges lighting. • Never carry the hedge trimmer by the cable or pull on are jamming less often and are easier to guide. g) Use power tools, accessories, add-on tools, the cable to pull the plug out of the socket.
  • Página 25 General safety 10. This power tool has a large range. In order to reduce the risk of personal or even fatal injury to bystand- WARNING: When using electric gardening appli- ers from falling objects or inadvertent contact with ances, basic safety precautions should always the moving blades of your power tool always keep be followed to reduce risk of fire, electric shock, bystanders at least 50 feet (15 m) away when the...
  • Página 26 Packing List: • Cutter Blade • Cutter Blade Cover • Pivoting Power Head • Telescopic pole • Operator’s manual Assembly 5. Rotate the knob (2) of the head tube clockwise ( ) to tighten the head part. 1. Rotate the knob (1) of the telescopic tube anticlock- wise ( ) to loosen the tube.
  • Página 27 1. Push the round button located on the side of the pivot bracket. The button is spring-loaded, so you will feel some resistance when pulling it out. Push poles towards each other to shorten the pole or pull away from each to lengthen the pole. Note: Extend the pole only to the length required to reach 2.
  • Página 28 Using the pole hedge trimmer Switching on/out • Press with your thumbs the stopping button (A) on The Pole Trimmer is a dual- purpose tool. It is designed the left side of the rear handle and then the operating to trim and shape tall, hard-to-reach hedges and bushes switch (B).
  • Página 29 To use the Pole Trimmer for trimming the bottoms and Do not force the Pole Trimmer through dense growth. A sides of hedges and shrubs, hold the Pole Trimmer at the slight back and forth sawing action may ease the cutting positions as shown.
  • Página 30 Environmental protection The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the device which has to be proved by the If this hedge trimmer should some day have been used original purchasing document. For commercial use and in such an intensive way that it must be replaced or you use for rent, the warranty period is reduced to 12 months.
  • Página 31 We, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declare under our sole respon- sibility that the product Electric Telescopic Hedge Trimmer GHTI 50, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/ EC (EMV-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 32 FRANÇAIS IMPORTANT: • Avant de monter et d‘utiliser la cisaille, lisez attentivement cette notice d‘utilisation. Cette notice vous permettra de vous familiariser avec la cisaille, avec son utilisation correcte et avec les prescriptions de sécurité. • Toute utilisation non conforme aux dispositions de la cisaille télescopique peut entraîner des blessures.
  • Página 33 Utilisation conforme Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 18 mm. Cette cisaille est destinée à une utilisation dans des jar- dins privés.
  • Página 34 Pièces détachées 1. Lame 2. Protection pour le transport 3. Tête de réglage de la tête de lame (angle) 4. Collet 1 (réglage de la longueur variable du manche) 5. Manche télescopique 6. Fixation de la bandoulière 7. Bandoulière 8. Poignée gainée 9.
  • Página 35 Cisaille électrique télescopique Indications techniques Modèle GHTI 50 Tension de service Fréquence nominale Puissance absorbée nominale Mouvements de coupe 3300 Longueur de coupe Epaisseur de coupe Réglage de l‘angle de la pièce du moteur 0° bis 135° Longueur de l‘appareil 2000 - 2400 Poids (hors câble)
  • Página 36 Symboles Avant de consulter la notice d’utilisation, vous devez connaître les symboles suivants. Attention ! L‘utilisation de la machine s‘accompagne de risques de blessures. Avant de mettre en service la machine pour la première fois, lisez cette notice d‘utilisation, ainsi que les consignes de sécurité...
  • Página 37 Consignes de sécurité générales pour appa- f) Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans un environnement humide est inévitable, reils électriques utilisez un disjoncteur différentiel contre les Attention! Lisez l’intégralité des consignes courants de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur de sécurité et instructions. La négligence des différentiel contre les courants de défaut réduit le consignes de sécurité...
  • Página 38 c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou du taille-haies. Une manipulation soigneuse de enlevez l’accumulateur avant de procéder à l’appareil réduit le risque de blessure lié à la lame. des réglages, de remplacer des pièces ou de - Tenez le câble éloigné...
  • Página 39 • N‘essayez pas d‘éliminer des résidus ou le matériel fluides ou de gaz hautement inflammables. de coupe pendant que les lames sont en mouvement. - N‘utilisez pas la cisaille télescopique lorsque vous Pour éliminer les résidus coincés, veillez à ce que vous trouvez sur une échelle ou sur un arbre.
  • Página 40 lisez la cisaille télescopique. Faites attention de ne Montage pas trébucher sur la rallonge. Maintenez la rallonge à distance de la lame. 3. Évitez tout démarrage impromptu: Ne raccordez pas la cisaille télescopique au courant pendant que vos doigts sont sur le commutateur. Veillez à ce que la cisaille télescopique soit arrêtez lorsque vous la rac- cordez au courant.
  • Página 41 5. Faites tourner le collet 2 dans le sens des aiguilles d‘une montre ( ) pour finir de fixer la cisaille sur le tuyau. 2. Saisissez le boîtier du moteur de la tête d’entraîne- ment et faites tourner cette dernière dans l’une des 6 positions.
  • Página 42 Faites tourner le collet 1 dans le sens des aiguilles d’une Activation/désactivation montre ( ) afin de le desserrer. • Appuyez, avec le pouce, sur le bouton de blocage (A) situé à gauche de la poignée arrière, puis sur le commutateur de fonctionnement (B).
  • Página 43 Commande de la cisaille télescopique Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- tion si vous utilisez l’appareil afin de tailler le bas et les La cisaille télescopique est un appareil qui assure deux côtés des haies ou buissons. fonctions. Grâce à sa tête d’entraînement qui peut être rallongée et inclinée, elle s’avère parfaite lorsqu’il s’agit de tailler et d’élaguer les haies et arbustes hauts et diffi- ciles d’accès.
  • Página 44 N’essayez pas de couper d’épaisses couvertures de vé- 3. Entreposez la cisaille télescopique dans des espaces gétation en forçant. Il est plus facile de tailler d’épaisses clos. couvertures de végétation en faisant de légers mouve- Conservez la cisaille télescopique au sec. Entreposez ments de va-et-vient.
  • Página 45 Déclaration de Conformité pour la CE Nous, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le pro- duit Cisaille électrique télescopique GHTI 50, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive CE sur les machines) 2004/108/CE (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS), 2000/14/CE (directives en matière de...
  • Página 46 ITALIANO IMPORTANTE: • Prima di montare ed azionare il tosasiepi leggere attentamente le qui presenti istruzioni per l‘uso. Utilizzare queste istruzioni per l‘uso per familiarizzare con il tosasiepi, imparare a utilizzarlo nel modo giusto ed avere informazioni sulle avvertenze di sicurezza. •...
  • Página 47 Impiego conforme alla destinazione d‘uso Questo tosasiepi è destinato ad essere utilizzato soltanto per tagliare arbusti, cespugli, piante ornamentali e siepi. Lo spessore massimo dei rami da tagliare non deve superare i 18 mm. Il tosasiepi è destinato ad un uso privato in giardino. L‘utilizzatore del tosasiepi deve indossare durante l‘uso un equipaggiamento protettivo sufficiente conforme a quanto indicato nelle istruzioni per l‘uso e dai pittogrammi di avvertimento fissati sulla macchina.
  • Página 48 Componenti 1. Lama di taglio 2. Protezione per il trasporto 3. Pulsante di regolazione della testa di taglio (angolo) 4. Ghiera 1 (regolazione della lunghezza variabile dell‘asta) 5. Asta telescopica 6. Fissaggio della tracolla 7. Tracolla 8. Impugnatura rivestita 9. Dispositivo di blocco dell‘interruttore di accensione e spegnimento 10.
  • Página 49 Tosasiepi elettrico telescopico Dati tecnici Modello GHTI 50 Tensione di esercizio Frequenza nominale Consumo nominale Movimenti di taglio 3300 Lunghezza di taglio Spessore di taglio Regolazione dell‘angolo del motore da 0° a 135° Lunghezza dell‘apparecchio 2000 - 2400 Peso senza cavo...
  • Página 50 Simboli Prima di leggere le istruzioni per l’uso accertarsi di conoscere i seguenti simboli. Attenzione! Pericolo di lesioni durante i lavori con la macchina. Leggere attentamente e completamente le qui presenti istruzioni per l‘uso e le „Avvertenze di sicurezza“ allegate per il lavoro con gli elettroutensili prima di mettere in funzione la macchina per la prima volta.
  • Página 51 Avvertenze generali di sicurezza per utensili 3) Sicurezza delle persone elettrici a) Agire con cautela e con giudizio prestando attenzione a quello che si fa nel lavorare con Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di un utensile elettrico. Non utilizzare mai utensili sicurezza e le istruzioni.
  • Página 52 lizzo dell’attrezzo a persone prive della neces- • Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare saria dimestichezza o che non abbiano letto indumenti lenti o gioielli. Questi potrebbero venire le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono catturati dalle parti in movimento. Si consiglia l‘uso pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
  • Página 53 prolunga e sostituirli quando appaiono danneggiati. - Chi ha i capelli lunghi deve sempre indossare una Mantenere le impugnature asciutte, pulite e libere da retina per capelli. olio e grasso. - Se si lavora in ambienti polverosi indossare sempre • Per l‘impiego all‘aperto è necessario utilizzare un una visiera o una maschera antipolvere.
  • Página 54 - Prima della manutenzione 2. Estrarre leggermente il tubo. - Quando si sostituiscono gli accessori, p.e. le lame - Quando si ripuliscono le lame dal materiale che vi è rimasto impigliato - Quando si cambia posto di lavoro 6. Non esercitare una forza eccessiva sul tosasiepi telescopico: Il tosasiepi telescopico raggiungerà...
  • Página 55 Funzionamento del tosasiepi telescopico AVVERTIMENTO: Leggere e comprendere le qui pre- senti istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione il tosasiepi telescopico. Assicurarsi di aver letto e com- preso tutte le avvertenze di sicurezza delle qui presenti istruzioni per l‘uso. L‘uso scorretto di questo tosasiepi 3.
  • Página 56 Avvertimento: Allungare l‘asta quanto basta per raggi- e non proviene in nessun caso da un difetto. ungere le siepi e i cespugli. Montaggio della tracolla Una volta raggiunta la lunghezza desiderata, stringere la 1. Indossare la tracolla in modo tale che questa poggi ghiera 1 ruotandola in senso antiorario ( ).
  • Página 57 Tenere il tosasiepi telescopico come raffigurato quando si utilizza l‘apparecchio per tagliare piante o tappezzanti bassi. Tenere il tosasiepi telescopico come raffigurato quando si utilizza l‘apparecchio per tagliare siepi o arbusti più piccoli. Utilizzare correttamente il tosasiepi telescopico. Indossa- re sempre occhiali protettivi, guanti in gomma e scarpe adatte quando si lavora con il tosasiepi.
  • Página 58 Tutela ambientale la velocità di taglio quando il tosasiepi telescopico diven- ta più lento. Spegnere immediatamente l‘apparecchio Se questo tosasiepi viene utilizzato in modo così in- quando vi resta qualcosa impigliato. Staccare il tosasiepi tensivo che un giorno deve essere sostituito perché dall‘alimentazione di corrente e rimuovere dalle lame di non può...
  • Página 59 Noi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott To- sasiepi elettrico telescopico GHTI 50, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Página 60 ESPAÑOL IMPORTANTE: • Lea y entienda este manual antes de montar o utilizar este Cortasetos telescópico. • El uso inapropiado del Cortasetos telescópico puede causar lesiones graves o la muerte. • Conserve éste manual de instrucciones para futuras consultas. Contentenido Page Uso previsto ES-2...
  • Página 61 USO PREVISTO Este cortasetos sólo se diseñó para ser utilizado para cortar arbustos, matorrales, plantas ornamentales y setos. Está diseñado para cortar las ramas con un diámetro de no más de 18 mm. El cortasetos no está destinado para uso comercial.
  • Página 62 COMPONENTES 1. Espada de corte 2. Protector de la espada de corte 3. Perilla o botón de ajuste del ángulo de la cabeza de corte 4. Varilla roscada 1 (usado para ajustar la longitud de la pértiga o prolongador) 5. Barra telescópica y eje 6.
  • Página 63 Cortasetos telescópico electrico DATOS TECNICOS Modelo GHTI 450 Tensión de servicio Frecuencia nominal Potencia nominal Revoluciones de la velocidad de corte r.p.m. 3300 Longitud máxima de corte Diámetro máximo de corte Ángulo en el que puede ser el ajustada la cabeza giratoria de corte 0°...
  • Página 64 Símbolos Los símbolos utilizados con ésta herramienta se especifican a continuación. ¡Atención! Si no se respetan las instrucciones y medidas de seguridad descritas en el manual de instrucciones, se pueden producir lesiones graves. Lea las instrucciones antes de empezar ha operar este dispositivo¡ Utilizar protección para los ojos y para los oídos cuando se opera este dispositivo.
  • Página 65 INSTRUCCIONES DE USO 3) Seguridad de personas Esté atento, observe lo que hace y proceda ra- Información general de seguridad para herra- zonadamente para trabajar con una herramien- mientas eléctricas ta eléctrica. No utilice este aparato cuando esté cansado o se encuentre bajo los efectos ¡Advertencia! Lea toda la información relacionada con de medicamentos, drogas o alcohol.
  • Página 66 instrucciones. Las herramientas eléctricas son • Use ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Es- peligrosas si son utilizadas por personas que no tos podrían quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado tienen experiencia.
  • Página 67 • Cuide los cortasetos, mantener las cuchillas afiladas - Siempre use protector para el cabello para conte- y limpias, proporciona el mejor rendimiento y menos ner el cabello largo. riesgo de lesión. Compruebe el cable de extensión - Siempre use una mascarilla facial contra el polvo si con regularidad, por si está...
  • Página 68 cuando la cuchilla se mueve. No tenga las cuchillas Levante el tubo a una distancia corta de corte o filos en movimiento al retirar o mantener el Cortasetos Telescópico. PRECAUCIÓN: Las cuchillas están calientes des- pués de que la máquina se ha apagado. 5.
  • Página 69 OPERATIVIDAD DEL CORTASETOS TELE- 3. Suelte el botón redondo. SCÓPICO Debería volver a su posición de asiento. Si no es así, gire la cabeza de derecha a izquierda un poco hasta que ADVERTENCIA: Lea y entienda este manual antes de el botón vuelva a encajar en su posición de asentado.
  • Página 70 Conexión del cable de extensión 2. Fije los ganchos de seguridad en los soportes del eje. La máquina tiene un soporte de retención integrado para el cable para evitar la desconexión accidental de la unidad de la extensión durante su uso. Que se moldea a mano en el área de protección inferior de la carcasa del gatillo.
  • Página 71 Para utilizar la herramienta de recorte para recortar zonas bajas del follaje o a nivel del suelo, mantener el cortasetos telescópico en la posición como se muestra en la imagen. Para utilizar la herramienta de recorte para recortar zo- nas medias y en el fondo y los lados de setos y arbustos, mantenga el cortasetos telescópico en las posiciones como se muestra.
  • Página 72 mayor tamaño, y áreas más densas. Si el cortasetos Use un paño suave humedecido con un jabón suave empieza a disminuir su capacidad de corte, reducir la y con mezcla de agua para limpiar el cortasetos, y las tasa de velocidad a la que están tratando de recortar. Si hojas de corte.
  • Página 73 Nosotros, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto Cortasetos telescópico electrico GHTI 50, a la que se refiere esta declar- ación se corresponden con las normas de seguridad básicas y de salud de las Directivas 2006/42/CE (Directiva de Máquinas), 2004/108/CE (EMV-Orientación), 2011/65/EU (normativa RoHS) y 2000/14/CE (Directiva sobre el...
  • Página 74 NL | Gebruiksaanwijzing BELANGRIJK: • Lees deze gebruikershandleiding voor de montage en bediening van de heggenschaar goed door. Gebruik de gebruikershandleiding om vertrouwd te raken met de heggenschaar, het juiste gebruik en de veiligheidsaanwijzingen. • Onjuist gebruik van de telescopische heggenschaar kan leiden tot verwondingen. •...
  • Página 75 NL | Gebruiksaanwijzing Correct gebruik Deze heggenschaar is alleen bedoeld voor het snijden van struiken, bosjes, sierplanten en heggen. De maximale tak- dikte die gesneden mag worden is 18 mm. Het gebruik van de heggenschaar is alleen bedoeld voor privégebruik in de tuin.
  • Página 76 NL | Gebruiksaanwijzing Losse onderdelen 1. Mesblad 2. Transportbeveiliging 3. Instelkop van de meskop (Hoek) 4. Schroefhuls 1 (Instellen van de variabele steellengte) 5. Telescoopsteel 6. Bevestiging van de schoudergordel 7. Schoudergordel 8. Ommantelde handgreep 9. Vergrendelingsblokkering van de AAN/UIT-schakelaar 10.
  • Página 77 NL | Gebruiksaanwijzing Elektrische telescopische heggenschaar Technische gegevens Model GHTI 50 Gebruiksspanning Nominale frequentie Nominale opname Snijbeweging 3300 Snijlengte Snijdikte Hoekverstelling van het motordeel 0° tot 135° Lengte van het apparaat 2000 - 2400 Gewicht zonder kabel Geluidsdrukniveau dB (A)
  • Página 78 NL | Gebruiksaanwijzing Symbolen De volgende symbolen moeten bekend zijn, voordat de bedieningshandleiding gelezen wordt. Let op! Bij het werken met de machine bestaat letselgevaar. Lees deze gebruikershand- leiding en de bijgevoegde „Veiligheidsaanwijzingen“ voor het werken met elektronische gereedschappen goed en volledig door, voordat de machine voor de eerste keer in gebruik genomen wordt.
  • Página 79 NL | Gebruiksaanwijzing BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED. drugs, alcohol of medicijnen. Eén onoplettend moment bij gebruik van het apparaat kan tot ern- stig letsel leiden. Algemene veiligheidsinstructies b) Draag een persoonlijke beschermuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een Opgelet! Lees alle aanwijzingen door.
  • Página 80 NL | Gebruiksaanwijzing voor gebruik van het apparaat repareren. Veel • Controleer voor het inschakelen van de heggen- ongelukken worden veroorzaakt door slecht onder- schaar of de messen niet met stenen of puin in con- houden elektrisch gereedschap. tact kunnen komen. f) Houdt snijgereedschap scherp en schoon.
  • Página 81 NL | Gebruiksaanwijzing • Een gevoel van jeuk of de doofheid aan de handen is 7. Draag altijd een veiligheidsbril. een aanwijzing van overmatige vibraties. Begrens de 8. Gebruik alleen de elektrische spanning die op het werktijd. Neem voldoende lange pauzes. Verdeel het typeplaatje van de telescopische heggenschaar staat werk over meerdere personen of draag anti-vibratie aangegeven.
  • Página 82 NL | Gebruiksaanwijzing - Als het apparaat niet gebruikt wordt 2. Trek de buis een klein stukje uit. - Voor het onderhoud - Bij het vervangen van accessoires, bijv. messen - Bij het verwijderen van vastzittend materiaal van de messen - Bij het veranderen van werkplaats 6.
  • Página 83 NL | Gebruiksaanwijzing Gebruik van de telescopische heggenschaar Het moet terugspringen in de gesloten positie. Als dit niet gebeurt, draai de draaikop voorzichtig voor- en achteruit, WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u deze gebruikers- tot de knop terug in de gesloten positie springt. Nu is handleiding heeft doorgelezen en begrepen, voordat de draaiknop vergrendeld in zijn positie en klaar voor u de telescopische heggenschaar in gebruik neemt.
  • Página 84 NL | Gebruiksaanwijzing dat het apparaat zich tijdens de werking ontkoppelt van het verlengsnoer. De houder is geplaatst in de onderste handbescherming van de werkbehuizing. 1. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld 2. Sluit de stroomkabel aan op het verlengsnoer. 3.
  • Página 85 NL | Gebruiksaanwijzing Houd de telescopische heggenschaar vast zoals afge- Houd de telescopische heggenschaar vast zoals afgebe- beeld, als u het apparaat voor het snijden van kleinere eld, als u het apparaat voor het snijden van kleine planten heggen en struiken gebruikt. of bodembedekkende begroeiing gebruikt.
  • Página 86 NL | Gebruiksaanwijzing Reiniging, onderhoud en opslag Verwijdering en milieubescherming WAARSCHUWING: Ontkoppel de telescopische Wanneer uw apparaat op zeker moment niet meer te heggenschaar van de voeding voordat u deze gaat gebruiken is of wanneer u het niet meer nodig heeft, reinigen of onderhouden.
  • Página 87 Contact opnemen met de klantenservice EG-Conformiteitsverklaring Wij, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, verklaren enig in verantwoording, dat het produkt Elek- trische telescopische heggenschaar GHTI 50, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2004/108/EG (EMV-Richtlijn), 2011/65/EU (RoHS-Richtlijn) en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn).
  • Página 88 ÈESKY DŮLEŽITÉ: • Před montáží a použitím nůžek na křoví si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Seznamte se podle tohoto návodu k obsluze s nůžkami na křoví, se správným použitím a s bezpečnostními pokyny. • Neodborné použití teleskopických nůžek na křoví může vést ke zraněním. •...
  • Página 89 Použití v souladu s určením Tyto nůžky na křoví jsou určeny pouze k ořezávání křovin, keřů, ozdobných rostlin a živých plotů. Maximální tloušťka stříhaných větví nesmí překročit 18 mm. Použití nůžek na křoví je určeno pouze pro oblast soukromých zahrad. Uži- vatel nůžek na křoví...
  • Página 90 Součásti 1. Nožová lišta 2. Transportní ochrana 3. Nastavovací tlačítko nožové hlavy (úhel) 4. Šroubovací pouzdro 1 (nastavení variabilní délky násady) 5. Teleskopická násada 6. Uchycení ramenního popruhu 7. Ramenní popruh 8. Opláštěná rukojeť 9. Pojistka spínače ZAP/VYP 10. Spínač ZAP/VYP 11.
  • Página 91 Elektrické teleskopické nůžky na živé ploty Technické údaje Model GHTI 50 Provozní napětí Jmenovitý kmitočet Jmenovitý příkon Počet střihů 3300 Délka řezu Max. tloušťka řezu Úhlové nastavení motorové části 0°až 135° Délka přístroje 2000 - 2400 Hmotnost bez kabelu Hladina akustického tlaku...
  • Página 92 Symboly Následující symboly musí být známé před čtením návodu k obsluze. Pozor! Při práci s nástrojem existuje nebezpečí zranění. Přečtěte si pozorně a úplně ná- vod k obsluze a přiložené „Bezpečnostní pokyny“ pro práci s elektrickými nástroji předtím, než uvedete přístroj poprvé do provozu. Používejte ochranné...
  • Página 93 Prostudujte si návod k použití! b) Používejte osobní ochranné vybavení a vždy ochranné brýle. Používání osobního ochranného vybavení jako protiprachové masky, protiskluzové Všeobecné bezpečnostní pokyny pracovní obuvi, ochranné přilby nebo ochrany POZOR! Přečtěte si všechny pokyny. Nedodržení níže sluchu, podle druhu a použití elektrického přístroje, uvedených pokynů...
  • Página 94 a tak, jako je to pro tento speciální typ přístro- • Síťové napětí musí souhlasit s napětím uvedeným na je předepsané. Respektujte přitom pracovní typovém štítku. podmínky a prováděný druh činnosti. Použití • Nikdy nepoužívejte nůžky na křoví za deště. Vyhněte elektrického nářadí...
  • Página 95 1. VÝSTRAHA: Dávejte pozor, co děláte. Buďte během Během používání teleskopických nůžek na křoví používání teleskopických nůžek na křoví obezřetní. 1. VÝSTRAHA: Dávejte pozor, co děláte. Buďte během 2. Vyhněte se nebezpečným prostředím: používání teleskopických nůžek na křoví obezřetní. - Nepoužívejte teleskopické nůžky na křoví za deště, 2.
  • Página 96 Montáž 5. Utáhněte šroubovací pouzdro 2 otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček ( ) pro konečné připev- 1. Otáčejte šroubovacím pouzdrem 1 teleskopické trub- nění nůžek na křoví na trubku. ky ve směru pohybu hodinových ručiček ( ) pro uvolnění trubky. 2.
  • Página 97 ověřili. Hlava pohonu by měla být zajištěná ve své poloze Nastavení pracovní délky a neotáčet se. Řiďte se následujícími pokyny pro otáčení Odpojte teleskopické nůžky na křoví od přívodu hlavy pohonu. proudu. 1. Stiskněte kulaté tlačítko na straně pojistky otáčení. Povolte šroubovací...
  • Página 98 Obsluha teleskopických nůžek na křoví Zapínání/vypínání • Stiskněte palcem zajišťovací tlačítko (A) na levé straně Teleskopické nůžky na křoví jsou přístrojem se dvěma zadní rukojeti a poté provozní tlačítko (B). funkcemi. Se svojí prodlužovatelnou a otočnou hlavou • Zajišťovací tlačítko (A) slouží pouze k odblokování pohonu jsou konstruovány pro řezání...
  • Página 99 Držte teleskopické nůžky na křoví podle vyobrazení, Nepokoušejte se silou prostřihávat skrz hustý porost. používáte-li přístroj k řezání spodních stran nebo boků Větší, hustší porost lze snadněji řezat lehkými pilovými živých plotů nebo keřů. pohyby vpřed a zpět. Snižte rychlost řezání, pokud se te- leskopické...
  • Página 100 Likvidace a ochrana životního prostředí Záruční podmínky Když Váš přístroj jednoho dne doslouží nebo jej Nezávisle od závazku prodejce vyplývajícího z kupní již nebudete potřebovat, v žádném případě přístroj smlouvy vůči konečnému odběrateli poskytujeme na toto neodhazujte do domovního odpadu, nýbrž jej zlikvidujte elektrické...
  • Página 101 My, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster/Altheim, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovědnosti, že produkty Elektrické teleskopické nůžky na živé ploty GHTI 50 na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají příslušným bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnice 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/108/ES (směrnice o elektromagnetické...
  • Página 102 MAGYAR FONTOS: • A sövényvágó olló összeszerelése és használata előtt gondosan olvassa át ezt a használati utasítást. Ennek a használati utasításnak a segítségével megismerkedhet a sövényvágó ollóval, annak helyes használatával, valamint a biztonsági útmutatásokkal. • A teleszkópos sövényvágó olló szakszerűtlen használata sérülésekhez vezethet. •...
  • Página 103 Rendeltetésszerű használat Ez a sövényvágó olló csak cserjék, bokrok, dísznövények és sövény vágására alkalmas. A vágásra váró ágak ma- ximális erőssége nem haladhatja meg a 18 mm-t. A sövényvágó olló privát kertben történő használatra tervezett. A sövényvágó olló használójának a használat során a használati utasításnak, és a gépen elhelyezett figyelmeztető piktogrammoknak megfelelő...
  • Página 104 Egyes alkatrészek 1. Vágólemez 2. Szállítási védő 3. Vágófej beállító gomb (szög) 4. 1. csavaros hüvely (a különböző tengelyhossz beállítása) 5. Teleszkópos nyél 6. Vállheveder rögzítő 7. Vállheveder 8. Bevont fogantyú 9. A BE/KI-kapcsoló reteszelő zárja 10. BE/KI kapcsoló 11. Fogantyú 12.
  • Página 105 Elektromos teleszkópos sövényvágó olló Műszaki adatok Modell GHTI 50 Üzemi feszültség Névleges frekvencia Névleges felvétel Vágó mozgások 3300 Vágás hossza Vágás erőssége A motorrész szög beállítása 0°-tól 135°-ig Készülék hossza 2000 - 2400 Súly kábel nélkül Hangnyomásszint dB (A) K 3,0 dB(A) (EN 60745-2-15) Rezgés...
  • Página 106 Szimbólumok A használati utasítás elolvasása előtt a következő szimbólumokat kell ismerni. Figyelem! A géppel végzett munkálatok során sérülésveszély áll fenn. A gép első üzem- bevétele előtt alaposan, és teljesen olvassa át ezt a használati utasítást, és a mellékelt „Biztonsági útmutatásokat“-at az elektromos szerszámokkal végzett munkálatokhoz. Viseljen fülvédőket és védőszemüveget.
  • Página 107 Általános biztonsági tudnivalók alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. A készülék használata közben egyetlen figyelmetlen Figyelem! Valamennyi utasítást el kell olvasni. A lenti pillanat is komoly sérülésekhez vezethet. utasítások betartása során elkövetett hibák áramütést, b) Hordjon személyi védőfelszerelést és égési és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. A mindig egy védőszemüveget.
  • Página 108 e) A készüléket ápolja gondosan. Ellenőrizze, hajvédőt. hogy a mozgatható alkotóelemek kifogástalanul • Ha poros környezetben dolgozik, viseljen porvédő működjenek, és ne szoruljanak, illetve hogy maszkot. ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben • Ne használja a sövényvágó ollót, ha a vágószerszám megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbítsa nincs helyesen rögzítve, vagy sérült.
  • Página 109 • Kültéren történő használathoz 30 mA-es, vagy ennél 7. Mindig viseljen védőszemüveget. kisebb hibaáramú hibaáram megszakító használata 8. Csak a teleszkópos-sövényvágó olló típustábláján szükséges. megadott elektromos feszültséget használja. • A kezek bizsergése, vagy elzsibbadása a túlzott Hosszabbítókábel: Bizonyosodjon meg róla, hogy a rezgés jele.
  • Página 110 - Tartozékok, pl. pengék kicserélésekor 2. Húzza ki egy kicsit a csővet. - A pengék beleragadt anyagoktól való megtisztítása során - Munkahely váltás során 6. Kerülje a teleszkópos-sövényvágó ollóra mért túlzott erőkifejtést: Jobb eredményt fog elérni a teleszkópos-sövényvágó ollóval, és a sérülés veszély is csökken.
  • Página 111 A teleszkópos sövényvágó olló üzemeltetése FIGYELMEZTETÉS: A teleszkópos sövényvágó olló üzembevétele előtt olvassa el, és értse meg ezt a használati utasítást. Biztosítsa, hogy ennek a használati utasításnak valamennyi biztonsági figyelmeztetését elolvassa, és megérti. Ennek a teleszkópos sövényvágó ollónak a szakszerűtlen használata súlyos sérülésekhez, vagy akár halálhoz is vezethet, tűz, áramütés, vagy 3.
  • Página 112 Útmutatás: Csak annyira hosszabbítsa meg a nyelet, Vállheveder összeszerelése hogy a sövényt, és cserjéket elérje. 1. Úgy helyezze fel a tartóhevedert, hogy a heveder a Tekerje erősen az 1. csavaros hüvelyt az óramutató jobb vállon keresztül legyen átvetve. járásával ellentétes irányba ( ) a kívánt hossz eléréséig. Áramcsatlakozás A gép csak egyfázisú-váltóáramhoz csatlakoztatható.
  • Página 113 A teleszkópos sövényvágó olló használata Ha a készüléket sövények, vagy cserjék alsó felének, és oldalának vágására használja, tartsa a teleszkópos A teleszkópos sövényvágó olló egy két funkciós készülék. sövényvágó ollót az ábra szerint. A hosszabbítható- és forgatható hajtófejével magas, nehezen elérhető sövények, és bokrok vágására, és nyírására alkalmas.
  • Página 114 egyszerre, túl sokat vágni. Ezáltal a gép lelassulhat, 2. Ha valamit javít a teleszkópos-sövényvágó ollón, vagy beszorulhat, ami csökkenti a vágási hatékonyságát. csak eredeti pótalkatrészeket használjon. 3. Zárt helységekben tárolja a teleszkópos-sövényvágó Ne próbálja meg erővel sűrű növényzet vágását. A ollót.
  • Página 115 A be-/ki-kapcsoló hibás Foduljon Ügyfélszolgálatunkhoz EC egyezési Mi, az ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, kizárólagos felelõsséggel kinyilatkoztatjuk, hogy Elektromos teleszkópos sövényvágó olló GHTI 50, termékeink, amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az 2006/42/EK (Gépirányelv), 2004/108/EK (EMV iréanyelv), 2011/65/EU (RoHS irányelv) és 2000/14/EK (Zajról szóló...
  • Página 116 SLOVENSKO POMEMBNO: • Pred montažo in uporabo teh škarij za grmičevje najprej preberite in razumite ta navodila za uporabo. • Nepravilna uporabo škarij za grmičevje lahko povzroči hude poškodbe ali smrt. • Navodila za uporabo shranite za kasnejšo uporabo. Kazalo Stran Namen uporabe SI-2...
  • Página 117 Namen uporabe Te škarje za grmičevje so namenjene za obrezovanje grmovja, okrasnih rastlin, žive meje. Narejena je tako, da lahko reže veje do debeline 18 mm. Škarje niso narejene za komercialno uporabo. Uporabnik škarij za grmičevje mora zago- toviti, da je nameščena vsa zaščitna oprema, ki je opisana v navodilih za uporabo in označena z nalepkami na škarjah. Pred uporabo in med delom morate preveriti ali so električni in mehanski deli nepoškodovani.
  • Página 118 Sestavni deli 1. rezilo 2. zaščita rezila med prenašanjem 3. nastavitvena tipka za glavo škarij (kot) 4. navojna zaponka 1 (za nastavitev dolžine gredi) 5. teleskopska gred 6. zaponka za naramni trak 7. naramni trak za nošenje 8. ovit ročaj 9.
  • Página 119 Električne teleskopske škarje za živo mejo Tehnični podatki Model GHTI 50 Delovna napetost Nominalna frekvenca Nominalna moč obr./min Hitrost rezanja 3300 Največja dolžina rezanja Največji premer obdelovanca za rezanje Kot pod katerim lahko nastavite motor od 0° do 135° Dolžina zob...
  • Página 120 Simboli Spodnji simboli so uporabljeni na tem stroju. Pozor! Če ne upoštevate napotkov za uporabo in varnost, ki so zapisani v teh navodilih za uporabo, se lahko pojavijo poškodbe. Pred uporabo stroja najprej preberite ta navodila za uporabo. Med uporabo stroja uporabite zaščitna očala in slušalke. Ko naprava obratuje, nosite stabilne visoke èevlje in rokavice.
  • Página 121 Preberite navodila za delovanje! ste utrujeni ali pod vplivom zdravil, druge ali alkohola. Med uporabo orodja lahko tudi kratka nepazljivost privede do hudih poškodb. Splošni varnostni napotki za električna orodja b) Uporabite osebna zaščitna sredstva in vedno Opozorilo! Preberite vse informacije o varnosti in nosite zaščito za oči (zaščitna očala).
  • Página 122 vzdrževano in ostro rezilo se med delom manjkrat • Škarij za grmičevje ne prenašajte tako, da bi držali zatakne in tako je orodje lažje kontrolirati. za napajalni kabel in vtiča ne odklapljajte iz vtičnice g) Uporabljajte orodja, nastavke in dodatke v skla- tako, da bi vlekli za kabel.
  • Página 123 Splošna varnost so mokre. Vzdržujte razdaljo vsaj 15 metrov med škarjami (vključno z vejami, ki se dotikajo) in električni OPOZORILO: Kadar uporabljate električno vrtno napeljavi (daljnovod). orodje je treba upoštevati osnovne varnostne 10. Pred delovanjem na manjši razdalji, se obrnite na ukrepe, da se zmanjša nevarnost požara, ele- odgovorno elektro-podjetje in naj odklopijo napajanje.
  • Página 124 Seznam delov v paketu: 4. Zadržite cev tako, da zagotovite dobro pričvrstitev sprednje cevi na vrh zadnje cevi. • rezilo • pokrov rezila • gibljiva rezilna glava • teleskopska cev • navodila za uporabo Sestavljanje 5. Zavrtite navojno zaponko (2) sprednje cevi v smer urnih kazalcev ( ), da se tako privije.
  • Página 125 jem položaju in se ne sme premikati. Za premikanje kota Navojno zaponko (1) zavrtite v nasprotni smeri urnih ka- glave sledite spodnjim napotkom. zalcev ( ), da sprostite navoj. 1. Pritisnite na okroglo tipko, ki je na sredini zgiba za premikanje glave.
  • Página 126 • Tipko za blokiranje (A) morate pritisnite zato, da spro- Za rezanje višjih grmičev nastavite škarje tako, kot je pri- sti premikanje tipke (B). Ko orodje deluje ni treba več kazano na spodnji sliki. Rezalno glavo postavite v ustre- pritisnite na tipko (A), če želite pritisnite na tipko (B). zen položaj, da lahko lažje režete in oblikujete grmičje.
  • Página 127 Za uporabo škarij na način, da režete grm pri spodnjem potem zmanjšajte hitrost s katero premikate rezilo preko delu in ob strani, nastavite škarje tako, kot je prikazano grmovja. Če se rezila škarij zagozdijo, takoj izklopite na spodnji sliki. orodje. Škarje odklopite z električnega napajanja in od- stranite zagozdene ostanke vejevja iz rezil.
  • Página 128 Podjetje Ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek Električne teleskopske škarje za živo mejo GHTI 50, na katerega se izjava nanaša, v skladu z ustreznimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami 2006/42/ES (smernica o strojih), 2011/65/EU (direktiva o RoHS) EMC-smernice 2004/108/ES in smernice o hrupu 2000/14/ES, ter njihovimi spremembami.
  • Página 129 Hrvatski VAŽNO: • Pročitajte i upoznajte se s ovim priručnikom prije sastavljanja i rukovanja ovim škarama za živicu. • Nepravilnom uporabom škara za živicu možete izazvati ozbiljne ozljede ili smrt. • Čuvajte ovaj priručnik za uporabu za buduće potrebe. Sadržaj Stranica Namjena uporabe HR-2...
  • Página 130 Namjena uporabe Ove škare za živicu namijenjene su isključivo za šišanje žbunja, grmlja, ukrasnih grmova i živica. Oblikovane su za rezanje grana s najvećim promjerom 18 mm. Škare za živicu nisu namijenjene komercijalnoj uporabi. Korisnik škara za živicu mora provjeriti da je sva sigurnosna oprema, koja je navedena u uputama za uporabu i na naljepnici upozorenja na škarama, priključena na aparat pri svakoj uporabi.
  • Página 131 Dijelovi 1. Nož 2. Štitnik noža pri transportu 3. Podesni gumb (za nagib) rezne glave 4. Čahura s navojem 1 (za podešavanje duljine osovine) 5. Teleskopski štap 6. Kopče za remen 7. Remen za nošenje preko ramena 8. Remen za ruke 9.
  • Página 132 Električne teleskopske škare za živicu Tehnički podaci Model GHTI 50 Radni napon Nazivna frekvencija Nazivna snaga Okretni moment noža obr./min 3300 Najveća duljina rezanja Najveći promjer rezanja Nagib podešavanja motora 0°-bis-135° Duljina alata 2000 - 2400 Težina bez kabla Razina buke...
  • Página 133 Simboli Na ovom električnom alatu pojavljuju se sljedeći simboli. Pažnja! Ne budete li se držali ovih uputa i mjera opreza koje su opisane u Uputama za uporabu, moglo bi doći do ozbiljnih ozljeda. Prije početka uporabe ovog alata pročitajte Upute za uporabu. Stavite zaštitu za oči i uši kad koristite ovaj alat.
  • Página 134 Pročitajte upute za uporabu! 3) Osobna sigurnost a) Uvijek obratite pažnju na rad koji obavljate i Opće sigurnosne informacije za uporabu razumno postupajte pri rukovanju električnim električnih alata alatom. Ne upotrjebljavajte električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem lijekova, droga Upozorenje! Pročitajte sve informacije koje se od- ili alkohola.
  • Página 135 e) Dobro održavajte svoj električni alat. Provje- • Prije uključivanja škara za živicu provjerite da noževi ravajte pravilno li djeluju pokretljivi dijelovi i ne dođu u dodir s kamenjem ili šljunkom. da ne zapinju/prianjaju, da nema slomljenih ili • Tijekom rada držite nož podalje od tijela i udova. oštećenih dijelova koji bi tako mogli utjecati •...
  • Página 136 je to očekivano s obzirom na određeni tip rada. Kad je ili kablova (električnih, itd.) koji bi mogli biti pod elek- moguće prekinite s radom i ograničite radno vrijeme na tričnim naponom. Električna struja može preskočiti iz minimum. Vi i ostale osobe koje se nalaze na području jedne točke na drugu kao posljedica iskrenja.
  • Página 137 Prije uporabe 3. Pričvrstite cijev pomoću mehanizma na crnoj cijevi ( ) . Raspakiranje 1. Izvadite teleskopske škare za živicu i sve ostalo. 2. Ako primijetite da nekih dijelova nema ili su oštećeni, ne upotrjebljavajte ovaj alat dok ne zamijenite dijelo- ve.
  • Página 138 Rukovanje teleskopskim škarama za živicu UPOZORENJE: Da biste se zaštitili protiv ozljeda, postupite na sljedeći način: UPOZORENJE: Prije rukovanja škarama za živicu pro- • Prije uporabe pročitajte upute za uporabu, čuvajte čitajte i upoznajte ovaj priručnik proizvođača. Uvjerite se ovaj priručnik. da ste pročitali i razumjeli sva sigurnosna upozorenja u •...
  • Página 139 • Prije svake uporabe pregledajte kabl škara za živicu i sve njene spojeve. Provjerite da nema vidljivih ošteće- nja (izvadite utikač iz električne mreže)! Ne upotrjeblja- vajte neispravne kablove. • Rukavice: Pri uporabi škara za živicu morate staviti zaštitne rukavice. Uporaba teleskopskih škara za živicu Škare za živicu su alat koji ima dvije funkcije.
  • Página 140 Za šišanje donjih i bočnih dijelova živica i grmlja držite za rezanje. Ako se škare za živicu zaglave, smjesta ih škare za živicu kao što je prikazano na slikama. isključite. Izvadite utikač iz utičnice i odstranite odrezani materijal koji se nakupio na noževima. Ne pokušavajte rezati granje s promjerom većim od 18 mm.
  • Página 141 Popravljanje Popravke električnih alata dozvoljeno je izvoditi samo ovlaštenom stručnjaku za elektriku. Garancija Tvrtka korisniku ovog električnog alata nudi – neovisno o obvezama trgovca, koje su rezultat kupoprodajnog ugovora – sljedeće garancije: Garancijski rok je 24 mjeseca, počevši s danom predaje uređaja, što mora biti dokazano s originalnom potvrdom o kupnji.
  • Página 142 Mi, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, pod punom odgovornošću izjav- ljujemo da je proizvod Električne teleskopske škare za živicu GHTI 50, na koji se odnosi ova izjava, u skladu s važećim osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima Direktiva 2006/42/EZ (Direktiva o strojevima), 2004/108/ EZ (EMV standard), 2011/65/EU (RoHS-direktiva) te 2000/14/EZ (Direktiva o emisijama buke) i svim njihovim prom- jenama.
  • Página 143 ÁÚËÃАÐÑÊÈ ВАЖНО: • Преди сглобяването и използването на тази ножица за жив плет прочетете и разберете настоящата Инструкция. • Неправилното използване на ножицата за жив плет може да доведе до тежко нараняване или смърт. • Запазете тази Инструкция за оператора за бъдещи справки. Съдържание...
  • Página 144 Използване Тази ножица е предназначена само за подкастряне на храсти, декоративни растения и живи плетове. С нея могат да се режат клонки с диаметър не повече от 18 mm. Ножицата за кастрене на жив плет не е предназнача за търговско използване. Потребителят на ножицата трябва да осигури използването на защитно оборудване, посочено...
  • Página 145 Части 1. Острие 2. Транспортен предпазител 3. Регулираща ръкохватка за ъгъла на режещата глава. 4. Муфа с резба 1 (използва се за регулиране на дължината на вала) 5. Телескопичен вал 6. Раменен колан 7. Раменен колан 8. Обвита ръкохватка 9. Блокировка на превключвателя ON/OFF (вкл./изкл.) 10.
  • Página 146 Електрически телескопичен храсторез Технически данни Модел GHTI 50 Работно напрежение Номинална честота Номинална консумирана мощност Работен режим при рязане об/мин 3300 Максимална дължина на рязане Максимален диаметър на рязане Ъгъл на поставяне на мотора 0° до 135° Дължина на инструмента...
  • Página 147 Символи Върху този електрически инструмент са използвани следните символи: Внимание! Ако не спазвате тази инструкция и мерките за безопасност, описани в Инструкцията за експлоатация, може да настъпи тежко нараняване. Преди пускане на машината и работа с нея прочетете тази Инструкция за експлоатация. При...
  • Página 148 Прочетете Инструкцията за експлоатация! Използването на шнур, подходящ за използване на открито, намалява риска от електрически удар. Обща информация по безопасността при f) Ако не е възможно да се избегне работата с работа с механизирани инструменти механизиран инструмент във влажна среда, Предупреждение! Прочетете...
  • Página 149 4) Използване и работа с механизиран инструмент Указания по безопасността за ножиците за жив плет a) Да не се претоварва механизирания инструмент. - Дръжте всички части на тялото настрана Във всички случаи механизираният инструмент от движещите се части. Не се опитвайте да трябва...
  • Página 150 Обща безопасност влага. Не я оставяйте на открито нощем. Не косете влажна или мокра трева. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При използване • Редовно проверявайте захранващия шнур. Преди на електрически градинарски уреди е всяко използване се убедете, че шнурът не е необходимо винаги да се спазват основните повреден...
  • Página 151 използвайте този механизиран инструмент близо - при преместване от едно място на работа на до проводници или кабели (силови и други), друго. които могат да пренасят електрически ток. 6. Не използвайте сила при работа – Ножицата Електричеството може да прескача от една точка ще...
  • Página 152 2. Издърпайте тръбата малко нагоре. 3. Съединете тръбата с машината към черната Експлоатация на телескопичните ножици за тръба ( ) . жив плет ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди сглобяването и използването на тази ножица за жив плет прочетете и разберете настоящата Инструкция. Убедете се, че...
  • Página 153 необходима за подкастрянето на живия плет или храстите. След достигане на желаната дължина завъртете втулката (1) по часовниковата стрелка ( ), за да я фиксирате. Включване на захранването Машината може да се включва само в еднофазна мрежа за променлив ток. Машината има предпазна изолация...
  • Página 154 Експлоатация на телескопичните ножици за Поставяне на раменния колан жив плет 1. Раменният колан се носи на дясното рамо. Ножицата за жив плет представлява инструмент с двойно предназначение. Тя е предназначена за подкастряне и оформяне на високи, трудно достъпни живи плетове и храсти с помощта на увеличения обхват...
  • Página 155 При използване на ножицата за подкастряне и до забавяне на ножицата или заклинване, което оформяване на по-ниски живи плетове и храсти намалява ефективността на рязане. дръжте така, както е посочено на рисунката. Не използвайте сила за рязане в гъсталаци. Леките разрязващи...
  • Página 156 Гаранция Когато не се използва, съхранявайте ножицата за жив плет само в сух помещение. Дръжте ножицата за За този електрически инструмента компания поема жив плет извън обсега на децата и или в заключено за крайния потребител - независимо от търговеца помещение...
  • Página 157 Европейска декларация за съответствие Ние, Ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, заявяваме изцяло на наша отговорност, че изделието Електрически телескопичен храсторез GHTI 50, за което се отнася тази декларация, отговаря на съответните основни изисквания за безопасност и опазване на здравето...
  • Página 158 TÜRKÇE ÖNEMLİ: • Elektrikli çit kesmeyi kullanmadan önce bu kitapçığı iyice okuyup anlayınız. • Elektrikli çit kesmenin hatalı kullanımı ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. • İleride kullanılmak üzere bu kitapçığı saklayınız. İÇİNDEKİLER Sayfa Genel Kullanım TR-2 Parçalar TR-3 Teknik Bilgi TR-4 Semboller TR-5...
  • Página 159 Kullanım Amacı Bu makinenin kullanım amacı sadece çit, çalı ve süs bitkilerini biçmek içindir. Çapı 18 mm’den daha fazla olmayan dalları budamak içindir. Ticari kullanım için üretilmemiştir. Makineyi kullanan operator makinayı her kullandığında gü- venlik ekipmanlarının ve uyarı etiketinin makine üzerinde takılı olduğundan emin olmalıdır. Makinenin her kullanımdan önce mekanik veya elektriksel bir problem olup olmadığı...
  • Página 160 Makinenin Parçaları 1. Bıçak 2. Taşıma kılıfı 3. Kesivi kafa için ayar kolu 4. Dişli kol 1 (şaft uzunluğunu ayarlamak için kullanılır) 5. Teleskopik şaft 6. Omuz askısı klipsleri 7. Omuz askısı 8. El tutma yeri 9. Açma/kapama düğmesi kilidi 10.
  • Página 161 ELEKTRİKLİ TELESKOPİK ÇİT KESME Teknik Özellikler Model GHTI 50 Çalışma voltajı Nominal frekansı Nominal tüketim Kesim hızı 3300 Maksimum kesim uzunluğu Maksimum kesim çapı Çalışılabilir kesim açısı aralığı 0°’dan 135°’ye Makine uzunluğu 2000 - 2400 Kablosuz ağırlığı Gürültü Düzeyi dB (A)
  • Página 162 İşaretler Aşağıdaki işaretler bu alette kullanılmaktadır. Dikkat! Makineyi kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyup anlayınız. Tüm uyarı ve güvenlik talimatlarına uyunuz.Kılavuzu referans olarak kullanmak üzere saklayınız. Eğer uyarı ve güvenlik talimatlarına uymazsanız ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. Aleti kullanırken gözlük ve kulaklık kullanın. Cihazı...
  • Página 163 Çalışma talimatlarını okuyunuz! c) Düşünmeden yapılan hareketlerden kaçının. Ana güç kaynağını veya aküyü sökmeden önce veya makineyi taşımadan önce makinenin ka- Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri palı olduğundan emin olun. Açma/kapama düğ- mesine basılı şekilde makineyi taşımak, makine Uyarı! Güvenlikle ilgili tüm bilgi ve talimatları oku- açık iken taşımak kazalara neden olur.
  • Página 164 Makine için güvenlik talimatları: üzerinde olacak şekilde taşımayın.Makinenin fişini çekmeden makinenin çalışmadığından emin olun. - Tüm vücudunuzu kesici bıçaklardan koruyun. Ma- • Bıçaklar hareket halindeyken budanmış parçaları veya kine çalışırken budanmış parçayı uzaklaştırmaya budanmak üzere olan bitkileri tutmaya çalışmayın. çalışmayın. Budanacak bitkiyi elinizle tutmaya •...
  • Página 165 Çocukların makineyi kullanmasına asla izin vermeyin. 5. Güç Kablosunu Fişten Çekin: - Makine kullanılmadığında 6. Makinayla Çalışırken Uygun Kıyafetler Giyin - Onarıma başlamadan önce - Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafetler giymeyin ve - Bıçak gibi aksesuar ve parçaları değiştirmeden takı gibi şeyler takmayın. Bol kıyafetler, takılar ma- önce kinenin haretli parçalarına takılabilir.
  • Página 166 Makinenin Kullanımı 2. Boruyu az bir miktarda çekin. UYARI: Makineyi kullanmadan önce kullanma kılavuzu- nu okuyup anlayınız. Tüm uyarı ve güvenlik talimatlarına uyunuz.Kılavuzu referans olarak kullanmak üzere sakla- yınız. Makinenin uygun olmayan kullanımında uymasanız ciddi yaralanmalar, elektrik çarpmaları, yangın sonucu ölüm meydana gelebilir.
  • Página 167 UYARI: Elektrikli çit kesmenin hatalı kullanımı ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. • Kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyun, kıla- vuzu gerektiğinde kullanmak üzere saklayın. • Elleriniz bıçaktan uzak tutun. • Ellerinizle makinenin el tutma yerlerinden tutun. Uzan- maya çalışmayın. • Makinenin iki elle kavranması daha iyi kontrol edilme- sini sağlar.
  • Página 168 Makineyi bitkilerin yan taraflarını ve dip taraflarını düzelt- Makinenin Kullanımı Hakkında Talimatlar mek ve budamak için kullanacaksanız aşağıdaki şekilde • makineyı yağmurda kullanmayınız. Islak bitkileri tır- gördüğünüz şekilde tutun. panla budamayınız. • makine kablosunu üzerindeki gözlenebilir hasarlar için her kullanımdan önce kontrol edin.(Kontrolu yaparken güç...
  • Página 169 Çevresel Koruma sağlar. Eğer makinenin hızında yavaşlama olursa, ma- kinenin ayarlamış olduğunuz hızını düşürün. Makine sı- Makine yoğun kullanım yada eskilik nedeniyle veya kul- kışırsa, aleti hemen durdurun. Ana güç kablosunu fişten lanmaktan vazgeçmeniz durumunda, makineyi atmadan çıkartın ve sıkışan kalıntıları kesici bıçakların arasından önce çevresel korumayı...
  • Página 170 Servise götürün. CE Uyguluk Deklarasyonu Biz, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, Elektrikli Tırpan GHTI 50 ürünümüzün temel güvenlik ve sağlık yönetmelikleri olan 2006/42/EC (Makine Yönetmeliği), 2004/108/EC (EMV- kılavuzu), 2011/65/EU (RoH -Dxrektxfx) ve 2000/14/EC (gürültü yönetmeliği)’ne ve eklerine uygun olduğunu teyit ederiz.
  • Página 171 DANSK VIGTIGT: • Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem før montering og betjening af hækkeklipperen. Gør dig fortrolig med hækkeklipperen, den korrekte brug og sikkerhedsforskrifterne ved hjælp af betjeningsvejledningen. • Ukorrekt brug af teleskophækkeklipperen kan føre til kvæstelser. • Opbevar betjeningsvejledningen sikkert til senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE Side Korrekt anvendelse...
  • Página 172 Korrekt anvendelse Denne hækkeklipper er beregnet til at klippe krat, buske, prydplanter og hække. Grenene, der klippes, må maksimalt være 18 mm tykke. Hækkeklipperen er beregnet til brug i private haver. Brugeren af hækkeklipperen skal bruge til- strækkeligt med sikkerhedsudstyr ved brug af maskinen som beskrevet i betjeningsvejledningen og de advarselspikto- grammer, der findes på...
  • Página 173 Maskinens dele 1. Sværd 2. Transportsikring 3. Knap til indstilling af motordelen (vinklen) 4. Skruemuffe 1 (til indstilling af den variable skaftlængde) 5. Teleskopskaft 6. Montering af skulderremmen 7. Skulderrem 8. Beklædt greb 9. Låseknap til tænd/sluk-knappen 10. Tænd/sluk-knap 11. Greb 12.
  • Página 174 Elektrisk teleskophækkeklipper Tekniske data Model GHTI 50 Driftsspænding Nom. frekvens Nom. strømforbrug Skærebevægelser o/min 3300 Skærelængde Grentykkelse Vinkeljustering af motordelen 0° til 135° Maskinens længde 2000 - 2400 Vægt uden kabel Lydtryksniveau dB (A) K 3,0 dB(A) (EN 60745-2-15) Vibration...
  • Página 175 Symboler Du skal gøre dig bekendt med følgende symboler, før du læser betjeningsvejledningen. Pas på! Der er fare for at blive kvæstet ved arbejde med maskinen. Læs betjeningsve- jledningen og de medfølgende „sikkerhedsforskrifter“ for arbejde med elektriske maskiner nøje igennem, før maskinen tages i brug første gang. Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn! Bær faste støvler og handsker under brug af apparatet.
  • Página 176 Læs instruktionerne! c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Forvis dig om, at afbryderen står på position „SLUK“ (OFF), inden du sætter stikket i stikdåsen. Hvis du har Generelle sikkerhedshenvisninger fingeren på afbryderen når du bærer apparatet el- ler tilslutter apparatet til strømforsyningen i tændt OBS! Samtlige anvisninger skal læses.
  • Página 177 Sikkerhedshenvisninger til hækkesakse: • Brug kun en forlængerledning, der er egnet til uden- dørs brug. Hold forlængerledningen væk fra klip- - Hold alle legemsdele væk fra knivene. Forsøg peområdet samt fugtige, våde eller olierede overfla- ikke at fjerne afklippet materiale eller at holde der og skarpe kanter.
  • Página 178 - Brug ikke teleskophækkeklipperen, hvis du er på- 2. Pas på forlængerledningen, når du bruger telesko- virket af alkohol, medicin eller euforiserende stoffer. phækkeklipperen. Pas på ikke at falde over forlæn- - Brug ikke teleskophækkeklipperen i nærheden af gerledningen. Hold hele tiden forlængerledningen letantændelige væsker eller gas.
  • Página 179 Montering 5. Drej skruemuffe 2 fast med uret ( ) for at fastgøre hækkeklipperen på røret. 1. Drej skruemuffe 1 på teleskoprøret med uret ( ) for at løsne røret. 6. Indstil teleskoprøret til den ønskede længde ved at skubbe det op eller ned. 7.
  • Página 180 2. 2. Grib fast om motordelens motorhus, og drej motor- Tryk teleskopskaftet sammen for at reducere dets læng- delen over i en af de 6 positioner. de, eller træk skaftet fra hinanden for at forlænge det. Bemærk: Gør kun skaftet så meget længere, at du kan nå...
  • Página 181 Betjening af teleskophækkeklipperen Montering af skulderremmen 1. Tag skulderremmen på, så remmen ligger over højre Teleskophækkeklipperen har 2 funktioner. Med den tele- skulder. skoperbare og justerbare motordel er maskinen beregnet til klipning og trimning af høje hække og buske, der er svært tilgængelige.
  • Página 182 Hold teleskophækkeklipperen som vist på billedet, når du Forsøg ikke at klippe gennem kraftig bevoksning ved at klipper mindre hække og buske forneden. bruge kræfter. Større planter med tæt vækst er lettere at klippe ved hjælp af en let frem- og tilbagegående savebevægelse.
  • Página 183 til. Ved indsendelse til reparation bedes De beskrive fejlen, som De har konstateret. Bortskaffelse og miljøbeskyttelse Garantibetingelser Hvis apparatet en skønne dag ikke mere skulle fungere eller ikke mere bruges, må apparatet ikke kasseres sam- For dette elektroværktøj yder vi uafhængig af forhandle- men med husholdningsaffald, men skal bortskaffes på...
  • Página 184 Erklæring om EF-konformitet Vi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, erklæerepå eget ansvar, at produkt Elektrisk teles- kophækkeklipper GHTI 50, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikkerheds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (Retnings- linje EMV), 2011/65/EU (Retningslinje RoHS) og 2000/14/EF (støjdirektiv), inklusive deres ændringer.
  • Página 185 NORGE VIKTIG: • Les grundig gjennom denne bruksanvisningen om montering og betjening av hekklipperen. Ved hjelp av denne bruksanvisningen skal du gjøre deg kjent med hekklipperen, riktig bruk og sikkerhetsanvisningene. • Feil bruk av teleskophekklipperen kan føre til skader. • Oppbevar denne bruksanvisningen trygt til framtidig referanse. INNHOLDSFORTEGNELSE Side Tiltenkt bruk...
  • Página 186 Tiltenkt bruk Denne hekklipperen er laget for klipping av kratt, busker, prydplanter og hekker. Den maksimale grentykkelsen for klipping skal ikke overgå 18 mm. Hekklipperen er laget til bruk i private hager. Brukeren av hekklipperen må under bruk sørge for til tilstrekkelig beskyttelsesutrustning iht. bruksanvinsingen og varselsbildene på maskinen. Før hver bruk eller under bruk av hekklipperen skal du kontrollere at den ikke har elektriske eller mekaniske skader.
  • Página 187 Enkeltdeler 1. Knivblad 2. Transportbeskyttelse 3. Innstillingsknott for knivhodet (vinkel) 4. Skruhylse 1 (innstilling av varialbel aksellengde) 5. Teleskopaksel 6. Feste av skulderbeltet 7. Skulderbelte 8. Håndtak med belegg 9. Låsesperre for PÅ/AV-bryteren 10. PÅ/AV-bryter 11. Håndtak 12. Strømkabel med kontakt 13.
  • Página 188 Elektrisk teleskophekklipper Tekniske opplysninger Modell GHTI 50 Driftsspenning Nominell frekvens Nominelt strøminntak Skjærebevegelser 3300 Skjærelengde Skjærekraft Vinkeljustering av motordelen 0° til 135° Apparatets lengde 2000 - 2400 Vekt uten kabel Lydtrykknivå dB (A) K 3,0 dB(A) (EN 60745-2-15) Vibrasjon 2,5 m/s...
  • Página 189 Symboler De følgende symbolene må være kjent før man leser bruksanvisngen. Obs! Under arbeid med maskinen er det fare for personskade. Les denne brukerveiled- ningen og de vedlagte „Sikkerhetsanvisningene“ grundig og helt gjennom ved arbeid med elektriske verktøy, før du setter i gang maskinen for første gang. Bruk alltid øye- og hørselsvern! Bruk faste støvler og hansker når du arbeider med maskinen.
  • Página 190 Les bruksanvisningen før bruk! b) Bruk personlig verneutstyr, og bruk alltid ver- nebriller. Når man bruker personlig verneutstyr, som f.eks. støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm Generelle sikkerhetsmerknader for elektriske eller hørselsvern, alt etter hvilken type elektroverk- apparater tøy og hvilken bruk det dreier seg om, reduseres risikoen for personskader.
  • Página 191 g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, innsettings- kabelen, trekk i så fall støpselet ut av stikkontakten. verktøy osv. i samsvar med disse sikkerhets- Hold kabelen unna varme, olje og skarpe kanter. instruksjonene og i samsvar med de forskrifter • Når hekklipperen ikke brukes, skal du oppbevare den som gjelder for den spesielle maskintypen.
  • Página 192 Sikkerhetsanvisninger 10. Dette apparatet kan være farlig! Derfor må en bruker sørge for at personer eller dyr aldri kommer nærmere ADVARSEL: For å redusere brannfaren og enn 15 m under bruk. unngå elektrisk støt og personskader skal du Ved bruk av teleskophekklipperen følge sikkerhetsanvisningene ved bruk av den elektriske teleskophekklipperen.
  • Página 193 Montering 5. Skru fast skruhylsen 2 med klokken ( ) for å feste hekklipperen til røret. 1. Drei skruhylsen 1 på det uttrekkbare røret med klok- ken ( ), for å løsne røret. 6. Still inn lengden du ønsker ved å skyve teleskoprøret. 7.
  • Página 194 2. Grip i drivhodets motordeksel og drei drivhodet i én Merknad: Bare forleng akselen så mye at du når fram til av 6 posisjoner. hekkene og buskene. Skru fast skruhylsen 1 med klokken ( ) når du har nådd ønsket lengde. Strømtilkobling Maskinen kan bare kobles til enfases vekselstrøm.
  • Página 195 Betjening av teleskophekklipperen Montering av skulderbeltet 1. Legg bærebeltet slik at beltet ligger over høyre skulder. Teleskophekklipperen er et apparat med to funksjoner. Med sitt forlengelsesdrivhode som kan svinges, er den laget for skjæring og trimming av høye hekker og busker der det er vanskelig å...
  • Página 196 Hold teleskophekklipperen som vist på bildet når du skal Ikke forsøk å skjære deg gjennom tett vegetasjon med bruke den til å klippe undersidene og sidene på hekker kraft. Større tett vegetasjon kan letts skjæres gjennom og busker. med en lett fram- og tilbakebevegelse. Reduser gjen- nomsnittfarten når teleskophekklipperen blir langsom- mere.
  • Página 197 Miljøvern Garantivilkår Hvis denne hekksaksen en vakker dag har vært utsatt for For dette verktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av så intensiv bruk at den må skiftes ut, eller hvis du ikke har forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av bruk for den lenger, så...
  • Página 198 Vi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter Elektrisk teleskophekklipper GHTI 50, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (EFs direktiv for maskiner), 2004/108/EF (EMVs direktiv), 2011/65/EU (RoHS- direktiv) og 2000/14/EF (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Página 199 SVENSKA VIKTIGT: • Läs bruksanvisningen noga innan du monterar och börjar använda häcksaxen. Använd bruksanvisningen för att bekanta dig med häcksaxen, för att lära dig hur du använder den på ett riktigt sätt och för att informera dig om säkerhetsanvisningarna. •...
  • Página 200 Ändamålsenlig användning Häcksaxen är endast avsedd för att beskära, buskar, prydnadsväxter och häckar. Kvistdiametern får inte överstiga 18 mm. Häcksaxen är avsedd för användning i privata trädgårdar. Användaren måste sörja för att använda en tillräckligt god skyddsutrustning, som motsvarar anvisningarna i bruksanvisningen när han/hon använder häcksaxen, och att ta hänsyn till informationen som finns på...
  • Página 201 Häcksaxens delar 1. Knivblad 2. Transportskydd 3. Inställningsknapp för knivhuvud (vinkel) 4. Skruvhylsa 1 (för inställning av skaftets längd) 5. Teleskopskaft 6. Fästning för axelband 7. Axelband 8. Handtag med hölje 9. Spärr av TILL-/FRÅN-knapp 10. TILL-/FRÅN-knapp 11. Handtag 12. Elkabel med kontakt 13.
  • Página 202 Elektrisk teleskopisk häcksax Tekniska uppgifter Modell GHTI 50 Driftspänning Nominell frekvens Märkström Skärrörelser 3300 Skärlängd Kvistdiameter Motordelens vinkeljustering 0° till 135° Apparatlängd 2000 - 2400 Vikt utan kabel Bullernivå dB (A) K 3,0 dB(A) (EN 60745-2-15) Vibration 2,5 m/s K 1,5 m/s...
  • Página 203 Symboler Lär dig de här symbolerna innan du fortsätter läsa bruksanvisningen. Observera! Risk för personskador när du använder redskapet. Läs igenom hela bruksan- visningen och de medföljande säkerhetsanvisningarna gällande arbete med elektriska redskap noga innan du använder redskapet första gången. Bär alltid ögon- och hörselskydd! Använd stadiga stövlar och handskar när du använder apparaten.
  • Página 204 Läs bruksanvisningen före användning! om att brytaren står i läget ”FRÅN” innan du sätter i stickkontakten i eluttaget. Om du har fingret på brytaren när du bär apparaten eller om Allmänna säkerhetsföreskrifter för elektrisk du ansluter apparaten till strömförsörjningen i till- utrustning kopplat läge, kan det medföra olyckor.
  • Página 205 Säkerhetsföreskrifter för häcksaxar: från skärområdet, fuktiga,våta eller oljiga ytor och från vassa kanter. Kablarna ska hållas borta från värme Håll alla kroppsdelar borta från skärkniven. För- och bränslen. sök inte avlägsna klippet eller hålla fast material • Undvik att starta häcksaxen oavsiktligt. Bär inte en som ska klippas när kniven är igång.
  • Página 206 - Använd inte häcksaxen med teleskop när du står på teleskop till strömförsörjningen. Försäkra dig om att en stege eller i ett träd. häcksaxen med teleskop är avstängd innan du anslu- - Använd inte häcksaxen med teleskop när den är ter den till strömmen.
  • Página 207 6. Ställ in önskad längd genom att skjuta teleskopet till 1. Vrid det utdragbara rörets skruvhylsa 1 medurs ( ) önskat läge. för att lossa röret. 7. Avsluta med att vrida fast skruvhylsa 1 moturs ( ) för att slutgiltigt fästa teleskopröret. 2.
  • Página 208 2. Fatta tag om ställdonshuvudets motorhus och vrid Observera: Du ska inte förlänga skaftet mer än att du ställdonshuvudet i ett av de 6 lägena. kan komma åt häckar och buskar. Vrid fast skruvhylsa 1 moturs ( ) när du har ställt in öns- kad längd.
  • Página 209 Montera axelbandet Håll häcksaxen med teleskop på det sätt som visas på bilden när du använder redskapet för att beskära höga, 1. Placera bärselen så att den ligger över din höger axel. svåråtkomliga häckar och buskar. Vrid ställdonshuvudet i olika lägen gör att beskära eller forma häckar och buskar. 2.
  • Página 210 Håll häcksaxen med teleskop på det sätt som visas på Använd inte kraft för att skära igenom tät vegetation. bilden när du använder redskapet för att beskära häckar Kraftig, tät vegetation kan lättare beskäras med en lätt och buskar undertill eller på sidorna. sågande rörelse fram och tillbaka.
  • Página 211 Miljöskydd Garantivillkor Om häcksaxen en dag skulle ha använts så intensivt att På det här verktyget ger vi slutkonsumenten följande den måste bytas ut eller du inte har någon användning garanti oberoende av handlarens skyldigheter ur kö- för den längre, tänk då på miljöskyddet. Elapparater, peavtalet: tillbehör och förpackning får inte slängas i de normala Garantitiden uppgår till 24 månader och börjar vid över-...
  • Página 212 Vi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, intygar med ensamansvar att nedanstående produkten/ produkterna Elektrisk teleskopisk häcksax GHTI 50 som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2004/108/EG (Direktiv EMW), 2011/65/EU (Direktiv RoHS) och 2000/14/ EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
  • Página 213 SUOMI TÄRKEÄÄ: • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen trimmerin asentamista ja käyttöä. • Trimmerin virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia tai johtaa kuolemaan. • Säilytä nämä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten. SISÄLTÖ sivu Käyttötarkoitus FI-2 Osat FI-3 Tekniset tiedot FI-4 Merkit FI-5 Yleisiä...
  • Página 214 Käyttötarkoitus Tämä trimmeri on tarkoitettu ainoastaan erilaisten pensaiden, koristekasvien ja pensasaitojen leikkaamiseen. Trim- meri on suunniteltu halkaisijaltaan yli 18 mm oksien leikkaamiseen. Trimmeriä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Trimmerin käyttäjän on ehdottomasti käytettäviä käyttöohjeissa sekä trimmeriin kiinnitetyissä merkeissä kuvailtuja suojavarusteita aina trimmeriä käytettäessä. Trimmeri on tarkistettava mahdollisten sähkövaurioiden ja mekaanisten vaurioiden varalta ennen käyttöä...
  • Página 215 Osat 1. Terä 2. Kuljetussuojus 3. Terän säätönuppi (kulma) 4. Kierreholkki (karan pituuden säätämiseen) 5. Teleskooppivarsi 6. Olkahihnan kiinnikkeet 7. Olkahihna 8. Pehmustettu kädensija 9. irtakytkimen lukitus 10. Virtakytkin (ON/OFF) 11. Kädensija 12. Pistotulpalla varustettu virtajohto 13. Kaapelikiristin 14. Kierreholkki 2 (trimmeri osan karaan kiinnittämistä varten) 15.
  • Página 216 Sähkökäyttöinen teleskooppi pensasleikkuri Tekniset tiedot Malli GHTI 50 Käyttöjännite 230 - Vaarallinen jännite! Nimellistaajuus Nimellisvirrankulutus Leikkausliike 3300 Suurin sallittu leikkauspituus Suurin sallittu leikkaushalkaisija Moottorin säätökulma 0° - 135° Työkalun pituus 2000 - 2400 Paino ilman johtoa Melutaso dB (A) K 3,0 dB(A) (EN 60745-2-15) Tärinä...
  • Página 217 Merkit Tämä sähkötyökalu on varustettu seuraavilla merkeillä: Huomio! Tässä ohjekirjassa annettuojen ohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin. Perehdy ohjekirjaan huolellisesti ennen laittene käyttöä. Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia laitetta käytettäessä. Työskennellessäsi käytä tukevia, pitkävartisia kenkiä ja käsineitä. Käytä aina vastaavanlaista vartalonmyötäistä suojavaatetusta, kuten leikkaussuojahousuja, käsineitä...
  • Página 218 Lue kaikki ohjeet! 3) Henkilöturvallisuus a) Toimi tietoisesti ja ole varovainen sähkötyö- Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökalujen kalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökaluja käyttöön väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkei- den vaikutuksenalaisena. Hetkellinen tarkkaavai- Varoitus! Lue kaikki turvallisuutta koskevat tiedot suuden herpaantuminen sähkötyökalua käytettä- sekä...
  • Página 219 käyttöohjeisiin. Sähkötyökalut ovat vaarallisia ko- pölyinen. • Älä käytä trimmeriä, mikäli terä ei ole asianmukaisesti kemattomien käyttäjien käsissä. e) Huolla sähkötyökalut perusteellisesti. Tarkista paikoillaan tai on vaurioitunut. toimivatko liikkuvat osat asianmukaisesti ei- • Varmista, ennen trimmerin käynnistämistä, että terät vätkä ole juuttuneet/tarttuneet kiinni ja osat on eivät pääse osumaan kiviin tai soraan.
  • Página 220 - Trimmerin aiheuttamaa melua ei voida täysin välttää. kaaren muodostumiseen liittyvää vaaraa. Sähkö voi Tee meluisat työt sopivaan aikaan päivästä sekä tällai- siirtyä myös oksien kautta, erityisesti silloin mikäli ok- sille töille varattuun aikaan. Noudata yörauhaa ja yritä sat ovat märkiä. Pidä trimmeri (mukaan lukien oksat, käyttää...
  • Página 221 Pakkausluettelo: 4. Pitele mustaa putkea ja varmista samalla että varsi asettuu tukevasti paikoilleen mustaan putkeen. • Terä • Teränsuojus • Kääntyvä tehopää • Teleskooppivarsi • Ohjekirja Kokoaminen 5. Käännä teleskooppivarren nuppia (2) myötäpäivään ( ) kiristääksesi vartta. 1. Käännä teleskooppivarren nuppia (1) vastapäivään ( ) löysätäksesi vartta.
  • Página 222 1. Paina hakasen vieressä olevaa pyöreää painiketta. Painike on varustettu jousella, joten painiketta vedet- täessä tuntuu vastetta. Työnnä varsia toisiaan kohden lyhentääksesi vartta tai poispäin toisistaan varren pidentämiseksi. 2. artu tehopään koteloon ja käännä tehopäätä johonkin Huomaa: Pidennä vartta ainoastaan sen verran kuin kuudesta asennosta.
  • Página 223 nistyskytkintä (B). tarvetta kumartua. • Pysäytyspainiketta (A) käytetään käynnistysmekanis- Käytä trimmeriä korkeiden, vaikeasti leikattavien pensa- min pois päältä kytkemiseen, eikä sitä tarvitse painaa saitojen ja pensaiden trimmaukseen pitämällä trimmeriä uudelleen laitteen päälle kytkemisen jälkeen. kuvien osittamalla tavalla. Muuta tehopään asentoa pen- •...
  • Página 224 ri virransyötöstä ja poista teriin jumittuneet oksat. Älä yritä leikata halkaisijaltaan yli 18 mm oksia. Leikkaa pensasaidan reunat ylöspäin suuntautuvin, pyyhkivin liik- kein parhaimman lopputuloksen varmistamiseksi. Leik- kaa pensasaidat siten, että yläosa on hiukan alaosaa kapeampi. Puhdistus, kunnossapito ja säilytys VAROITUS: Irrota trimmeri virtalähteestä...
  • Página 225 Korjaukset anmukaisten lisävarusteiden käytön aiheuttamat viat, muiden kuin valmistajan alkuperäisten varaosien korja- Sähkötyökalut voi korjata ainoastaan pätevä sähkö- uksissa käyttämisen, pakottamisen, iskujen ja tahallinen asentaja. rikkomisen ja moottorin tarkoituksellisen ylikuormituksen aiheuttamat viat eivät sisälly takuuseen. Takuukorjaukset kattavat ainoastaan viallisten osien vaihtamisen – eivät Takuu koko laitteen vaihtamista.
  • Página 226 Vaatimustenmukaisuuvakuutus Me, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, vahvistamme täten omalla vastuullamme, että tuote Sähkökäyttöinen teleskooppi pensasleikkuri GHTI 50, jota tämä vakuutus koskee, vastaa olennaisia turvallisuuteen ja työsuojeluun liittyviä direktiivin 2006/42/EY (konedirektiivi), 2004/108/EY (EMC- ohjeet), 2011/65/EU (RoHS määräykset) ja 2000/14/EY (meludirektiivi) ja niiden muutoksien asettamia vaatimuksia.
  • Página 227 EESTI TÄHTIS! • Enne teleskoop-hekilõikuri kasutamist lugege läbi käesolev kasutusjuhend. • Teleskoop-hekilõikuri väärkasutamine võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või surma. • Hoidke käesolev kasutusjuhend alles. Peatükk Kasutusotstarve EE-2 Osad DE-3 Tehnilised andmed EE-4 Sümbolid EE-5 Üldine elektritööriistu puudutav ohutusalane teave EE-6 - Tööohutus - Elektriohutus - Isikukaitse...
  • Página 228 Kasutusotstarve Hekilõikurit võib kasutada ainult põõsaste, võsa, ehistaimede ja hekkide pügamiseks. See on ette nähtud ainult kuni 18 mm diameetriga okste lõikamiseks. Hekilõikur pole ette nähtud kommertskasutuseks. Hekilõikuri kasutaja peab sead- me kasutamisel järgima kasutusjuhendis ja seadmel oleval hoiatussildil esitatud juhiseid. Enne hekilõikuri kasutamist või kasutamise ajal tuleb seda kontrollida elektriliste ja mehaaniliste kahjustuste suhtes.
  • Página 229 Osad 1. Lõiketera 2. Transpordikaitse 3. Lõikepea reguleerimisnupp (nurk) 4. Keermestatud liitetoru 1 (teleskooptoru pikkuse reguleerimiseks) 5. Teleskooptoru 6. Õlarihma kinnituskohad 7. Õlarihm 8. Pehmendusega käepide 9. Toitelüliti lukk 10. Toitelüliti 11. Pide 12. Toitejuhe koos pistikuga 13. Toitejuhtme tõmbetõkis 14.
  • Página 230 Elektriline hekilõikur Tehnilised andmed Mudel GHTI 50 Tööpinge Võrgusagedus Energiatarve Lõikamiskiirus p/min 3300 Max lõikepikkus Max lõikediameeter Mootori pöörlemisulatus 0° kuni 135° Tööriista pikkus 2000 - 2400 Kaal ilma toitejuhtmeta Müratase dB (A) K 3,0 dB(A) (EN 60745-2-15) Vibratsioon 2,5 m/s...
  • Página 231 Sümbolid Elektritööriistal kasutatakse järgmisi sümboleid. Tähelepanu! Kui eirate kasutusjuhendis esitatud juhiseid ja ohutusnõudeid, võivad kaasneda tõsised vigastused Lugege kasutusjuhend läbi enne seadme käivitamist ja kasutamist. Kandke seadme kasutamisel silma- ja kõrvakaitsevahendeid. Kandke töö ajal tugevaid, pika säärega jalatseid ja kindaid. Kandke alati asjakohast kehasuurusele vastavat kaitseriietust –...
  • Página 232 Lugege kasutusjuhendit! 3) Isikukaitse a) Olge elektritööriista kasutades alati ettevaatlik ja pöörake tähelepanu oma tegevusele. Ärge Üldine elektritööriistu puudutav ohutusalane kasutage tööriista, kui olete väsinud või ravimi- teave te, uimastite või alkoholi mõju all. Elektritööriista kasutades võib ka lühiajaline hooletus põhjustada Hoiatus! Lugege läbi ohutusalane teave ja ohu- tõsiseid vigastusi.
  • Página 233 Paljude õnnetuste põhjuseks on elektritööriistade • Ärge kandke hekilõikurit kunagi selle toitejuhtmest hoides ega tõmmake toitejuhet, et selle pistik pesast vähene hooldus. f) Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Õigesti välja tõmmata. Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, hooldatud teravate lõikeservadega lõiketööriistad õlist ja teravatest servadest. •...
  • Página 234 Üldohutus pügamist, võtke ühendust oma energiaettevõttega ja veenduge, et elekter on välja lülitatud. HOIATUS! Tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste 10. Elektritööriist on suure ulatusega. Selleks, et vältida riski vähendamiseks tuleb elektriliste aiatöö- kõrvalistele isikutele vigastuste (sh lausa surmavate) riistade kasutamisel alati järgida peamisi ette- tekitamist kukkuvate objektide või juhusliku elektri- vaatusabinõusid (sh järgmisi).
  • Página 235 Komplekti sisu: 4. Hoidke musta toru paigal, et veenduda, et lõikepea toru on kindlalt musta toru otsa fikseeritud. • Lõiketera • Lõiketera kate • Pööratav lõikepea • Teleskooptoru • Kasutusjuhend Kokkupanek 5. Pöörake lõikepea toru nuppu (2) päripäeva ( ), et lõikepea fikseerida.
  • Página 236 peaks olema lukustatud asendis ja seda ei tohiks olla või- malik pöörata. Lõikepea pööramiseks toimige järgmiselt. 1. Vajutage liigendil olevat ümmargust nuppu. Nupp on vedrupingega ja seega nõuab selle vajutamine veidi jõudu. Lükake teleskooptoru kokku või tõmmake seda lahti (vastavalt siis teleskooptoru lühendamiseks või piken- damiseks).
  • Página 237 seadme sisselülitamist enam uuesti vajutama. • Vabastage lüliti (B), et seade välja lülitada. Märkus: Kiirseiskamisfunktsioon peatab lõiketera, see- juures tekkivad sädemed õhuavade piirkonnas on nor- maalne nähtus ja see ei kahjusta seadet. Õlarihma kinnitamine 1. Kandke õlarihma üle parema õla. Hoidke teleskoop-hekilõikurit järgmiselt, et kasutada seda väiksemate hekkide või põõsaste pügamiseks.
  • Página 238 Hoidke teleskoop-hekilõikurit järgmiselt, et kasutada lõiketerad pehme seebi ja vee lahuses niisutatud pehme seda muru või madalate taimede lõikamiseks. lapiga puhtaks. Ärge pihustage või valage vett otse teles- koop-hekilõikurile. • Optimaalseks jõudluseks ja vigastusriski vähendami- seks hoidke lõikeserv terava ja puhtana. •...
  • Página 239 EÜ vastavusdeklaratsioon Meie, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, deklareerime oma ainu- vastutusel, et toode Elektriline hekilõikur GHTI 50, millega käesolev deklaratsioon on seotud, vastab kõikidele peamistele ohutus- ja tervishoiunõuetele, mis on esitatud direktiivides 2006/42/EÜ (masinadirektiiv), 2004/108/EÜ...
  • Página 241 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, [email protected] Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Página 243 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Página 245 1. Vállalkozás neve és címe: ikra GmbH 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): ikra GmbH, Schlesier Strasse 36, 64839 Münster, Germany 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!  ...
  • Página 246 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Página 247 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Página 248 Nagytétényi út 282,  H-1225 Budapest Cím: ......330-4465, 330-4467; Fax: 283-6550 Telefonszám: [email protected];  Web: http://tooltechnic.net E-mail cím: ....24. FIGYELEM! A forgalmazó a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztói szerződés keretében ér- vényesített szavatossági és jótállási igények intézéséről szóló 19/2014 (IV.29 NGM rendelet szerint köteles – meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát a fogyasztó ré- szére átadni.
  • Página 252 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +493725 449-324 +49 3725 449-335  Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +43 7207-34115 +493725 449-324  GARDEN SPECIALISTS Ltd ГРАДИНСКИ...

Este manual también es adecuado para:

Ghti 450