Hansgrohe Raindance S AIR 28477 1 Serie Instrucciones De Montaje / Manejo / Garantía
Hansgrohe Raindance S AIR 28477 1 Serie Instrucciones De Montaje / Manejo / Garantía

Hansgrohe Raindance S AIR 28477 1 Serie Instrucciones De Montaje / Manejo / Garantía

Ocultar thumbs Ver también para Raindance S AIR 28477 1 Serie:

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Raindance S AIR
28477xx1
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance S AIR 28477 1 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Raindance S AIR 28477xx1...
  • Página 2 * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la Installation Considerations température du chauffe-eau. • For best results, Hansgrohe recommends that this À prendre en considération pour unit be installed by a licensed, professional plumber. l’installation • Please read over these instructions thoroughly • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande...
  • Página 3 • Lave a fondo las tuberías de plomería antes de instalar el rociador corporal. Los daños causados por residuos no están cubiertos por la garantía de Hansgrohe. with spacer • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe avec le cale de exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima...
  • Página 4 Rough-in / Pièce intérieure / Piezas interiores English Français Español For each body spray, install a Pour chaque jet mural, installez Para cada rociador corporal, properly anchored drop-ear ell at un coude applique correctement instale un codo correctamente least 2" behnd the surface of the fixé à au moins 2 po derrière la anclado al menos 2’’ detrás de la finished wall. surface du mur fini. superficie de la pared terminada. Install a test nipple in each ell. Installez un raccord d’essai dans Instale un niple de prueba en chaque coude. cada codo. When the finished wall is com- Une fois le mur fini terminé, Cuando se completa la pared plete, mark the test nipple at the marquez le raccord d’essai à la terminada, marque el niple de wall surface. surface du mur. prueba en la superficie de la pared.
  • Página 5 Installation / Installation / Instalación English Français Español Remove the test nipple, and mea- Retirez le raccord d’essai, puis Quite el niple de prueba, y mídalo sure it to the mark. mesurez-le à la marque. con la marca. Subtract ⅜" from this measure- Soustrayez ⅜ po de cette mesure. Reste ⅜" de esta medición. Esta ment. This is the length of the Vous obtenez alors la longueur du es la longitud del niple de latón brass nipple required. raccord fileté en laiton requis. requerido. Use a brass nipple. Utilisez un raccord fileté Use un niple de latón. No Do not use steel or en laiton.
  • Página 6 8 mm English Français Español Wrap the threads on both ends of Enveloppez les filets sur les deux Envuelva las roscas en ambos the nipple with plumber's tape. extrémités du raccord fileté avec extremos del niple con cinta de du ruban de plomberie. plomería. Install the bodyspray on the nipple. Installez le jet de corps sur le Instale el rociador corporal en el raccord fileté. niple. Hold the sealing ring against the Tenez l’anneau d’étanchéité Mantenga el aro de sellado wall. contre le mur. contra la pared. Screw the nipple/bodyspray Vissez l’assemblage du raccord Atornille el conjunto de niple/ro- fileté/jet de corps dans le coude ciador corporal en el codo. assembly into the drop-ear ell. applique. Tighten the nipple/bodyspray Apriete el conjunto de niple/ assembly using an 8 mm Allen Serrez l’assemblage du raccord rociador corporal con una llave wrench (not included). fileté/jet de corps à l’aide d’une Allen de 8 mm (no incluida). clé hexagonale de 8 mm (non Install the cover.
  • Página 7 English Français Español Place a small amount of water- Appliquez une petite quantité d’un Coloque una pequeña cantidad proof sealant at the top and side agent d’étanchéité aux joints de de sellador impermeable en la grout joints. coulis sur le dessus et les côtés. parte superior y uniones de lecha- da de cemento laterales...
  • Página 8 Installation with spacer / Installation avec le cale de compensation / Instalación con la pieza desuplemento English Français Español Remove the test nipple, and mea- Retirez le raccord d’essai, puis Quite el niple de prueba, y mídalo sure it to the mark. mesurez-le à la marque. con la marca. This is the length of the brass Vous obtenez alors la longueur du Esta es la longitud del niple de latón requerido. nipple required. raccord fileté en laiton requis. Use a brass nipple. Utilisez un raccord fileté Use un niple de latón. No Do not use steel or en laiton.
  • Página 9 spacer cale de compensation pieza desuplemento English Français Español Wrap the threads on both ends of Enveloppez les filets sur les deux Envuelva las roscas en ambos extremos del niple con cinta de the nipple with plumber's tape. extrémités du raccord fileté avec du ruban de plomberie. plomería. Install the bodyspray on the nipple. Installez le jet de corps sur le Instale el rociador corporal en el raccord fileté. niple. Hold the sealing ring and spacer Tenez l’anneau d’étanchéité et Mantenga el aro de sellado y against the wall. le cale de compensation contre la pieza desuplemento contra la le mur. pared. Screw the nipple/bodyspray Vissez l’assemblage du raccord Atornille el conjunto de niple/ro- assembly into the drop-ear ell. fileté/jet de corps dans le coude ciador corporal en el codo. Tighten the nipple/bodyspray applique. assembly using an 8 mm Allen Apriete el conjunto de niple/ wrench (not included).
  • Página 10 English Français Español Place a small amount of water- Appliquez une petite quantité d’un Coloque una pequeña cantidad proof sealant at the top and side agent d’étanchéité aux joints de de sellador impermeable en la grout joints. coulis sur le dessus et les côtés. parte superior y uniones de lecha- da de cemento laterales...
  • Página 11 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 94246000 95484000 Cleaning / Nettoyage / Limpieza...
  • Página 12 Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
  • Página 13 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Página 16 D. Accessories, connected materials and products, or This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display or liability in connection with this product. purposes. LENGTH OF WARRANTY HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER If you are a consumer who purchased the product for use...