Hansgrohe Raindance Royale Classic Air 28435 Serie Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Raindance Royale Classic Air 28435 Serie Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Raindance Royale Classic Air 28435 Serie Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Raindance Royale Classic Air 28435 Serie:

Enlaces rápidos

Deutsch
Montageanleitung
1
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance Royale Classic Air 28435 Serie

  • Página 1 Deutsch Montageanleitung...
  • Página 3 Maße möglichst dem Fliesenraster anpassen.
  • Página 4 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Página 5 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Página 6 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Página 7 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Página 8 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Página 9 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Página 10 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Página 11 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Página 12 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Página 13 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Página 14 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Página 15 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Página 16 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Página 17 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Página 18 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Página 19 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Página 20 Silikon (essigsäurefrei!)
  • Página 21 Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 C voreinstellen. Einjustieren...
  • Página 22 Schrauben und Dübel sind nur für massives Mauerwerk. Es darf nur für das Mauerwerk geeignetes Befestigungsmaterial verwendet werden! Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für massives Mauerwerk. Die Ablaufleistung muss ausreichend dimensioniert werden. Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe High Flow Thermostaten garantiert.
  • Página 25 Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
  • Página 26 Deutsch Montage Wartung Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Thermostate bedürfen keiner besonderen Wartung. Rückflussverhinderer müssen gemäß Normen montiert, gespült und geprüft werden! DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung Einjustieren mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion Eine Korrektur ist erforderlich, wenn die an der geprüft werden.
  • Página 27 Deutsch Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser -Versorgungsdruck nicht -Leitungsdruck prüfen ausreichend -Schmutzfangsieb der -Schmutzfangsiebe reinigen Regeleinheit verschmutzt -Siebdichtung der Brause -Siebdichtung zwischen Brause verschmutzt und Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird -Rückflussverhinderer -Rückflussverhinderer bei geschlossener Armatur in die verschmutzt / defekt austauschen Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt...
  • Página 28 Reinigung Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen ganz leicht abrubbeln. Pflegeanleitung Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 29 Instructions de montage Français...
  • Página 31 Adapter si possible, les mesures à la dimension des carreaux.
  • Página 32 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 33 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Página 34 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 35 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Página 36 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 37 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Página 38 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 39 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Página 40 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 41 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Página 42 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 43 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Página 44 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 45 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Página 46 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 47 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Página 48 Silicone (sans acide acétique!)
  • Página 49 Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42 C souhaitée. Réglage...
  • Página 50 N'utiliser qu'un matériel de fixation adapté à la maçonnerie en place ! Les vis et chevilles incluses dans la livraison ne conviennent qu'aux maçonneries pleines. Le débit du vidage doit être suffisamment dimensionné. Une function optimale est seulement garantie en combinaison avec de Hansgrohe High Flow thermostats.
  • Página 53 Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie.
  • Página 54 Français Montage Entretien Attention! La robinetterie doit être installée, Les thermostats n´ont pas besoin d´un entretien spécial. Les clapets anti-retour doivent être rincée et contrôlée conformément aux normes valables! examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux Réglage dispositions nationales ou régionales quant à...
  • Página 55 Français Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau -Pression d´alimentation -Contrôler la pression insuffisante -Filtre de l´élément -Nettoyer les filtres thermostatique encrassé -Joint-filtre de douchette -Nettoyer le joint-filtre entre la encrassé douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau -Clapet anti-retour encrassé ou -Changez le clapet antiretour chaude est comprimée dans défectueux...
  • Página 56 élastiques en silicone s’éliminent par un simple passage de la main. Conseils d'entretien Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 57 assembly instructions English...
  • Página 59 Adjust the dimensions to the tile pattern if required.
  • Página 60 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 61 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Página 62 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 63 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Página 64 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 65 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Página 66 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 67 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Página 68 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 69 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Página 70 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 71 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Página 72 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 73 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Página 74 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Página 75 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Página 76 Silicone (free from acetic acid!)
  • Página 77 The desired maximum temperature for example max. 42 C can be pre-set thanks to the safety function. Adjustment...
  • Página 78 Only use fastening material suitable for the brickwork! The enclosed screws and dowels are only for solid brickwork. The performance of the waste must be of sufficient size. Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe High Flow thermostats.
  • Página 81 The mesh washer must be insert to protect the overhead shower against incoming dirt by pipework. Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims.
  • Página 82 English Assembly Maintenance Important! The fitting must be installed, flushed There is no special maintenance for thermostats. The non return valves must be checked regularly and tested after the valid norms! according to DIN EN 1717 in accordance with Adjustment national or regional regulations (at least once a year).
  • Página 83 English Fault Cause Remedy Insufficient water -Supply pressure inadequate -Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). -Regulator filter dirty -Clean filters -Shower filter seal dirty -Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced -Backflow preventers dirty or...
  • Página 84 Cleaning Just clean: simply rub over the spray nozzles to remove lime scale. Cleaning instructions Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 85 Istruzioni per Installazione Italiano...
  • Página 87 Adattare le misure alla dimensione delle piastrelle.
  • Página 88 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Página 89 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Página 90 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Página 91 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Página 92 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Página 93 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Página 94 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Página 95 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Página 96 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Página 97 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Página 98 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Página 99 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Página 100 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Página 101 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Página 102 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Página 103 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Página 104 Silicone (esente da acido acetico!)
  • Página 105 Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42 C desiderata è facilmente regolabile. Taratura...
  • Página 106 È permesso utilizzare esclusivamente materiale di fissaggio adatto alla rispettiva muratura! Le viti ed i tasselli allegati sono previsti solo per muratura compatta. Lo scarico deve essere sufficientemente dimensionato. Funzionalità ottimale solamente in combinazione con High Flow termostatici Hansgrohe.
  • Página 109 Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni.
  • Página 110 Italiano Montaggio Manutenzione Attenzione! La rubinetteria deve essere I termostatici non necessitano di una particolare manutenzione. La valvola di non ritorno deve installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali Taratura (almeno una volta all'anno).
  • Página 111 Italiano Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d'acqua -Pressione di erogazione -Provare la pressione di insufficiente erogazione -Filtro dell'unità di regolazione -Pulire il filtro sporco -Guarnizione del filtro della -Pulire la guarnizione del filtro tra doccia sporca doccia e flessibile Flusso incrociato; l'acqua calda -Antiriflusso sporco o non -Sostituire la valvola antiriflusso viene spinta nella tubatura acqua...
  • Página 112 Facile da pulire: Il calcare viene eliminato semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Instruzioni per il trattamento Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 113 Instrucciones de montaje Español...
  • Página 115 Adaptar las medidas al retículo de los azulejos.
  • Página 116 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Página 117 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Página 118 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Página 119 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Página 120 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Página 121 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Página 122 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Página 123 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Página 124 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Página 125 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Página 126 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Página 127 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Página 128 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Página 129 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Página 130 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Página 131 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Página 132 Silicona (¡libre de ácido acético!)
  • Página 133 Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max. 42 C. Puesta a punto...
  • Página 134 ¡Sólo se puede utilizar un material de fijación apropiado para la mampostería! Los tornillos y tacos adjuntos sólo son apropiados para mampostería maciza La tubería de desagüe ha de tener una dimensión suficiente. Sólo se garantiza una función óptima en combinación con High Flow termostato Hansgrohe.
  • Página 137 Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe.
  • Página 138 Español Montaje Mantenimiento ¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, Los termostatos no precisan ningún tipo de mantenimiento especial. Las válvulas anti- probado y testado, según las normas en vigor. retorno tienen que ser controladas regularmente Puesta a punto según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una Un ajuste de temperatura deberá...
  • Página 139 Español Problema Causa Solución Sale poca agua -presión insuficiente -comprobar presión -filtro del termoelemento sucio -limpiar filtro -filtro de la ducha sucio -limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua -válvula antirretorno sucia o -cambiar válvula anti-retorno caliente entra en la tubería del pierde agua fría o al revés...
  • Página 140 Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente frotando con los dedos de las toberas elásticas de silicona. Entretenimiento Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 141 Handleiding Nederlands...
  • Página 143 Maten indien mogelijk aan het tegelwerk aanpassen.
  • Página 144 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Página 145 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Página 146 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Página 147 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Página 148 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Página 149 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Página 150 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Página 151 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Página 152 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Página 153 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Página 154 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Página 155 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Página 156 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Página 157 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Página 158 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Página 159 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Página 160 Silicone (azijnzuurvrij!)
  • Página 161 Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv. max. 42 C van te voren worden ingesteld. Correctie...
  • Página 162 Er mag alleen bij het wandmateriaal passend bevestigingsmateriaal gebruikt worden! De bijgeleverde schroeven en pluggen zijn alleen bestemd voor massief wandmateriaal. De afvoercapaciteit moet voldoende gedimensioneerd worden. Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe High Flow Thermostaten.
  • Página 165 Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk.
  • Página 166 Nederlands Montage Onderhoud Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. Thermostaten behoeven geen speciaal onderhoud. Keerkleppen moeten volgens DIN De mengkraan vervolgens monteren en controleren! EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren Correctie gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar).
  • Página 167 Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Weinig water -Druk te laag -Druk controleren -Vuilzeef van thermo-element -Vuilzeef reinigen verstopt -Zeefdichting handdouche -Zeefdichting handdouche verstopt reinigen Kruisstroom, warm water stroomt -Terugslagkleppen vervuild of -Terugslagklep uitwisselen in gesloten toestand in koud defect water leiding of omgekeerd Uitstroomtemperatuur komt niet -Thermostaat niet ingesteld -Thermostaat instellen...
  • Página 168 Reinigen Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de noppen worden gewreven. Reinigingsaanwijzingen Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 169 Monteringsvejledning Dansk...
  • Página 171 Afpas om muligt målene med fugerne.
  • Página 172 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Página 173 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Página 174 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Página 175 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Página 176 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Página 177 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Página 178 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Página 179 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Página 180 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Página 181 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Página 182 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Página 183 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Página 184 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Página 185 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Página 186 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Página 187 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Página 188 Silikone (eddikesyre-fri)
  • Página 189 Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42 C. Justering...
  • Página 190 Benyt kun fastgørelsesmateriale, der er egnet til murværk! De vedlagte skruer og dyvler er kun beregnet til massivt murværk. Afløbet skal være i en tilstrækkelig størrelse. Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe High Flow Termostaten.
  • Página 193 Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele.
  • Página 194 Dansk Montering Service Advarsel! Leidingen doorspoelen volgens Norm. Termostaten behøver ikke nogen speciel service. Ifølge DIN EN 1717 skal De mengkraan vervolgens monteren en controleren! gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves Justering regelmæssigt (mindst en gang om året). lejlighed bør smudsfangsien efterses –...
  • Página 195 Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand -Forsyningstrykket er ikke højt -Afprøv forsyningstrykket -Smudsfangsien er snavset -Rengør smudsfangsien -Sien mellem bruser og slange er -Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i -Kontraventilen er snavset eller -Udskift kontraventil koldtvandsledningen og omvendt utæt.
  • Página 196 Rengøring Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer fra stråledyserne. Rengøring Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 197 Manual de Instalación Português...
  • Página 199 Se possivel adaptar às medidas dos azulejos.
  • Página 200 Área reforçada necessária da parede...
  • Página 201 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Página 202 Área reforçada necessária da parede...
  • Página 203 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Página 204 Área reforçada necessária da parede...
  • Página 205 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Página 206 Área reforçada necessária da parede...
  • Página 207 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Página 208 Área reforçada necessária da parede...
  • Página 209 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Página 210 Área reforçada necessária da parede...
  • Página 211 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Página 212 Área reforçada necessária da parede...
  • Página 213 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Página 214 Área reforçada necessária da parede...
  • Página 215 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Página 216 Silicone (sem ácido acético)
  • Página 217 Graças à função de segurança pode-se regular a temperatura máxima por exemplo max. 42ºC. Afinação...
  • Página 218 Use apenas material de fixação adequado para alvenaria! Os parafusos e buchas incluídos são apenas para alvenaria maciça. A capacidade de escoamento deve ser devidamente dimensionada. O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com a termostática High Flow da Hansgrohe.
  • Página 221 O filtro de rede deve ser colocado para proteger o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tubagem. Resíduos e areias podem danificar componentes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a nossa responsabilidade e anulam a nossa garantia.
  • Página 222 Português Montagem Manutenção Atenção! A misturadora deve ser instalada, A misturadora termostática não necessita de manutenção em especial. As válvulas anti- purgada e testada de acordo com as normas em vigor! retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os Afinação regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano).
  • Página 223 Português Falha Causa Solução Água insuficiente -Pressão não adequada -Verificar a pressão da água -Filtro do regulador sujo -Limpar os filtros -Filtro do vedante do chuveiro -Limpar o filtro entre o chuveiro e sujo o tubo flexível Fluxos cruzados, água quente a -Válvula anti-retorno suja ou com -Trocar a válvula anti-retorno ser forçada a entrar no tubo da...
  • Página 224 Limpeza Simplesmente limpo: o calcário pode ser simplesmente retirado das saliências através de fricção. Instruções de Limpeza Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 225 Instrukcja montażu Polski...
  • Página 227 Wymiary należy możliwie dopasować do układu płytek ceramicznych na ścianie.
  • Página 228 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Página 229 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Página 230 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Página 231 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Página 232 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Página 233 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Página 234 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Página 235 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Página 236 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Página 237 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Página 238 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Página 239 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Página 240 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Página 241 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Página 242 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Página 243 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Página 244 Silikon (neutralny)
  • Página 245 Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić żądaną maksymalną temperaturę np. na maks. 42 C. Regulacja...
  • Página 246 śruby i kołki rozporowe są przeznaczone tylko do muru masywnego. Należy stosować tylko elementy mocujące odpowiednie do muru! Dołączone śruby i kołki nadają się tylko do masywnego muru. Odpływ musi mieć wystarczające wymiary. Poprawność funkcjonowania gwarantowana tylko przy użyciu termostatów High Flow firmy Hansgrohe.
  • Página 249 Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
  • Página 250 Polski Montaż Konserwacja Uwaga! Armatura musi być zamontowana, Termostaty nie wymagają szczególnej konserwacji. Działanie zabezpieczeń przed przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! przepływem zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i miejscowymi przepisami, musi być Regulacja kontrolowane (DIN 1988, raz w roku). Przy okazji należy także sprawdzić...
  • Página 251 Polski Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wody -Zbyt niskie ciśnienie zasilające -Sprawdzić ciśnienie w instalacji -Zabrudzone sitko przy wkładzie -Wyczyścić sitka termostatycznym -Zabrudzona uszczelka z sitkiem -Oczyścić uszczelkę z sitkiem w prysznicu pomiędzy prysznicem a wężem Przepływ krzyżowy, woda ciepła -Zabrudzone / uszkodzone -Wymienić...
  • Página 252 Czyszczenie Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo oczyścić z kamienia. Instrukcja pielęgnacji Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 253 Montážní návod Česky...
  • Página 255 Rozmìry pokud možno pŕizpůsobit rozložení obkladů.
  • Página 256 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Página 257 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Página 258 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Página 259 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Página 260 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Página 261 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Página 262 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Página 263 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Página 264 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Página 265 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Página 266 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Página 267 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Página 268 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Página 269 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Página 270 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Página 271 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Página 272 Silikon (bez kyseliny octové!)
  • Página 273 Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např. max. 42 C. Nastavení...
  • Página 274 Smí se použít pouze takový upevňovací materiál, který je pro zdivo vhodný! Přiložené vruty a hmoždinky jsou určeny pouze pro plné zdivo. Propustnost odpadu musí být dostatečně dimenzována. Optimální funkce je zaručena pouze s High Flow termostaty Hansgrohe.
  • Página 277 Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe.
  • Página 278 Česky Montáž Údržba Pozor! Armatura se musí montovat, Termostaty nevyžadují žádnou zvláštní údržbu. U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v proplachovat a testovat podle platných norem! souladu s národními nebo regionálními předpisy Nastavení testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Zkontrolujte při této příležitosti také...
  • Página 279 Česky Porucha Příčina Odstranění Málo vody -Nízký tlak v přívodu. -Zkontrolovat tlak v potrubí -Zanesený lapač nečistot v -Vyčistit sítka lapačů nečistot regulační jednotce -Sítko v těsnění u sprchy -Vyčistit sítko v těsnění mezi zanesené sprchou a hadicí Křížení toků, teplá voda se při -Znečištěný...
  • Página 280 Čištění Jednoduše čisté: Vapenné usazeniny můžete z nopků snadno odstranit otřením. Návod na èištìní Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 281 Montážny návod Slovensky...
  • Página 283 Rozmery, pokial‘ možno prispôsobit‘ rozloženiu obkladov.
  • Página 284 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Página 285 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Página 286 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Página 287 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Página 288 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Página 289 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Página 290 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Página 291 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Página 292 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Página 293 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Página 294 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Página 295 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Página 296 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Página 297 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Página 298 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Página 299 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Página 300 Silikon (bez kyseliny octovej!)
  • Página 301 Vďaka Safety Function je možné vopred nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu, napr. max. 42 C. Nastavenie...
  • Página 302 Môže sa použiť iba taký upevňovací materiál, ktorý je pre murivo vhodný! Priložené skrutky a hmoždinky sú určené iba pre plné murivo. Priepustnosť odpadu musí byť dostatočne dimenzovaná. Optimálna funkcia je zaručen iba s High Flow termostaty Hansgrohe.
  • Página 305 Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe.
  • Página 306 Slovensky Montáž Údržba Pozor! Batéria sa musí montovať, preplachovať Termostatické batérie nevyžadujú žiadnu zvláštnu údržbu. Pri spätných ventiloch sa musí a testovať podľa platných noriem! podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo Nastavenie regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň...
  • Página 307 Slovensky Porucha Príčina Pomoc Málo vody -Nízky tlak v prívode. -Skontrolovať tlak v potrubí -Zanesený lapač nečistôt v -Vyčistiť sitká lapačov nečistôt regulačnej jednotke -Sitko v tesnení sprchy je -Vyčistiť sitko tesnení medzi znečistené sprchou a hadicou Kríženie tokov, teplá voda sa pri -Znečistený...
  • Página 308 Čištění Jednoducho čistý: Vodný kameň sa dá zo štetín celkom ľahko odstrániť. Návod na čistenie Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 309 组装说明 中文...
  • Página 311 如果可能,可根据瓷砖方格调整尺寸。...
  • Página 312 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Página 313 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Página 314 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Página 315 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Página 316 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Página 317 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Página 318 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Página 319 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Página 320 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Página 321 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Página 322 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Página 323 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Página 324 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Página 325 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Página 326 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Página 327 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Página 328 硅胶(不含醋酸)...
  • Página 329 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例如最高温度为42℃ 校准...
  • Página 330 如果使用莲蓬头,则该莲蓬头连同莲蓬头臂一起 重约为10千克。四周只使用适合于砖墙的固定材 料!所附螺栓和膨胀螺栓只用于实心砖墙。 仅使用适合砌砖工程的紧固材料!所附的螺丝和 销钉仅适用于实心砖。 废水管的性能必须具有充足的尺寸。 只有与汉斯格雅高流量自动调温器组合时,方担 保最佳的性能。...
  • Página 333 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/或损坏花洒的 功能部件,由此而产生的产品损坏不属于汉斯格雅的保修范围。...
  • Página 334 中文 安装 保养 注意! 恒温龙头没有特殊的保养方式。 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 照DIN EN 1717定期检查(至少一年一次)。 校准 在此情况下,请同时检查MTC恒温阀芯(17.1) 上的过滤网。在安装MTC恒温阀芯(17)后,请 如果在分出点测量的温度不同于标度尺上设定的 务必在拿掉“调节器”的情况下检测水温。在调节时 温度,需要进行更正。调整温度的步骤如下:转 ,请检查热水供水是否正常及热水能提供的最高 动设定旋钮,直到 38 C 温度。 的水从出口流出。松开设定旋钮的螺丝。拆下设 定旋钮,并转动到 38 C 为了保证恒温器的稳定运转,请务必定期从最热 的位置。再次安装设定旋钮,并上紧螺丝(请参 到最冷转动调温器。 见第22页)。 备用零件 参见第页 3 温度限制 38391000 调温器手柄 出水温度由安全阀限制在38 C(防止烫伤)。 96452000 法兰 97439000 衬套...
  • Página 335 中文 问题 原因 补救 -水压不足 -检查总水压 龙头出水量小 -调压器过滤网脏污 -清洗过滤网 -清洗花洒和软管间的过滤密封件 花洒滤网有垃圾堵 塞 -更换单向阀 串水,在龙头关闭的状态下,热水被强 单向阀有垃圾堵塞 迫流入冷水管路,或者相反。 或漏水 -恒温器未被调节 -调节恒温器 龙头出水温度和温度设定的不符 -热水温度过低 -将热水温度从42 C升高到65 C 水温无法调节 温度调节器脏污或 对于新的安装:基体连接不正确(可能是: 结垢 右冷,左热)或者安装时旋转180 -安全停止按钮不工作 安装功能块时,旋 转180 -清洁弹簧和/或按钮,并视需要更换 弹簧损坏 清洁弹簧和/或按钮 ,并视需要更换 -按钮僵化 -清洁弹簧和/或按钮,并视需要更换 检验标记 P-IX DVGW SVGW WRAS...
  • Página 336 清洗 清洁:只需要揉搓花洒表面的出水孔即可去 除水垢。 清洗说明 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 337 Инструкция по монтажу Русский...
  • Página 339 При определении внешних размеров при монтаже старайтесь по возможности учитывать расположение кафельной плитки.
  • Página 340 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Página 341 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Página 342 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Página 343 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Página 344 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Página 345 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Página 346 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Página 347 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Página 348 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Página 349 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Página 350 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Página 351 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Página 352 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Página 353 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Página 354 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Página 355 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Página 356 Силикон (не содержит уксусной кислоты!)
  • Página 357 С помощью функции Safety Function может быть задана максимальная температура воды, например 42 C. Настройка...
  • Página 358 только для капитальной каменной стены. Разрешается использовать только крепежный материал, предназначенный для кирпичной кладки! Прилагаемые винты и дюбели предназначены только для монолитных стен. Слив должен иметь достаточную производительность. Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с термостатом High Flow Hansgrohe.
  • Página 361 Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра.
  • Página 362 Русский Монтаж Техническое обслуживание ВНИМАНИЕ! Смеситель должен быть Термостат не требует специального обслуживания. Защита обратного тока должна смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, регулярно проверяться (минимум один раз в проверен на геметичность и безупречность год) по стандарту DIN EN 1717 или в работы...
  • Página 363 Русский Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление (если -Проблемы водоснабжения -Проверить овлен насос устан напор воды) проверить работу насоса -Фильтр термоэлемента -Очистить фильтр загрязнен -Фильтр душа загрязнен -Очистить фильтр Подмес воды, в закрытом -Клапан обратного тока воды -Замените клапаны обратного положене...
  • Página 364 Очистка Простота чистки: известь очень легко стирается с утолщений. Руководство по уходу за изделием Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 365 Szerelési útmutató Magyar...
  • Página 367 A méretet a lehetőségekhez mérten igazítsuk a csempe elrendezéséhez.
  • Página 368 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Página 369 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Página 370 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Página 371 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Página 372 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Página 373 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Página 374 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Página 375 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Página 376 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Página 377 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Página 378 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Página 379 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Página 380 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Página 381 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Página 382 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Página 383 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Página 384 Szilikon (ecetsavmentes!)
  • Página 385 A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl. 42 Celsius fokban maximálhatjuk. Beszerelés...
  • Página 386 A mellékelt csavarok és tiplik csak tömör falakhoz használhatók. Csak a falazathoz alkalmas rögzítőanyag használható! A mellékelt csavarok és dübelek csak masszív falazathoz valók. A kifolyási teljesítményt megfelelően kell dimenzionálni. A megfelelő működést csak Hansgrohe High Flow termosztátoknak.
  • Página 389 A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
  • Página 390 Magyar Szerelés Karbantartás Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő A termosztátoknak nem szükséges semmilyen különleges karbantartása. A visszafolyásgátlók előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi Beszerelés rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! Ellenőrizze ilyenkor a Korrekcióra van szükség, amennyiben a szennyeződést felfogő...
  • Página 391 Magyar Hiba Megoldás Kevés víz -a nyomás nem megfelelő -a vezetékek nyomását ellenőrizni kell -a szabályozóegység -a szűrőt tisztítani kell szennyeződést felfogó szűrője koszos -a zuhany szűrőtömítése koszos -a zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani Keresztfolyás, a melegvíz a csap -a visszafolyásgátló...
  • Página 392 Tisztítás Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen ledörzsölhető a csomókról. Ápolási tanácsok Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 393 Asennusohje Suomi...
  • Página 395 Sovita mitat mahdollisuuksien mukaan laattaruudukon mukaisiksi.
  • Página 396 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Página 397 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Página 398 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Página 399 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Página 400 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Página 401 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Página 402 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Página 403 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Página 404 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Página 405 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Página 406 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Página 407 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Página 408 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Página 409 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Página 410 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Página 411 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Página 412 Silikoni (etikkahappovapaa!)
  • Página 413 Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42 C. Säätö...
  • Página 414 Mukana olevat ruuvit ja kiinnitystulpat on tarkoitettu vain betoni- /täystiiliseinään. On käytettävä vain seinämariaaliin sopivia kiinnitystarvikkeita! Mukana toimitetut ruuvit ja kiinnitystulpat soveltuvat valettuun betoniseinään. Poisvirtausteho on mitoitettava riittävän suureksi. Optimaalinen toiminta on taattu vain Hansgrohe High Flow -termostaattien yhteydessä.
  • Página 417 Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista.
  • Página 418 Suomi Asennus Huolto Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja Termostaatit eivät tarvitse mitään erityistä huoltoa. Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran Säätö vuodessa). Tarkasta tässä yhteydessä myös likasihdit, jotka ovat MTC-säätöyksikössä (6.1). Korjaus on tarpeen, jos käyttöpisteessä...
  • Página 419 Suomi Häiriö Toimenpide Vähän vettä -Syöttöpaine ei ole riittävä -Tarkasta putkiston paine -Lämpötilan säätöyksikön likasihti -Puhdista likasihdit likaantunut -Käsisuihkun sihtitiiviste -Puhdista suihkukahvan ja letkun likaantunut välissä oleva sihtitiiviste Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni -Suuntaisventtiili likaantunut / -Vaihda suuntaisventtiili lämmin vesi pääsee virtaamaan viallinen kylmänveden putkeen tai päinvastoin.
  • Página 420 Puhdistus Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti nypyistä. Hoito-ohje Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 421 Monteringsanvisning Svenska...
  • Página 423 Anpassa måtten till kakelmönstret så långt detta är möjligt.
  • Página 424 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Página 425 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Página 426 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Página 427 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Página 428 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Página 429 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Página 430 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Página 431 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Página 432 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Página 433 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Página 434 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Página 435 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Página 436 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Página 437 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Página 438 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Página 439 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Página 440 Silikon (fri från ättiksyra!)
  • Página 441 Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42 C och så förhindra skållningsrisk för barn. Inställning av maxtemperatur...
  • Página 442 Medföljande skruvar och plugg är enbart avsedda för massivt murverk. Endast fastsättningsmaterial som passar till murverk får användas! Medföljande skruvar och plugg ska endast användas i massivt murverk. Tömningskapaciteten måste vara tillräcklig. Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe High Flow termostater.
  • Página 445 Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta.
  • Página 446 Svenska Montering Skötsel OBS! Blandaren måste installeras, genomspolas Termostater kräver ingen speciell service. Backventilers funktion måste kontrolleras och testas enligt gällande föreskrifter. regelbundet enligt nationella eller regionala Inställning av maxtemperatur bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i enlighet med DIN EN 1717. Kontrollera även En korrigering krävs när temperaturen vid smutsfiltren som sitter på...
  • Página 447 Svenska Störning Orsak Åtgärd För lite vatten -Vattentrycket är för lågt -Kontrollera ledningstryck -Smutsfilter i styrenheten igensatt -Rengör smutsfilter -Silfiltret i duschen smutsigt -Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten Korsflöde – varmt vatten pressas -Backventil är igensmutsad eller -Byt backventil vid avstängd ermostat in i otät kallvatten- inloppet, och vice...
  • Página 448 Rengöring Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. Skötselanvisningar Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 449 Montavimo instrukcijos Lietuviškai...
  • Página 451 Jei įmanoma, kabindami stovą derinkite prie plytelių.
  • Página 452 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Página 453 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Página 454 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Página 455 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Página 456 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Página 457 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Página 458 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Página 459 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Página 460 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Página 461 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Página 462 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Página 463 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Página 464 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Página 465 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Página 466 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Página 467 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Página 468 Silikonas (be acto rūgšties!)
  • Página 469 "Safety" funkcija karšto vandens temperatūra gali būti iš anksto ribota iki, pvz., ne aukštesnės kaip 42 C. Nustatymas...
  • Página 470 Pridėti varžtai ir tvirtinimo elementai tinka tik masyvaus mūro sienai. Naudokite tik mūrijimui naudojamą rišančią medžiagą! Pakuotėje esantys varžtai pritaikyti tik vientiso mūro sienai. Vandens išleidimas privalo būti pakankamo dydžio. Optimali funkcija garantuojama tik su "Hansgrohe" "High Flow" didesnio pralaidumo termostatu.
  • Página 473 Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima.
  • Página 474 Lietuviškai Montavimas Techninis aptarnavimas Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas, Termostatams nereikia specialios priežiūros. išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama normas! reguliariai (mažiausiai kartą per metus pagal DIN 1988) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias Nustatymas nacionalines arba regionines normas.
  • Página 475 Lietuviškai Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė -Slėgis nepakankamas -Patikrinti vamzdžių spaudimą -Užsikimšęs temperatūros -Išvalyti filtrą reguliatoriaus filtras -Dušo galvos filtras užsikimšęs -Išvalyti dušo galvos filtrą Kryžminis tekėjimas, uždarius -Atbulinis vožtuvas užsikimšęs / -Pakeisti atbulinį vožtuvą maišytuvą, karštas vanduo pažeistas papuola į...
  • Página 476 Valymas Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos. Valymo instrukcijos Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 477 Uputstva za instalaciju Hrvatski...
  • Página 479 Prilagodite mjeru što je više moguće rasteru pločica...
  • Página 480 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Página 481 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Página 482 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Página 483 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Página 484 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Página 485 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Página 486 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Página 487 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Página 488 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Página 489 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Página 490 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Página 491 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Página 492 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Página 493 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Página 494 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Página 495 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Página 496 Silikon (ne sadrži kiseline)
  • Página 497 Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. i 42 C Regulacija...
  • Página 498 Smijete koristiti jedino materijal prikladan za pričvršćivanje na vanjski zid. Priloženi vijci i tipla prikladni su samo za masivne zidove. Potreban je optimalan protok vode Optimalna funkcija zajamčena je samo u kombinaciji sa Hansgrohe High Flow termostatima...
  • Página 501 Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
  • Página 502 Hrvatski Sastavljanje Održavanje Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i Nije potrebno posebno održavanje termostata. Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito testirane prema važećim normama! provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u Regulacija skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje).
  • Página 503 Hrvatski Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode -Prenizak pritisak vode -Ispitajte tlak u cijevima -Očistite rešetkasti filter -Očistite rešetkasti filter ispred regulacijske jedinice termostata i na regulacijskoj jedinici -Filter tuša je prljav -Očistite filter izmeðu tuša i crijeva Križni tok vode, kod zatvorene -Nepovratni ventil je -Zamijenite nepovratni ventil armature vruća voda ulazi u cijev...
  • Página 504 Čišćenje Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. Uputstva za održavanje i čišćenje Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 505 Montaj kılavuzu Türkçe...
  • Página 507 Boyutları olabildiği kadar fayans tipine uyarlayın.
  • Página 508 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Página 509 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Página 510 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Página 511 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Página 512 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Página 513 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Página 514 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Página 515 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Página 516 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Página 517 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Página 518 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Página 519 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Página 520 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Página 521 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Página 522 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Página 523 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Página 524 Silikon (asetik asit içermeyen)
  • Página 525 Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sıcaklık Örn; maks. 42 C önceden ayarlanabilir. Ayarlama...
  • Página 526 Birlikte verilen vida ve dübeller yalnızca masif duvarlar içindir. Sadece duvarlar için uygun olan sabitleme malzemesi kullanılmalıdır! Ekteki cıvatalar ve dübeller sadece masif duvarlar içindir. Çıkış kapasitesi yeterli miktarda boyutlandırılmış olmalıdır. Optimum fonksiyon sadece Hansgrohe High Flow termostatları ile bağlantılı olarak garanti edilir.
  • Página 529 El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz.
  • Página 530: Teknik Bilgiler

    Türkçe Montajı Bakım Önemli! Batarya geçerli normlara göre monte Termostatlar özel bir bakım gerektirmez DIN EN edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az Ayarlama yılda bir kez) Bu fırsatı kullanarak, MTC ayar ünitesinde (6.1) bulunan kir tutucuları...
  • Página 531 Türkçe arıza sebep yardım Az su geliyor -Besleme basıncı yeterli değil -Hat basıncını kontrol edin -Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş -Filtreleri temizleyin -Duşun süzgeci tıkanmış olabilir -El duşu ile hortum arasındaki hortumu yıkayın Çapraz akış, batarya kapalıyken -Çek valf kirlenmiş / arızalı -Çek valfı...
  • Página 532 Temizleme Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca ovalanabilir. Bakım kılavuzu Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 533 Instrucţiuni de montare Română...
  • Página 535 Reglaţi dimensiunile la suprafaţa tencuielii.
  • Página 536 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Página 537 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Página 538 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Página 539 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Página 540 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Página 541 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Página 542 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Página 543 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Página 544 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Página 545 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Página 546 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Página 547 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Página 548 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Página 549 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Página 550 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Página 551 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Página 552 Silicon (fără acid acetic!)
  • Página 553 Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla temperatura maximă, de ex. 42 C. Reglare...
  • Página 554 Utilizaţi numai materiale potrivite pentru lucrări de zidărie! Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru zidării masive. Debitul de golire trebuie să fie suficient de mare. Funcţionarea optimă este garantată numai conectat la termostate High Flow marca Hansgrohe.
  • Página 557 Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune.
  • Página 558 Română Montare Întreţinere Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi Termostatele nu necesită întreţinere specială. Supapele de reţinere trebuie verificate regulat verificată conform normelor în vigoare. conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale Reglare sau regionale (anual conform DIN 1988). Verificaţi cu această ocazie şi sita pentru Trebuie efectuată...
  • Página 559 Română Deranjament Cauza Măsuri de remediere Prea puţină apă -Presiune de alimentare -Verificaţi presiunea din insuficientă. conducte. -Murdărie în sita de impurităţi a -Curăţaţi sitele de impurităţi. unităţii de reglare. -S-a murdărit garnitura de sită a -Curăţaţi garnitura sită dintre capătului de duş.
  • Página 560 Curăţare Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare. Instrucţiuni de întreţinere Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 561 Οδηγία συναρμολόγησης Ελληνικά...
  • Página 563 Προσαρμόστε τις διαστάσεις κατά το δυνατόν στο ράστερ των πλακιδίων.
  • Página 564 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Página 565 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Página 566 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Página 567 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Página 568 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Página 569 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Página 570 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Página 571 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Página 572 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Página 573 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Página 574 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Página 575 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Página 576 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Página 577 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Página 578 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Página 579 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Página 580 Σιλικόνη (δίχως οξικό οξύ!)
  • Página 581 Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety Function, είναι δυνατή η προρρύθμιση της επιθυμητής μέγιστης θερμοκρασίας (π.χ. 42 C). Ρύθμιση...
  • Página 582 Επιτρέπεται η χρήση μόνο υλικών σταθεροποίησης που είναι κατάλληλα για την τοιχοποιία! Οι συνημμένες βίδες και στυλίσκοι είναι κατάλληλοι μόνο για συμπαγή τοιχοποιία. Η κατανάλωση νερού πρέπει να έχει επαρκείς διαστάσεις. Η βέλτιστη λειτουργία διασφαλίζεται μόνο σε συνδυασμο τους θερμοστάτες High Flow της Hansgrohe.
  • Página 585 Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe.
  • Página 586 Ελληνικά Συναρμολόγηση Συντήρηση Προσοχή! Η κεντρική βάνα πρέπει να Οι θερμοστάτες δεν χρειάζονται ειδική τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση συντήρηση. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με τις οδηγίες DIN EN 1717, σε Ρύθμιση...
  • Página 587 Ελληνικά Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ανεπαρκές νερό -Η πίεση παροχής δεν είναι -Ελέγξτε την πίεση των αγωγών επαρκής αποχέτευσης/ύδρευσης -Βρώμικο φίλτρο συλλογής -Καθαρίστε τα φίλτρα συλλογής ακαθαρσιών της μονάδας ακαθαρσιών ρύθμισης -Βρώμικη στεγανοποιητική σήτα -Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, του καταιονιστήρα αλλάξτε τη στεγανοποιητική σήτα μεταξύ...
  • Página 588 Καθαρισμός Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Οδηγία συντήρησης Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 589 ‫ﻊ‬ ‫ﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤ‬ ‫ﻋ ﺮﺑﻲ‬...
  • Página 591 ‫.ﻗ ﻢ ﺑﻀ ﺒﻂ اﻷﺑﻌ ﺎد ﺣﺴ ﺐ ﺷ ﻜﻞ اﻟﺒ ﻼط إذا ﻟ ﺰم اﻷﻣ ﺮ‬...
  • Página 592 ‫.ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم‬...
  • Página 593 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ‬ ‫ﻒ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺼ‬...
  • Página 594 ‫.ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم‬...
  • Página 595 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ‬ ‫ﻒ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺼ‬...
  • Página 596 ‫.ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم‬...
  • Página 597 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ‬ ‫ﻒ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺼ‬...
  • Página 598 ‫.ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم ﻳﺠ ﺐ‬...
  • Página 599 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺎﻧﻴﻮ م‬ ‫زود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲﺑ‬ ‫ﻒ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺼ‬...
  • Página 600 ‫.ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم‬...
  • Página 601 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ‬ ‫ﻒ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺼ‬...
  • Página 602 ‫.ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم‬...
  • Página 603 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ اﻟﻤﻨﺘﺼ ﻒ‬...
  • Página 604 ‫.ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم‬...
  • Página 605 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ اﻟﻤﻨﺘﺼ ﻒ‬...
  • Página 606 ‫.ﻋﻴ ﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪ‬...
  • Página 607 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ اﻟﻤﻨﺘﺼ ﻒ‬...
  • Página 608 ‫ﻴﻠﻴﻜﻮن‬ ‫)!ﺧ ﺎﻟﻲ ﻣ ﻦ ﺣﻤ ﺾ اﻟﺨﻠﻴ ﻚ ( ﺳ‬...
  • Página 609 ‫ﺔ 24 ﻳﻤﻜ ﻦ إﺟ ﺮاء ﺿ ﺒﻂ ﻣﺴ ﺒﻖ ﻟﻠﺤ ﺪ اﻷﻗﺼ ﻰ ﻟﺪرﺟ ﺔ اﻟﺤ ﺮارة اﻟﻤﺮﻏﻮﺑ ﺔ، ﻋﻠ ﻰ ﺳ ﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜ ﺎل ﺑﺤ ﺪ أﻗﺼ ﻰ‬ ‫ﺑﻔﻀ ﻞ وﻇﻴﻔ‬ ‫.اﻷﻣﺎن‬ ‫اﻟﻀ ﺒﻂ‬...
  • Página 610 ‫راعوزن اﻟﺮﺷ ﺎش ﻓ ﻲ ﺣﺎﻟ ﺔ اﻹﺳ ﺘﺨﺪام ﺑﺎﻹﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ ذ‬ ‫ﻟ ﺬﻟﻚ ﻳﺠ ﺐ إﺳ ﺘﺨﺪام .آﺠ ﻢ 01 اﺗﻠﺮﺷ ﺎش ﻳﺒﻠ ﻎ ﺣﻮاﻟ ﻲ‬ ‫اﻟﻤﺴ ﺎﻣﻴﺮ !اﻟﻤ ﻮاد اﻟﻤﻨﺎﺳ ﺒﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺤ ﺎﺋﻂ ﻋﻨ ﺪ اﻟﺘﺮآﻴ ﺐ‬ ‫اﻟﻤﻠﻮﻟﺒ...
  • Página 613 ‫اﻟ ﻮاردة إﻟ ﻰ ﺣﻴ ﺚ ﺗ ﺆدي اﻷوﺳ ﺎخ .ﻳﺠ ﺐ إدﺧ ﺎل اﻟﺤﻠﻘ ﺔ اﻟﺸ ﺒﻜﻴﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳ ﺔ اﻟ ﺪش اﻟﻴ ﺪوي ﻣ ﻦ اﻷوﺳ ﺎخ اﻟ ﺘﻲ ﺗﺤﻤﻠﻬ ﺎ ﺷ ﺒﻜﺔ اﻟﻤﻮاﺳ ﻴﺮ‬ ‫و ﻗ ﺪ ﺗﺘﺴ ﺒﺐ ﻓ ﻲ ﺗﻠ ﻒ أﺟ ﺰاء ﻣ ﻦ ﻣ ﻦ اﻟ ﺪش، وﻣﺜ ﻞ ه ﺬﻩ اﻷﻋﻄ ﺎل ﺗﻠﻐ ﻲ آﺎﻓ ﺔ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒ ﺎت اﻟﺨﺎﺻ ﺔ ﺑﺎﻟﻤﺴ ﺆوﻟﻴﺔ أو / ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل أو‬ ‫.اﻟﻀ...
  • Página 614 ‫ﺮﺑﻲ‬ ‫ﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﺼ‬ ‫ﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ ﻓﺤ ﺺ ﺻ ﻤﺎم .ﻻ ﺗﻮﺟ ﺪ ﺻ ﻴﺎﻧﺔ ﺧﺎﺻ ﺔ ﻟﻠﺜﺮﻣﻮﺳ ﺘﺎت‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻮﺻﻠﺔ، وﻏﻤﺮهﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء واﺧﺘﺒﺎرهﺎ وﻓﻘ ﺎ ً !ﺗﻨﺒﻴ‬ ‫ ﻋ ﺪم اﻟ ﺮﺟﻮع ﺑﺼ ﻔﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤ ﺔ ﺣﺴ ﺐ اﻟﻤﻮاﺻ ﻔﺔ‬DIN EN ‫ﺎرﻳﺔ‬...
  • Página 615 ‫ﻋ ﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﻌﻄ ﻞ‬ ‫اﻟﺴ ﺒﺐ‬ ‫ﻋ ﻼج واﻹﺻ ﻼح ال‬ ‫اﻟﻤ ﺎء ﻗﻠﻴ ﻞ‬ -‫ﺿﻐﻂ اﻹﻣﺪاد ﻟﻴﺲ آﺎﻓ ﻴ ًﺎ‬ - ‫اﻓﺤ ﺺ ﺿ ﻐﻂ اﻟﻤﻮاﺳ ﻴﺮ‬ - ‫ﻣﺮﺷ ﺢ اﻻﺗﺴ ﺎﺧﺎت اﻟﺨ ﺎص ﺑ ﺎﻟﻤﻨﻈﻢ‬ -‫ﻗ ﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴ ﻒ ﻣﺮﺷ ﺢ اﻻﺗﺴ ﺎﺧﺎت‬ ‫ﻣﺘﺴ...
  • Página 616 ‫إﻧ ﻪ ﺳ ﻬﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴ ﻒ، ﺣﻴ ﺚ ﻳﺴ ﻘﻂ اﻟﺠ ﻴﺮ ﺑﺴ ﻬﻮﻟﺔ‬ ‫.ﺷ ﺪﻳﺪة ﻣ ﻦ اﻷﺟ ﺰاء اﻟﻨﺎﺗﺌ ﺔ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤ‬ Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 617 Navodila za montažo Slovenski...
  • Página 619 Mere kar najbolj prilagodite vzorcu ploščic.
  • Página 620 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Página 621 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Centre cuvette de douche...
  • Página 622 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Página 623 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Página 624 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Página 625 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Página 626 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Página 627 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Página 628 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Página 629 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Página 630 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Página 631 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Página 632 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Página 633 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Página 634 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Página 635 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Página 636 Silikon (brez ocetne kisline)
  • Página 637 Varnostna funkcija omogoča, da vnaprej nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr. 42 C. Nastavitev...
  • Página 638 Uporabite lahko le pritrdilni material, primeren za opečnat zid! Priloženi vijaki in vložki so primerni samo za masiven zid. Zmogljivost odtoka mora biti ustrezne velikosti. Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi s High Flow termostati Hansgrohe.
  • Página 641 Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja.
  • Página 642 Slovenski Montaža Vzdrževanje Pozor! Armaturo je potrebno montirati, sprati in Termostati ne potrebujejo posebnega vzdrževanja Delovanje protipovratnega ventila je testirati v skladu z veljavnimi normami! potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z Nastavitev državnimi in regionalnimi določili (DIN 1988 enkrat letno) redno testirati.
  • Página 643 Slovenski Napaka Vzrok Pomoč Malo vode -Nezadosten oskrbovalni tlak -Preverite tlak v ceveh -Filter enote za uravnavanje je -Očistite filtre umazan -Filtrirna mrežica prhe je -Očistite filtrirno mrežico med umazana prho in gibko cevjo Križni tok, toplo vodo ob zaprti -Protipovratni ventil je -Zamenjajte protipovratni ventil armaturi potiska v cevi mrzle...
  • Página 644 Čiščenje Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z vozličkov. Navodila za nego Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 645 Paigaldusjuhend Estonia...
  • Página 647 Mõõtude puhul arvestage võimalusel plaatide asetusega.
  • Página 648 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Página 649 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Página 650 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Página 651 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Página 652 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Página 653 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Página 654 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Página 655 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Página 656 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Página 657 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Página 658 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Página 659 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Página 660 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Página 661 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Página 662 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Página 663 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Página 664 Silikoon (äädikhappeta!)
  • Página 665 Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. 42 C). Reguleerimine...
  • Página 666 Kaasasolevad kruvid ja tüüblid on ainult massiivse müüritise jaoks. Kasutage ainult müüritise jaoks sobilikku kinnitusmaterjali! Kaasasolevad kruvid ja tüüblid on ette nähtud üksnes tavalisele müüritisele. Äravoolu jõudlus peab olema piisav. Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos termostaatidega Hansgrohe High Flow.
  • Página 669 Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta.
  • Página 670 Estonia Paigaldamine Hooldus Tähelepanu! Segisti paigaldamine, loputamine Termostaadid ei vaja eri hooldust. Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 Reguleerimine (DIN 1988 - kord aastas). Kontrollige sel puhul ka mustusefiltreid, mis asuvad MTC-regulaatori Kui väljavoolu temperatuur erineb termostaati (6.1) peal.
  • Página 671 Estonia Rike Põhjus Lahendus Vähe vett -Surve ebapiisav -Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) -Regulaatori filter on määrdunud -Puhastage filtrid -Duši sõeltihend must -Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend Ristvool, soe vesi surutakse -Tagasilöögiklapp -Tagasilöögiklapp välja vahetada suletud segisti korral määrdunud/katki...
  • Página 672 Puhastamine Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha hõõruda. Hooldusjuhend Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 673 Montāžas instrukcija Latviski...
  • Página 675 Izmērus pēc iespējas pielīdzināt flīžu rakstam.
  • Página 676 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Página 677 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Página 678 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Página 679 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Página 680 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Página 681 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Página 682 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Página 683 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Página 684 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Página 685 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Página 686 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Página 687 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Página 688 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Página 689 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Página 690 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Página 691 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Página 692 Silikons (etiķskābi nesaturošs!)
  • Página 693 Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., maks. 42 C, var iestatīt jau iepriekš. Ieregulēšana...
  • Página 694 Pievienotās skrūves un aizturtapas ir paredzētas tikai masīviem mūrniecības darbiem. Izmantot drīkst tikai mūrim piemērotus stiprinājumus! Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai masīvam mūrim. Noplūdei jānodrošina pietiekama ūdens caurplūde. Optimāla funkcija tiek garantēta tikai tad, ja tiek izmantoti Hansgrohe "High Flow" termostati.
  • Página 697 Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību.
  • Página 698 Latviski Montāža Apkope Uzmanību! Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un Termostatiem nav nepieciešama īpaša apkope. Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai Ieregulēšana vietējiem noteikumiem (DIN 1988 vienreiz gadā). Pārbaudiet arī filtrus, kas atrodas uz MTC Korektūra ir nepieciešama gadījumā, ja ūdens regulatora (6.1).
  • Página 699 Latviski Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana Maz ūdens -Problēmas ar ūdens apgādi -Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā -Netīrs regulatora filtrs -Tīrīt filtrus -Netīrs dušas filtra blīvējums -Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un šļūteni Ūdens sajaukšanās, karstais -Pretvārsts ir netīrs / bojāts -Nomainīt pretvārstu ūdens slēgtā...
  • Página 700 Tīrīšana Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli norubināms. Kopšanas instrukcija Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 701 Uputstvo za montažu Srpski...
  • Página 703 Prilagodite meru što je više moguće rasteru pločica.
  • Página 704 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Página 705 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Página 706 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Página 707 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Página 708 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Página 709 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Página 710 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Página 711 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Página 712 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Página 713 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Página 714 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Página 715 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Página 716 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Página 717 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Página 718 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Página 719 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Página 720 Silikon (ne sadrži sirćetnu kiselinu!)
  • Página 721 Zahvaljujuću Safety funkciji, može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. maks. 42 C. Podešavanje...
  • Página 722 Smete koristiti jedino materijal prikladan za pričvršćivanje na postojeći zid. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za masivne zidove. Mora se predvideti dovoljan kapacitet odvoda. Optimalna funkcija garantovana je samo u kombinaciji s Hansgrohe High Flow termostatima.
  • Página 725 Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
  • Página 726 Srpski Montaža Održavanje Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i Nije potrebno posebno održavanje termostata. Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se testirana prema važećim normama! mora redovno proveravati prema standardu DIN Podešavanje EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (DIN 1988 jednom Korekcija je neophodna ako izmerena godišnje).
  • Página 727 Srpski Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode -Prenizak pritisak vode -Ispitajte pritisak u cevima -Očistite mrežicu za hvatanje -Očistite mrežicu za hvatanje prljavštine regulacione jedinice prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici -Mrežasta zaptivka tuša je prljava -Očistite mrežastu zaptivku između tuša i crijeva Ukršteni tok vode, kod zatvorene -Nepovratni ventil je prljav / -Zamenite nepovratni ventil...
  • Página 728 Čišćenje Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida sa izbočina. Uputstvo za održavanje Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 729 Montasjeveiledning Norsk...
  • Página 731 Hvis det er mulig tilpasses mål til fliseraster.
  • Página 732 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Página 733 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Página 734 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Página 735 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Página 736 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Página 737 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Página 738 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Página 739 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Página 740 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Página 741 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Página 742 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Página 743 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Página 744 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Página 745 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Página 746 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Página 747 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Página 748 Silikon (uten eddiksyre)
  • Página 749 Takket være egenskapen "Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42 Justering...
  • Página 750 Det skal kun brukes festematerial som er egnet for murverket! Medleverte skruer og plugger egner seg kun for massivt murverk. Utløpsytelsen skal være tilstrekkelig dimensjonert. Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe High Flow termostater.
  • Página 753 Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette.
  • Página 754 Norsk Montasje Vedlikehold Obs! Armaturen skal monteres iht. gyldige Termostater trenger ikke noe spesielt vedlikehold Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN standarder. De skal spyles og sjekkes! 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale Justering forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året).
  • Página 755 Norsk Feil Årsak Feilrettelse Lite vann -Forsyningstrykk er ikke -Ledningstrykk sjekkes tilstrekkelig -Smussfangersil til -Smussfangersil rengjøres reguleringseheten skitten. -Dusjens silpakning er skitten -Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres Krysstrømning, varmt vann -Returløpstopper skitten / defekt -Returløpstopper byttes presses ved lukket armatur inn i kaldtvannsledning eller omvendt Utløpstemperatur samsvarer ikke -Termostat ble ikke justert...
  • Página 756 Rengjøring Simpelten ren: Ved å gnikke er det lett å fjerne kalk fra nuppene. Stellveiledning Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 757 Ръководство за монтаж БЪЛГАРСКИ...
  • Página 759 Изравнете по възможност към растера на плочките.
  • Página 760 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Página 761 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Página 762 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Página 763 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Página 764 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Página 765 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Página 766 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Página 767 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Página 768 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Página 769 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Página 770 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Página 771 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Página 772 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Página 773 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Página 774 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Página 775 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Página 776 Силикон (без оцетна киселина!)
  • Página 777 Благодарение на Safety Function (функция за безопасност) желаната максимална температура може да се настрои предварително напр. на макс. 42 C. Юстиране...
  • Página 778 Позволено е единствено използване на подходящи за мазилки материали за закрепване! Приложените винтове и дюбели са само за масивна зидария. Трябва да се изчисли достатъчна мощност на изтичане. Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с термостати Hansgrohe High Flow.
  • Página 781 Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети.
  • Página 782 БЪЛГАРСКИ Монтаж Поддръжка Внимание! Арматурата трябва да се Термостатите не се нуждаят от специална монтира, промие и провери в съответствие с поддръжка Съгласно DIN EN 1717 редовно валидните норми! трябва да се проверява функционирането на приспособленията за предотвратяване на Юстиране обратния...
  • Página 783 БЪЛГАРСКИ Неизправност Причина Помощ Малко вода -Захранващото налягане не е -Проверете налягането на достатъчно тръбопровода -Цедката за улавяне на -Почистване на цедката за замърсяванията на улавяне на замърсяванията регулиращия елемент е замърсена -Замърсено е уплътнението с -Почистете уплътнението с цедка на разпръсквателя цедка...
  • Página 784 Почистване Просто чисто: Варовикът лесно може да се изтърси от удебеленията. Инструкция за поддръжка Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 785 Udhëzime rreth montimit Shqib...
  • Página 787 Përmasat i duhen përshtatur mundësisht këndit të pllakave të murit...
  • Página 788 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Página 789 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Página 790 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Página 791 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Página 792 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Página 793 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Página 794 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Página 795 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Página 796 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Página 797 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Página 798 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Página 799 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Página 800 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Página 801 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Página 802 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Página 803 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Página 804 Silikon (pa acid uthulle!)
  • Página 805 Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh. 42 C. Justimi...
  • Página 806 Mund të përdoret vetëm material i përshtatshëm për montimin në mure! Vidat dhe dadot e bashkëngjitura janë vetëm për mure masive. Kapaciteti i rrjedhjes duhet dimensionuar në mënyrë të mjaftueshme. Funksionimi optimal garantohet vetëm në kombinim me termostatet High Flow të Hansgrohe.
  • Página 809 Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë.
  • Página 810 Shqib Montimi Mirëmbajtja Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe Termostatet nuk kanë nevojë për mirëmbajtje të posaçme. Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të Justimi normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (DIN 1988 një...
  • Página 811 Shqib Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë -Presioni ushqyes jo -Kontrolloni presionin e tubacionit Iimjaftueshem -Sita qe mbledh papastertite tek -Pastroni siten qe mbledh njesia rregulluese eshte me papastertite papasterti -Gomina hermetizuese e pajisjes -Pastroni gominen e sites midis me papasterti pajisjes dhe tubit Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte -Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te...
  • Página 812 Pastrimi Thjesht dhe pastër. Mbetjet gëlqerore mund të hiqen me fërkim të lehtë. Udhëzime rreth mirëmbajtjes Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...